blutigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | blu-ti-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (5)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
кървавите
Dessen Flotte ankert auf der Krim in Sebastopol , nahe der blutigen Schlachtfelder des Krimkriegs .
Флотът й е в Крим при Севастопол , близо до кървавите бойни полета на Кримската война .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
blodige
Da die Rebellen immer wieder das Land zu erobern versuchen , kam es in den letzten Wochen erneut zu blutigen Zusammenstößen , die weitere Tausende Opfer gefordert haben und die Zivilbevölkerung in eine noch dramatischere Lage brachten .
Som følge af oprørsstyrkernes gentagne forsøg på at erobre landet har der i de sidste par uger endnu en gang været nogle meget blodige opgør , der har resulteret i flere tusinde ofre , og som har gjort civilbefolkningens situation endnu mere dramatisk .
|
blutigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
blodig
Im Zuge einer langen und blutigen Geschichte haben die Iren für ihre Demokratie gekämpft .
Irerne har gennem en lang og blodig historie kæmpet for deres eget demokrati .
|
blutigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
blodige konflikt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
bloody
Man gestatte mir eine Überlegung , die sowohl für diese Angelegenheit als auch für alle anderen Konfliktsituationen gilt : In diesem Fall , zumindest in der gegenwärtigen Phase , haben wir es nicht mit einem blutigen Konflikt , sondern mit einem politischen Konflikt zu tun , auch wenn er in der Vergangenheit blutig war .
If I may make a point , which is as valid for this situation as for any other conflict situation , at least in this case , at least at this stage , we are not dealing with a bloody conflict but with a political conflict , even if it has a bloody past .
|
blutigen Diktatur |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bloody dictatorship
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
veriste
Das Verhältnis zwischen Kirche und Staat war in Europa immer umstritten und hat zu blutigen Konflikten geführt .
Kiriku ja riigi vaheline suhe on olnud Euroopas alati vaidlusküsimus ning see on viinud veriste konfliktideni .
|
blutigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
verise
Wir dürfen nicht vergessen , dass der Aufholprozess der Balkanländer , neben der Heilung der Wunden aus dem blutigen Krieg am Ende des 20 . Jahrhunderts , die Stabilität der Europäischen Union und das Wohlergehen der Region gewährleistet .
Me ei tohi unustada , et Balkani riikide järelejõudmisprotsess koos 20 . sajandi lõpul aset leidnud verise sõja haavade paranemisega tagavad Euroopa Liidu stabiilsuse ja piirkonna heaolu .
|
blutigen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
verised
Die blutigen Zusammenstöße in Tunesien in den letzten Tagen bezeugen dies in schlüssiger Weise .
Viimaste päevade verised kokkupõrked Tuneesias on veenev tõend selle kohta .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
verisen
Sie ist auch Schauplatz eines festgefahrenen Konflikts in ihrem abtrünnigen Gebiet Transnistrien , das seit einem blutigen sezessionistischen Konflikt im Jahr 1991 unter russischem Militärschutz steht .
Moldovasta itsenäistymään pyrkivä Transnistrian alue on ollut venäläisten sotilaallisessa suojeluksessa vuodesta 1991 , verisen separatistisen selkkauksen jälkeen .
|
blutigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
veriset
Herr Präsident ! Südosteuropa , wenn man so will , die Konkursmasse des einstigen in blutigen ethnischen Konflikten zerfallenen Jugoslawien , wenn man von Albanien absieht , ist das eigentliche Exerzierfeld für die gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik der Europäischen Union .
Arvoisa puhemies , Kaakkois-Eurooppa , tai entisen Jugoslavian konkurssipesä , kuten haluatte , jonka veriset etniset konfliktit repivät rikki jättäen Albanian syrjään , on Euroopan unionin yhteisen ulko - ja turvallisuuspolitiikan paraatialue .
|
blutigen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
verisiä
Das Verfahren beginnt mit blutigen Terrorakten gegen Angehörige einer der beiden Ethnien , um nachzuweisen , dass sie unmöglich unter ein und demselben staatlichen Dach zusammenleben können .
Menettely alkaa toteuttamalla verisiä terroritekoja toisen kansallisuuden jäseniä vastaan tavoitteena osoittaa , että yhteiselo saman valtion alla on mahdotonta .
|
blutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
verinen
Der Westen sollte alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen , um ein Übergreifen des außerordentlich blutigen , konfessionell motivierten Bürgerkriegs im Irak auf Syrien unter alle Umständen zu verhindern .
Lännen on tehtävä kaikkensa sen varmistamiseksi , ettei Irakin erittäin verinen uskonnollisten ryhmien välinen sisällissota leviä Syyrian puolelle .
|
dieses blutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
verisen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sanglante
Dies war die größte Demonstration gegen das Regime seit der blutigen Unterdrückung der ersten Demokratiebewegung 1988 .
Il s ' agissait de la plus importante manifestation antigouvernementale depuis la sanglante répression du premier mouvement démocrate de 1988 .
|
blutigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sanglants
In Litauen ist es dann , wie wir wissen , leider Gottes zu sehr blutigen Übergriffen durch die OMON-Milizen gekommen .
En Lituanie , nous savons hélas que la situation a donné lieu à des dérapages sanglants dus aux milices OMON .
|
blutigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
sanglant
Ohne die Arbeit des hohen Repräsentanten bis in die Details hinein , ohne die Anwesenheit der verbündeten Truppen , ohne die zivile Arbeit , ohne die Verantwortungsübernahme durch den hohen Repräsentanten der Europäischen Union wären wir dort wieder in einer Situation der Konfrontation oder gar der blutigen Auseinandersetzung .
Sans le travail pointilleux du Haut représentant , sans la présence des troupes alliées , sans le travail civil , sans la prise de responsabilité dans le chef du Haut représentant de l'Union européenne , nous nous retrouverions de nouveau dans une situation de confrontation voire de conflit sanglant .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
αιματηρές
Der europäische Kontinent wurde von langen und blutigen Konflikten geprägt , die schließlich u. a. von den Institutionen , in denen wir arbeiten , eingedämmt worden sind .
" ευρωπαϊκή ήπειρος δημιουργήθηκε μέσα από μακρόχρονες και αιματηρές διαμάχες , οι οποίες τελικά συγκρατήθηκαν από τα θεσμικά όργανα , μεταξύ άλλων , στα οποία εργαζόμαστε .
|
blutigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
αιματηρής
Zum Glück haben jetzt die Studenten die Fackel übernommen und Tausende von ihnen haben sich erhoben , um der blutigen Niederschlagung vom August 1988 zu gedenken .
Ευτυχώς , τη σκυτάλη ανέλαβαν τώρα οι φοιτητές και χιλιάδες από αυτούς βγήκαν στους δρόμους για να τιμήσουν την επέτειο της αιματηρής καταστολής του Αυγούστου 1988 .
|
blutigen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
αιματηρή
Herr Präsident ! Wir stehen auf Seiten der Völker im Jemen , in Syrien und in Bahrain in ihrem Streben nach Freiheit und Demokratie und angesichts der blutigen Unterdrückung der Demonstrationen und Volksproteste .
Κύριε Πρόεδρε , στηρίζουμε τις φιλοδοξίες των ανθρώπων της Υεμένης , της Συρίας και του Μπαχρέιν για ελευθερία και δημοκρατία και εναντιωνόμαστε στην αιματηρή καταστολή των διαδηλώσεων και των λαϊκών διαