zunächst
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-nächst |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (6)
- Englisch (9)
- Estnisch (7)
- Finnisch (7)
- Französisch (11)
- Griechisch (9)
- Italienisch (15)
- Lettisch (9)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (14)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
( PT ) Herr Präsident , zunächst einmal möchte ich darauf aufmerksam machen , welchen Stellenwert die Europäische Volkspartei ( Christdemokraten ) und insbesondere die portugiesischen Mitglieder der PPE-Fraktion dem bevorstehenden Rat beimessen , der Lösung , die gefunden worden ist - die offen gestanden besser ist als das , was damals erwartet werden konnte - und insbesondere der Arbeit meiner Kollegen Brok und Gualtieri , die den Bericht seitens des Parlamentes unter Berücksichtigung der Positionen der Kommission vorbereiteten und damit den Inhalt dem näher bringen , was eindeutig der Gemeinschaftsmethode folgte und ihn von dem entfernten , was eine zwischenstaatliche Lösung wäre .
( PT ) Г-н председател , на първо място , искам да насоча вниманието към важното значение , което групата на Европейската народна партия ( Християндемократи ) , и по-специално португалските членове на групата , счита , че има предстоящият Съвет , решението , което беше намерено - което , честно казано , е по-добро от очакваното към онзи момент - и по-специално важността на работата на колегите ми , г-н Brok и г-н Gualtieri , които изготвиха доклада от името на Парламента в съответствие със становищата на Комисията , като по този начин доближиха фонда по-близо до вида , който ясно се придържа към метода на Съюза и го отдалечава от формата , която предвиждаше междуправителствено решение .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
преди всичко
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
започна
( EL ) Ich möchte zunächst Herrn Peillon für die Arbeit danken , die er geleistet hat .
( EL ) Аз искам да започна с благодарност към г-н Peillon за работата , която е свършил .
|
Das ist zunächst alles |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Това е всичко засега
|
So viel zunächst vorweg |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Това беше първо
|
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Нека първо разгледам нанотехнологията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin ! Lassen Sie mich zunächst , wie viele meiner Vorredner , betonen , daß die drei Berichterstatter eine ausgezeichnete Arbeit abgeliefert haben .
Fru formand , jeg vil først ligesom mange andre sige , at de tre ordførere har gjort et aldeles udmærket arbejde . Jeg støtter 99 % af det , som er blevet fremlagt .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
første
Ich möchte noch einige zusätzliche Bemerkungen anbringen , zunächst zu Indonesien .
Jeg ønsker at fremsætte nogle få yderligere bemærkninger om for det første Indonesien .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
først og fremmest
|
wir zunächst |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
vi først
|
ich zunächst |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
jeg først
|
zunächst einmal |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
første
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Frau Präsidentin , zunächst möchte ich Herrn Bautista für seinen ausgezeichneten Bericht danken , und er soll wissen , dass er mit der einhelligen Unterstützung meiner Fraktion rechnen kann .
Madam President , I should first like to thank Mr Bautista Ojeda for his excellent report . I am sure he knows he can rely on total support from my group .
|
zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
begin
Berichterstatterin . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Lassen Sie mich zunächst meinen Dank aussprechen .
rapporteur . - ( PL ) Madam President , let me begin by expressing my thanks .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
first of all
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
begin by
|
zunächst Frau |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Mrs
|
möchte zunächst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
to begin by
|
, zunächst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
, first
|
möchte zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
begin by
|
zunächst einmal |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
first
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ich kann nachvollziehen , was Sie gesagt haben : Ein Selbstständiger kann zunächst arbeiten und dann müde sein , wenn er sich hinter das Steuer setzt . Ich denke aber nicht , dass ein Selbstständiger bei welcher Arbeit auch immer kontrolliert werden kann .
Ma mõistan täiesti teie seisukohti : FIEst töötaja võib kõigepealt tööd teha ja siis väsinult rooli istuda , kuid ma ei usu , et FIEst töötajat oleks võimalik ühegi töö tegemisel kontrollida .
|
zunächst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
esmalt
Lassen Sie uns also zunächst die Reform unserer internen Governance abschließen , die wir dringend benötigen und die , sobald sie umgesetzt ist , einen riesigen Fortschritt darstellen wird .
Seega lõpetagem esmalt oma sisemise juhtimise reform , mida on hädasti tarvis ning mis oleks rakendamise korral tohutu samm edasi .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alustuseks
Was das US-Abkommen anbelangt , möchte ich zunächst dem Berichterstatter , Herrn Zasada , für seine sehr positive Empfehlung in Bezug auf das Ergebnis der Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten über ein Luftverkehrsabkommen der zweiten Stufe danken .
Mis puudutab USA lepingut , lubage mul alustuseks tänada raportöör Zasadat väga hea soovituse eest Ameerika Ühendriikidega teise etapi lennunduslepingu üle peetud läbirääkimiste kohta .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tänada
Was das US-Abkommen anbelangt , möchte ich zunächst dem Berichterstatter , Herrn Zasada , für seine sehr positive Empfehlung in Bezug auf das Ergebnis der Verhandlungen mit den Vereinigten Staaten über ein Luftverkehrsabkommen der zweiten Stufe danken .
Mis puudutab USA lepingut , lubage mul alustuseks tänada raportöör Zasadat väga hea soovituse eest Ameerika Ühendriikidega teise etapi lennunduslepingu üle peetud läbirääkimiste kohta .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
( ES ) Frau Präsidentin , zunächst möchte ich Herrn Siekierski für seinen Bericht , den ich hervorragend finde , gratulieren . Er hat umfangreiche Unterstützung innerhalb des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung erhalten .
( ES ) Proua juhataja , esiteks soovin õnnitleda härra Siekierskit minu meelest suurepärase raporti puhul , mis on saavutanud põllumajanduse ja maaelu arengu komisjonis suure poolehoiu .
|
zunächst alles |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ongi praeguseks kõik
|
möchte zunächst |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
alustuseks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
aluksi
Herr Präsident , auch ich möchte zunächst Herrn Ferber zu seinem umfassenden Haushaltsvoranschlag für die Einnahmen und Ausgaben des Parlaments beglückwünschen . Ich begrüße den Tenor des Berichts , der mit der Haushaltsdisziplin im Einklang steht , denn die wichtigsten Aufgaben , die dieses Parlament in Angriff nehmen muß , sind die Erhöhung der Rechenschaftspflicht und der Transparenz .
Arvoisa puhemies , minäkin haluaisin aluksi onnitella Ferberiä hänen kattavasta parlamentin tuloja ja menoja koskevasta ennakkoarviostaan .
|
zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ensin
Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Lassen Sie mich zunächst zu den Bemerkungen von Frau Corbey sagen : Erstens habe ich schon vor Jahren den Startschuss zu einer europäischen Datenbank über verschreibungspflichtige Medikamente gegeben .
Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , vastauksena jäsen Corbeyn huomautuksiin haluan ensin sanoa , että näytin vihreää valoa reseptilääkkeitä koskevalle eurooppalaiselle tietokannalle useita vuosia sitten .
|
zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ensiksi
– Herr Präsident , zunächst möchte auch ich mich den Kollegen anschließen und der Berichterstatterin gratulieren , die bei der Überarbeitung einiger unrealistischer Teile des Vorschlags hervorragende Arbeit geleistet hat .
Arvoisa puhemies , ensiksi haluan yhtyä niihin , jotka ovat jo onnitelleet esittelijää , joka on tehnyt erinomaista työtä parannelleessaan joitakin ehdotuksen epärealistisimpia kohtia .
|
zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ensinnäkin
Verfasser . - Frau Präsidentin , zunächst möchte ich betonen , dass es in diesem Parlament ein großes Einvernehmen über die Lage in Nordkorea gibt .
laatija . - ( EN ) Arvoisa puhemies , haluan ensinnäkin korostaa , että parlamentissa vallitsee laaja yhteisymmärrys Pohjois-Korean tilanteesta .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
haluaisin
Herr Präsident , zunächst möchte ich Herrn Gemelli dazu beglückwünschen , dass sein Bericht vom Entwicklungsausschuss einstimmig angenommen wurde .
Arvoisa puhemies , haluaisin aloittaa onnittelemalla jäsen Gemelliä siitä , että hän sai kehitysyhteistyövaliokunnan hyväksymään yksimielisesti hänen mietintönsä .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
haluan
Herr Präsident ! Ich möchte zunächst André Sainjon zu seinem ausgezeichneten Bericht beglückwünschen .
Arvoisa puhemies , haluan ensiksi onnitella André Sainjonia hänen erinomaisesta mietinnöstään .
|
mich zunächst |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
aluksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
d'abord
Ich möchte mich zunächst dem Lob an die luxemburgische Präsidentschaft für die ausgezeichnete Arbeit , die sie geleistet hat - eine Schlüsselfunktion bei einem historischen Gipfel in Luxemburg , ein guter Beschäftigungsgipfel - anschließen .
Je tiens d'abord à m ' associer aux félicitations adressées à la présidence luxembourgeoise pour l'excellent travail réalisé .
|
zunächst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tout d'abord
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
commencer
Ich möchte zunächst meiner Solidarität mit den Familien der Opfer der Naturkatastrophen auf Madeira und mit den Familien der Opfer des Sturmtiefs Xynthia Ausdruck verleihen .
Je voudrais commencer par exprimer ma solidarité envers les familles des victimes des catastrophes naturelles à Madère et des victimes de la tempête Xynthia .
|
zunächst einmal |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
d'abord
|
, zunächst |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
d'abord
|
möchte zunächst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
d'abord
|
möchte zunächst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voudrais commencer
|
möchte zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
commencer par
|
möchte zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tout d'abord
|
möchte zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
commencer par remercier
|
möchte zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
voudrais tout
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
καταρχάς
Ich glaube nicht , dass die türkische Bevölkerung Zyperns derzeit wirklich in Gefahr ist und mir scheint , eine sehr bedeutsame Geste seitens der Türkei bestünde darin , während der laufenden Verhandlungen ihre Streitkräfte auf zypriotischen Territorium zunächst einmal zu reduzieren bzw. , was vorzuziehen wäre , ganz abzuziehen .
Δεν πιστεύω ότι ο τουρκικός πληθυσμός της Κύπρου κινδυνεύει σήμερα αληθινά και μου φαίνεται ότι μια πολύ σημαντική κίνηση , από την πλευρά της Τουρκίας , θα ήταν να δεχτεί , κατά τη διάρκεια των εν εξελίξει διαπραγματεύσεων , να μειώσει καταρχάς την παρουσία των ενόπλων δυνάμεων της στο έδαφος της Κύπρου , ακόμη και να τις αποσύρει , πράγμα που θα ήταν προτιμότερο .
|
zunächst |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
πρώτα
Wie bereits gesagt , muß sich der Rat zunächst mit dem Kommissionsvorschlag befassen , der noch nicht vorliegt .
Όπως ελέχθη ήδη , το Συμβούλιο πρέπει πρώτα να μελετήσει την πρόταση της Επιτροπής η οποία ωστόσο δεν έχει υποβληθεί ακόμη .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
αρχικά
Natürlich konzentrierten sich viele unserer Bemühungen zunächst auf die Evakuierung europäischer Bürgerinnen und Bürger . Ferner müssen wir uns mit Tunesien solidarisch zeigen , das den Großteil der evakuierten Menschen aufnimmt , insbesondere Ägypter , die an der tunesischen Grenze gestrandet sind und nach Ägypten zurückgebracht werden müssen .
Φυσικά , εστιάσαμε πολλές από τις προσπάθειές μας αρχικά στην εκκένωση των ευρωπαίων πολιτών και πρέπει να επιδείξουμε αλληλεγγύη προς την Τυνησία , η οποία φέρει το φορτίο της εκκένωσης πάρα πολλών ανθρώπων , ιδιαίτερα Αιγυπτίων που καταλήγουν στα σύνορα της Τυνησίας και πρέπει να μεταφερθούν στην Αίγυπτο .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
κατ '
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ξεκινήσω
( FR ) Frau Präsidentin , Frau Kroes , Herr Hökmark , meine Damen und Herren ! Ich möchte zunächst einmal meinem Freund , Herrn Hökmark , zu seinem hervorragenden Bericht und zu der Offenheit , die er im Laufe dieser Debatten an den Tag gelegt hat , gratulieren .
( FR ) Κυρία Πρόεδρε , κυρία Kroes , κύριε Hökmark , κυρίες και κύριοι , θα ήθελα καταρχάς να ξεκινήσω συγχαίροντας τον φίλο μου κ . Hökmark για την εξαίρετη έκθεσή του και για την ευρύτητα πνεύματος που επέδειξε καθ ' όλες αυτές τις συζητήσεις .
|
möchte zunächst |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
να ξεκινήσω
|
möchte zunächst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
καταρχάς
|
möchte zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
καταρχάς να
|
möchte zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
θα ήθελα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
innanzitutto
Da ist zunächst das Problem der retrospektiven Anwendung .
Mi riferisco , innanzitutto , al tema della retroattività .
|
zunächst |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
innanzi tutto
|
zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
innanzi
Ich möchte zunächst Frau Cederschiöld , Herrn Lambsdorff und Frau Rühle eine Antwort geben .
Risponderò innanzi tutto all ' onorevole Cederschiöld , all ' onorevole Lambsdorff e all ' onorevole Rühle .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tutto
Ich möchte zunächst allen unseren Mitgliedern im Konvent und auch dem Präsidenten , Valéry Giscard d'Estaing , ein herzliches Wort des Dankes für die bisherige Arbeit sagen , aber wir sind noch nicht am Ziel .
Vorrei innanzi tutto rivolgere i più vivi ringraziamenti agli onorevoli deputati che ci hanno rappresentato in seno alla Convenzione e al Presidente Valéry Giscard d'Estaing per il lavoro svolto finora , sebbene non sia stato ancora raggiunto l'obiettivo che ci siamo proposti .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
desidero
Herr Präsident , zunächst möchte ich die Berichterstatterin , Frau McCarthy , und den Verfasser der Stellungnahme unserer Fraktion , Herrn Wuermeling , zu ihren Anstrengungen beglückwünschen , einen Konsens zu erreichen . Und Herrn Wuermeling sei Dank für seine Erläuterung dieses komplizierten Vorschlags in unserer Fraktion .
Signor Presidente , innanzi tutto desidero congratularmi con la relatrice , onorevole McCarthy , e con il relatore del nostro gruppo , onorevole Wuermeling , per gli sforzi compiuti al fine di ottenere il consenso e , nel caso dell ' onorevole Wuermeling , per spiegare una proposta così complicata al nostro gruppo .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
anzitutto
Herr Schulz , zunächst einmal , solche Anträge können nur für jeweils einen Tagesordnungspunkt gestellt werden .
Onorevole Schulz , anzitutto tali richieste possono essere formulate soltanto per un punto alla volta dell ' ordine del giorno .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ringraziare
Frau Präsidentin , im Namen der Fraktion der Liberalen und Demokratischen Partei Europas möchte ich zunächst unseren Dank an den portugiesischen Ratsvorsitz zu Protokoll geben und betonen , daß wir seine Bereitschaft zur intensiven Zusammenarbeit mit diesem Parlament und seinen Ausschüssen und Fraktionen sehr schätzen .
Signora Presidente , a nome del gruppo dei liberali democratici desidero ringraziare la Presidenza portoghese ed esprimere il nostro apprezzamento per il fatto che essa è sempre stata disposta a collaborare con questo Parlamento , le sue commissioni e i suoi gruppi .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
primo
Es handelt sich zunächst um die Reform der Gemeinsamen Marktorganisation im Sektor der Erzeugnisse der Fischerei und der Aquakultur .
In primo luogo , affronterò il tema della riforma dell ' Organizzazione comune dei mercati nel settore dei prodotti della pesca e dell ' acquacoltura .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vorrei
Herr Präsident , zunächst möchte ich mich zu dem äußern , was soeben Frau Karamanou und davor Frau Junker gesagt haben .
Signor Presidente , vorrei rispondere all ' onorevole Karamanou e a quanto detto poco prima dall ' onorevole Junker .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prima
Deshalb müssen zunächst die Beratungen des IAEO-Gouverneursrats am 19 . September abgewartet werden , denen ich zum jetzigen Zeitpunkt nicht vorgreifen möchte .
E ’ quindi importante attendere prima le discussioni che si terranno in seno alla riunione del consiglio dell ’ AIEA il 19 settembre , di cui in questo momento non intendo anticipare l’esito .
|
, zunächst |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
innanzi tutto
|
zunächst einmal |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
innanzi tutto
|
mich zunächst |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
innanzi tutto
|
möchte zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
innanzi tutto
|
zunächst einmal |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
innanzitutto
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Herr Präsident , meine Damen und Herren , zunächst möchte ich Frau Hedh und Frau Bauer für ihre Initiative danken .
Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi , vispirms es gribētu pateikties Hedh kundzei un Bauer kundzei par iniciatīvu .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sākotnēji
Deshalb haben wir zunächst einmal den Vorschlag , so wie er im Ausschuss vorgestellt worden ist , nicht mittragen können .
Tāpēc mēs sākotnēji nevarējām atbalstīt priekšlikumu , kāds tika iesniegts komitejā .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sākt
Herr Präsident , Herr Wathelet , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , ich möchte zunächst der Generalberichterstatterin für die im Hinblick auf den Haushaltsplan geleistete Arbeit danken .
Priekšsēdētāja kungs , Wathelet kungs , komisāra kungs , dāmas un kungi ! Vēlos sākt , izsakot pateicību par galvenās budžeta referentes veikto darbu .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pirmkārt
Meiner Meinung nach ist es nicht zunächst unsere Aufgabe , dem einen oder anderen Land die Schuld zu geben .
Manuprāt , mums nav pirmkārt jāvaino viena vai otra valsts .
|
zunächst einmal |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
vispirms
|
, zunächst |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
vispirms
|
möchte zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
! Vispirms es
|
möchte zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vēlos
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Ich glaube fest daran , dass diese Instrumente zunächst von den betroffenen Regierungen angenommen werden sollten .
Tvirtai tikiu , kad šias priemones pirmiausia turėtų patvirtinti atitinkamos vyriausybės .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
norėčiau
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( LT ) Ich möchte mich zunächst bei meinen Kolleginnen und Kollegen bedanken , die gemeinsam die Arbeiten an dem Jahresbericht 2007 zur Menschenrechtslage in der Welt und zur Menschenrechtspolitik der Europäischen Union vorangebracht haben .
PPE-DE frakcijos vardu . - ( LT ) Iš pradžių norėčiau padėkoti kolegoms nariams , kurių bendromis pastangomis buvo sparčiau parengta 2007 m. metinataskaita dėl žmogaus teisių pasaulyje ir ES politikos šioje srityje .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
, pirmiausia
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pirma
Der Agenda werden drei Dokumente zum Thema Breitband folgen : zunächst die Breitband-Kommunikation , welche die Umsetzung der Agenda bezüglich Breitband detailliert ; zweitens die Empfehlung zum Zugang zu Netzen der nächsten Generation ( NGA ) , welche die Grundlage für die Förderung von Investitionen in Hochgeschwindigkeits-Internet klären soll ; und drittens das erste Programm für die Frequenzpolitik , welches die Grundlage für die Strategie der Kommission zur Schaffung von genügend Frequenzen für drahtlosen Breitbandanschluss bilden wird .
Bus priimti trys su darbotvarke susiję dokumentai dėl plačiajuosčio ryšio : pirma , komunikatas dėl plačiajuosčio ryšio , kuriame bus pateikta išsami informacija apie darbotvarkės įgyvendinimą diegiant plačiajuostį ryšį ; antra , rekomendacija dėl naujos kartos prieigos tinklų ( NKP ) , aiškiau apibrėžianti pagrindą , kuriuo remiantis būtų skatinamos investicijos į didelės spartos internetą ; ir trečia , pirmoji radijo spektro politikos programa , suformuosianti Komisijos strategijos , kuria siekiama sukurti pakankamą dažnių spektrą bevieliui plačiajuosčiam ryšiui , pagrindą .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pradžių
Lassen Sie mich zunächst die Kernpunkte des Kompromisses skizzieren .
Norėčiau iš pradžių bendrais bruožais apibūdinti pagrindinius kompromiso elementus .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pradėti
( EN ) Frau Präsidentin ! Ich möchte mich zunächst bei allen meinen Kolleginnen und Kollegen in diesem Hohen Haus entschuldigen , dass ich den nächsten Redner warten lasse .
Gerb . pirmininke , aš norėčiau pradėti atsiprašydamas visų savo šiame Parlamente dalyvaujančių kolegų , kad sulaikau kitą kalbantįjį .
|
zunächst alles |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Šiam kartui viskas
|
möchte zunächst |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
norėčiau pradėti
|
Zeitpunkt zunächst belassen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
baigti kalbas šiuo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
allereerst
Ich möchte mich zunächst einmal zum Wort " Subsidiarität " äußern .
Ik wil allereerst iets zeggen over het woord " subsidiariteit " .
|
zunächst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
eerst
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Ich möchte zunächst meinen Kollegen und Freund Herrn Schröder beglückwünschen , und zwar nicht nur zu seinem ausgezeichneten Bericht über die Durchführung der Kooperationsprogramme zwischen der Europäischen Union und den MOEL , sondern auch zu seinem unermüdlichen Engagement für die Probleme im Zusammenhang mit der Erweiterung der Union in Richtung Mittel - und Osteuropa und insbesondere - dies beweist sein Bericht - zu seiner umfangreichen Kenntnis der Auswirkungen , die die Erweiterung in den weniger entwickelten Regionen der Union mit sich bringt .
Mijnheer de Voorzitter , geachte collega 's , ik wil eerst en vooral mijn collega en vriend , de heer Schröder , feliciteren met zijn uitstekende verslag over de uitvoering van het programma voor grensoverschrijdende samenwerking 1994 tussen de Gemeenschap en de landen van Midden - en Oost-Europa . Ik wil hem ook feliciteren met zijn voortdurende aandacht voor de problemen in verband met de uitbreiding van de Unie naar de landen van Midden - en Oost-Europa en in het bijzonder met zijn algemene inzicht in de weerslag , die de uitbreiding op de minder ontwikkelde gebieden van de Unie zal hebben , zoals duidelijk blijkt uit zijn verslag .
|
zunächst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
beginnen
Lassen Sie mich zunächst das Offensichtliche feststellen : Die südliche Nachbarschaft unterliegt einem schnellen Wandel , und in der ganzen Region setzten sich die Menschen für ein grundlegendes Ziel ein : ihr Leben in die eigene Hand zu nehmen , und zwar in wirtschaftlicher und politischer Hinsicht .
Laat me om te beginnen zeggen wat meer dan duidelijk is , namelijk dat de regio van de zuidelijke nabuurschapslanden snel aan het veranderen is en dat overal in de regio mensen zich sterk maken voor die menselijke basisbehoefte : het eigen leven , in zowel economische als politieke zin , kunnen inrichten .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eerste
Da ist zunächst der Umgang der Kommission mit den vorliegenden wissenschaftlichen Erkenntnissen .
De eerste vraag is hoe de Commissie het haar ter beschikking staat wetenschappelijk materiaal heeft gehanteerd .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te beginnen
|
mich zunächst |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
allereerst
|
ich zunächst |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ik allereerst
|
zunächst einmal |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
allereerst
|
zunächst einmal |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
eerst
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Wenn sie sich mit der Sicherheitsfrage befasst , sollte sie sich zunächst immer mit den durch die Camorra verübten organisierten Verbrechen auseinandersetzen .
Zawsze , gdy poruszana jest kwestia bezpieczeństwa , mówi się najpierw o przestępczości zorganizowanej , jakiej dopuszcza się Camorra .
|
zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
wszystkim
In dieser Hinsicht möchte ich zunächst eine kurze Anmerkung zur frühkindlichen Bildung machen .
Przede wszystkim chciałabym krótko skomentować kwestię wczesnego kształcenia .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pierwsze
Im Zusammenhang mit dem nachhaltigen Einsatz von Pestiziden sollten meiner Meinung nach die folgenden Schritte durchgeführt werden : zunächst sollten die Kommission und die Mitgliedstaaten regelmäßige Aus - und Fortbildung sowie Beratungs - und Bildungsprogramme anbieten , die zumindest teilweise von den Pflanzenschutzmittel herstellenden Unternehmen finanziert werden .
W kontekście zrównoważonego stosowania pestycydów należy , uważam również , przedsięwziąć następujące kroki : po pierwsze zapewnić przez Komisję oraz państwa członkowskie okresowe programy szkoleniowe , doradcze oraz edukacyjne , finansowane przynajmniej częściowo przez koncerny produkujące pestycydy .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Verfasser . - Frau Präsidentin , zunächst möchte ich betonen , dass es in diesem Parlament ein großes Einvernehmen über die Lage in Nordkorea gibt .
autor . - Pani przewodnicząca ! Przede wszystkim chcę podkreślić , że ogólnie zgadzamy się tu Parlamencie co do sytuacji w Korei Północnej .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podziękować
Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , auch ich möchte zunächst den Kolleginnen und Kollegen im Ausschuss für internationalen Handel , vor allem den Schattenberichterstattern aus den verschiedenen politischen Fraktionen , für ihre Zusammenarbeit bei der Erstellung des Berichts über ein verwandtes Thema danken .
Panie Przewodniczący , Panie Komisarzu , Panie i Panowie ! Ja również chciałbym na wstępie podziękować moim koleżankom i kolegom z Komisji Handlu Międzynarodowego , a zwłaszcza kontrsprawozdawcom z różnych grup , za ich współpracę przy tworzeniu przedmiotowego trzeciego sprawozdania w pokrewnym temacie .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
! Przede wszystkim
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
chciałbym
( ES ) Herr Präsident ! Ich möchte zunächst auf den Bericht von Frau Ţicău eingehen .
( ES ) Panie przewodniczący , na początek chciałbym omówić sprawozdanie pani poseł Ţicău .
|
möchte zunächst |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zacząć od
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
primeiro
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - ( LV ) Herr Präsident , sehr geehrte Damen und Herren ! Ich möchte zunächst im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) und europäischer Demokraten meine Unterstützung für den Ansatz des Berichterstatters aussprechen , dass die Höhe der Ausgaben des Europäischen Parlaments auf einem Bedarf basieren sollte , der nach sorgfältiger Evaluierung gerechtfertigt wird .
em nome do Grupo PPE-DE . - ( LV ) Senhor Presidente , Senhoras e Senhores Deputados , em primeiro lugar , em nome do Grupo do Partido Popular Europeu ( Democratas-Cristãos ) e dos Democratas Europeus , gostaria de expressar o meu apoio à abordagem do relator de que o nível da despesa do Parlamento Europeu deve basear-se em requisitos que se justifiquem no seguimento de uma avaliação cuidadosa .
|
zunächst |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
começar
Ich möchte jedoch zunächst Herrn Stephen für seinen sehr guten Bericht danken .
Entretanto , gostaria de começar por felicitar o senhor deputado Stephen pelo seu excelente relatório .
|
zunächst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
primeiro lugar
|
zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
em primeiro lugar
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
começar por
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em primeiro
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
antes
Herr Präsident , zunächst möchte ich die Berichterstatterin , Frau Todini beglückwünschen , denn es handelt sich meines Erachtens um einen sehr guten Bericht , der sich mit den überaus wichtigen Problemen befaßt , von denen wir heute abend gesprochen haben : Die Ausbildungs - und Befähigungsnachweise , die Hochschuldiplome und die Fremdsprachen Mit der Annahme eines der vorgeschlagenen Änderungsanträge hat die Berichterstatterin versucht , den Weg zu ebnen .
Senhor Presidente , gostaria , antes de mais , de dar os parabéns à relatora , Luisa Todini , pois penso tratar-se de um bom relatório , que aborda problemas muito importantes , de que muito se falou esta tarde , isto é , as qualificações , os diplomas e as línguas estrangeiras .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
agradecer
amtierender Präsident des Rates . - Herr Präsident , zunächst möchte ich mich bei den Fraktionsvorsitzenden für ihre Beiträge bedanken .
Senhor Presidente , antes de mais , queria agradecer aos líderes dos grupos os seus comentários .
|
zunächst einmal |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
primeiro
|
, zunächst |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
em primeiro lugar
|
mich zunächst |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
por agradecer
|
möchte zunächst |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
começar por
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
întâi
( SL ) Herr Präsident , Herr Kommissar , Herr López Garrido , zunächst möchte ich gerne Spanien dazu beglückwünschen , diesen zusätzlichen Gipfel auf seine Prioritätsliste gesetzt zu haben .
( SL ) Dle preşedinte , dle comisar , dle Lopey Garrido , mai întâi aş dori să felicit Spania pentru faptul că a adăugat acest summit pe lista de priorităţi .
|
zunächst |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mai întâi
|
zunächst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
în primul rând
|
zunächst |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
primul rând
|
zunächst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
primul
( ES ) Herr Präsident , ich möchte zunächst die Bemühungen und auch den Eifer anerkennen , den sowohl die Kommission als auch der Rat und natürlich das Parlament über einen so langen Zeitraum , während der gesamten Laufzeit dieses Programms im Kampf gegen den Klimawandel , bewiesen haben .
( ES ) Dle Preşedinte , doresc în primul rând să recunosc efortul depus , precum şi entuziasmul arătat atât de Comisie şi de Consiliu , cât şi , bineînţeles , de Parlament , pentru o perioadă atât de lungă , pe parcursul acestui program de combatere a schimbărilor climatice .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
încep
Lassen Sie mich zunächst Frau Trüpel für ihre gute Arbeit zur Aufstellung des Haushaltsplans für nächstes Jahr sehr herzlich danken .
Doresc să încep prin a-i mulţumi în mod special dnei Trüpel pentru activitatea excelentă pe care a desfăşurat-o pentru elaborarea bugetului pe anul viitor .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
în primul
|
Das ist zunächst alles |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aceasta este tot pentru moment
|
Da wäre zunächst einmal Chişinău |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Voi începe cu Chişinăul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Als Verfasser der Stellungnahme des Ausschusses für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung möchte ich zunächst der Berichterstatterin , Frau Klaß , für die gute Zusammenarbeit danken .
Som föredragande av yttrandet från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling vill jag först tacka föredraganden , fru Klaß , för det goda samarbetet .
|
zunächst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
börja
( FI ) Herr Präsident , zunächst einmal möchte ich Helga Trüpel für diesen ausgezeichneten Bericht danken .
( FI ) Herr talman ! Till att börja med vill jag tacka Helga Trüpel för detta utmärkta betänkande .
|
zunächst |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
börja med
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
främst
Da ist zunächst die Regionalentwicklung . Hier beabsichtigen wir , 70 % unserer Direktdarlehen und mindestens 50 % unserer Globaldarlehen für Projekte in Regionen zur Verfügung zu stellen , die unter die Strukturfondsförderung fallen .
Först och främst regional utveckling , med målet att 70 procent av våra direktlån och minst 50 procent av våra globala lån skall gå till projekt i regioner som är berättigade till strukturfondsstöd .
|
folgt zunächst |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Första punkten
|
ich zunächst |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
jag först
|
zunächst einmal |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
först
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Als Vorsitzender des Ausschusses möchte ich zunächst allen Abgeordneten , die an dieser Sache gearbeitet haben , meinen Tribut zollen .
Ako predseda výboru by som chcel najprv vyjadriť poďakovanie všetkým členom , ktorí na tejto veci pracovali .
|
zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
prvom rade
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
najskôr
Verfasser . - ( EN ) Herr Präsident ! Heute Nachmittag möchte ich zunächst einmal meine Freude über das positive Zeichen für die Beziehungen zwischen der EU und Belarus zum Ausdruck bringen .
autor . - Vážený pán predsedajúci , dnes popoludní by som rád najskôr privítal pozitívny znak zlepšenia vzťahov medzi EÚ a Bieloruskom .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rade
Herr Präsident ! Es muss zunächst klar sein , dass dieses Parlament heute die Resolution 1860 des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen unterstützen wird .
Vážený pán predseda , v prvom rade si ujasnime , či tento Parlament dnes podporí rezolúciu číslo 1860 Rady bezpečnosti OSN .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dovoľte
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Frau Präsidentin ! Ich will zunächst dem Berichterstatter - der sich ja darüber beschwert hat , dass wir hier zur Geisterstunde diskutieren - sagen , dass ich 20 Jahre Mitglied eines nationalen Parlaments war .
v mene skupiny PPE-DE . - ( DE ) Vážená pani predsedajúca , dovoľte mi povedať spravodajcovi , ktorý sa neustále sťažoval , že tu zasadáme a diskutujeme o takejto nemilosrdnej hodine , že som bola 20 rokov poslankyňou v národnom parlamente .
|
zunächst |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
úvod
( ES ) Herr Präsident , zunächst möchte ich Frankreich und Portugal meine Solidarität und mein Beileid aussprechen , insbesondere La Rochelle und Madeira ; zweitens möchte ich gegenüber meinem eigenen Land meine Solidarität zum Ausdruck bringen , insbesondere Andalusien und den kanarischen Inseln , die von diesen starken Orkanen getroffen wurden .
( ES ) Vážený pán predsedajúci , na úvod by som chcel vyjadriť solidaritu a sústrasť Francúzsku a Portugalsku , predovšetkým La Rochelle a Madeire ; v druhom rade mi dovoľte vyjadriť solidaritu s mojou vlastnou krajinou , osobitne Andalúziou a Kanárskymi ostrovmi , ktoré boli postihnuté týmito silnými búrkami .
|
zunächst allen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
poďakovaním všetkým
|
zunächst einmal |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
prvom rade
|
zunächst einmal |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
najprv
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
( CS ) Herr Präsident ! Ich möchte zunächst meine Anerkennung darüber äußern , dass Frankreich zum 1 . Juli seinen Arbeitsmarkt für die neuen Mitgliedstaaten geöffnet und so eine der letzten Barrieren zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten beseitigt hat .
( CS ) Gospod predsednik , najprej bi rad izrazil spoštovanje dejstva , da je Francija 1 . julija odprla svoj trg dela za nove države članice in tako odpravila eno zadnjih ovir med novimi in starimi državami članicami .
|
zunächst möchte |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
najprej bi
|
zunächst einmal |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
najprej
|
, zunächst |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
najprej
|
, zunächst |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
, najprej
|
möchte zunächst |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
möchte zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
primer
( BG ) Ich möchte zunächst Herrn Albertini für die Arbeit danken , die er in diesen schwierigen Bericht über die Strategie zur Förderung des Fortschrittes vieler Länder in unterschiedlichen Phasen ihrer Vorbereitung auf die Erfüllung der Kriterien für die Europäische Union gesteckt hat .
( BG ) En primer lugar , deseo agradecer al señor Albertini el trabajo que ha realizado sobre este difícil informe relacionado con la estrategia para estimular el progreso de muchos países en diferentes fases de sus preparativos para cumplir los criterios necesarios para la adhesión a la Unión Europea .
|
zunächst |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
primer lugar
|
zunächst |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
en primer lugar
|
zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en primer
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
primero
Herr Präsident , zunächst möchte ich im Namen der V-Fraktion klarstellen , daß wir in keiner Weise für Saddam Hussein plädieren .
Señor Presidente , permítaseme primero decir con toda claridad , en nombre del Grupo de los Verdes en el Parlamento Europeo , que no defendemos a Sadam Husein .
|
zunächst |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
comenzar
Ich möchte daher zunächst Frau Malmström dafür danken , dass sie so schnell einen Legislativvorschlag zur Prävention und Bekämpfung des Menschenhandels ausgearbeitet hat .
Por ello , me gustaría comenzar por agradecer a la señora Malmström que haya elaborado una propuesta legislativa sobre la prevención de la trata de seres humanos y la lucha contra ella tan rápido .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
empezar
– Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich bin Schattenberichterstatterin zur Verordnung über Zusatzstoffe , und deshalb muss ich zunächst sagen , dass der Vorschlag der Kommission einigermaßen ausgewogen war .
Señor Presidente , señor Comisario , señores diputados , soy ponente alternativa del Reglamento de fortificación y , por lo tanto , tengo que empezar diciendo que la propuesta de la Comisión era razonablemente equilibrada .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
quisiera
Ich möchte zunächst den Vertretern der Europäischen Kommission und den Berichterstattern für ein sehr wichtiges Dokument danken .
En primer lugar , quisiera dar las gracias a los representantes de la Comisión Europea y a los ponentes por este importante documento .
|
, zunächst |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
en primer lugar
|
möchte zunächst |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
comenzar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Was den Weber-Bericht betrifft , spreche ich im Namen von Herrn Vizepräsidenten Barrot und möchte zunächst der Berichterstatterin und den Mitgliedern des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres für die exzellente Qualität ihrer Arbeit danken .
Pokud jde o zprávu paní Weberové , hovořím jménem místopředsedy Barrota a nejprve bych chtěl paní zpravodajce a členům Výboru pro občanské svobody , spravedlonost a vnitřní věci poděkovat za vynikající kvalitu jejich práce .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
především
( RO ) Frau Präsidentin , zunächst einmal möchte ich Herrn Rapkay für all seine Bemühungen danken .
( RO ) Paní předsedající , především bych chtěl poděkovat panu Rapkayovi za jeho úsilí .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nejdříve
Aus diesem Grund bin ich der Meinung , dass die Realisierbarkeit obligatorischer Kennzeichnungsregelungen zunächst im Rahmen einer Folgenabschätzung beurteilt werden muss , und ich bin froh , dass Herr Kommissar Dalli gesagt hat , dass er dies unterstütze .
Proto si myslím , že proveditelnost pravidel o povinném označování se musí stát nejdříve předmětem posouzení dopadu , a jsem rád , že komisař Dalli uvedl , že tuto myšlenku podporuje .
|
möchte zunächst |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
nejprve
|
Darum geht es zunächst |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je první věc
|
So viel zunächst vorweg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Takže to byl první bod
|
Da wäre zunächst einmal Chişinău |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Úvodem Kišiněv
|
Da ist zunächst der Westbalkan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Začněme u západního Balkánu
|
Sprechen wir zunächst über Nanotechnologie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nejprve se budu věnovat nanotechnologii
|
Nehmen Sie zunächst die Kosten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vezměte si nejprve náklady
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zunächst |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
( FI ) Herr Präsident , zunächst möchte ich Herrn Fjellner für einen ausgezeichneten Bericht danken .
( FI ) Elnök úr , először is szeretnék köszönetet mondani Fjellner úrnak a kiváló jelentésért .
|
zunächst |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
zunächst |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
An dieser Front müssen wir zunächst einmal weiterhin sämtliche zu unserer Verfügung stehenden Möglichkeiten ausschöpfen , um den Markt zu stabilisieren und einen Anstieg des Verbrauchs zu erreichen . Gleichzeitig müssen wir auch an die Zukunft denken und mittel - und langfristige Strategien entwickeln , und alles in unserer Macht Stehende tun , um zu angemessenen und dauerhaften Lösungen für eine Minimierung des Preisschwankungsrisikos zu gelangen .
Ezen a fronton mindenekelőtt továbbra is igénybe kellene vennünk minden rendelkezésünkre álló intézkedést ahhoz , hogy stabilizáljuk a piacot és élénkítsük a fogyasztást , ugyanakkor viszont képesnek kell lennünk arra , hogy közép - és hosszú távú politikákkal tekintsünk a jövőbe , és minden tőlünk telhetőt megtegyünk az áringadozások kockázatának minimálisra csökkentését célzó , elfogadható és tartós megoldások feltárása érdekében .
|
zunächst |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
szeretném
Als Reaktion auf diese Herausforderungen möchte ich zunächst sagen , dass die Europäische Union langfristig in Afghanistan engagiert ist , wie ich es schon oft an anderer Stelle gesagt habe .
Válaszként ezen kihívásokra először is azt szeretném elmondani - mint ahogy azt már sokszor másutt is elmondtam - , hogy az Európai Unió afganisztáni jelenléte hosszú távra szól .
|
So viel zunächst vorweg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez tehát az első észrevétel
|
Darum geht es zunächst |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ez az első fontos téma
|
Das ist zunächst alles |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Egyelőre ez minden
|
Das ist zunächst alles |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Egyelőre ennyit
|
Das ist zunächst alles |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Ennyit szerettem volna mondani
|
Ich komme zunächst zum Parlamentshaushalt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elsőként a Parlament költségvetése
|
Da ist zunächst der Westbalkan |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A Nyugat-Balkánnal kezdeném
|
Das ist zunächst alles . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Egyelőre ez minden .
|
Das ist zunächst alles . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Egyelőre ennyit .
|
Das ist zunächst alles . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Ennyit szerettem volna mondani .
|
Häufigkeit
Das Wort zunächst hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 238. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 299.07 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- danach
- Zunächst
- anschließend
- dann
- zuerst
- kurzzeitig
- Danach
- bevor
- Später
- Anschließend
- schließlich
- dort
- ab
- Ab
- dortigen
- anfänglich
- ging
- Zwischenzeitlich
- Kurzzeitig
- zwischenzeitlich
- fortan
- zeitweise
- später
- ehe
- vorübergehend
- Dort
- wieder
- wo
- vorerst
- erst
- Fortan
- Vorerst
- stattdessen
- jedoch
- Zeitlang
- er
- Nachdem
- zeitweilig
- abbrach
- sodann
- verließ
- Nach
- aufgab
- zurückkehrte
- Zuerst
- Erst
- kurzfristig
- machte
- endgültig
- blieb
- zeitlang
- Gehilfe
- aushilfsweise
- zurück
- schloss
- anschloss
- Hilfslehrer
- jahrelang
- Stattdessen
- fortsetzte
- kehrte
- fort
- dortige
- betrieb
- abging
- nun
- Hiernach
- Dann
- aber
- allerdings
- zog
- Zeitweilig
- Zeitweise
- begann
- trat
- selbständig
- Aushilfe
- bereits
- Gleichzeitig
- folgte
- Anschluss
- Unterbrochen
- überwechselte
- als
- Schuldienst
- Folgezeit
- sodass
- unterbrach
- weiterarbeitete
- verrichtete
- wurde
- Vorübergehend
- Zuletzt
- Er
- freiwillig
- Abschluss
- Elektriker
- übernahm
- verschlug
- aufnahm
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zunächst in
- zunächst die
- zunächst als
- sich zunächst
- zunächst nur
- zunächst in der
- zunächst in den
- sich zunächst in
- zunächst in einem
- zunächst nur in
- zunächst nur die
- wurde zunächst in
- er zunächst in
- zunächst nur als
- er zunächst als
- zunächst nur für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ʦuˈnɛːçst
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- demnächst
- nächst
- höchst
- Wehrdienst
- Militärdienst
- Postdienst
- Kriegsdienst
- Verdienst
- Hilfsdienst
- Gegenpapst
- Obst
- zutiefst
- Bundesnachrichtendienst
- Arbeitsdienst
- Sicherheitsdienst
- Probst
- Außendienst
- Propst
- Nachrichtendienst
- Rettungsdienst
- Gottesdienst
- Dienst
- Papst
- möglichst
- Aalst
- nebst
- Zivildienst
- Geheimdienst
- Staatsdienst
- Toast
- erschießt
- Kriminalist
- selbst
- Tourist
- Kunst
- gebremst
- Host
- frisst
- verpasst
- Liedtext
- hinterlässt
- Hornist
- gepresst
- reißt
- Porträtist
- Just
- warst
- Sommerfest
- Kontext
- Germanist
- Feldpost
- Volksfest
- zuletzt
- geküsst
- unbeeinflusst
- Rast
- Oberst
- Galerist
- Missionsspezialist
- Armbrust
- Unionist
- äußerst
- Oktoberfest
- Oboist
- beißt
- wirst
- kannst
- Machtverlust
- Pest
- hast
- begrüßt
- Tonkunst
- Soest
- Sixt
- meist
- Alpinist
- Poltergeist
- Südwest
- Frist
- Polizist
- Erstligist
- August
- Todesangst
- Lobbyist
- Osterfest
- genießt
- willst
- Forst
- bewusst
- gelöst
- Mast
- Statist
- Zauberkunst
- Schützenfest
- Nationalist
- Text
- zerreißt
- Inzest
- Marxist
- angepasst
Unterwörter
Worttrennung
zu-nächst
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Fanezunächst
- zunächstliegenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Theologe |
|
|
Freistadt |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Politiker |
|
|
Mathematik |
|
|
Band |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Chemie |
|
|
Fluss |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Schiff |
|
|
Gattung |
|
|
Kaiser |
|
|
Software |
|
|
Mond |
|
|
Fußballspieler |
|
|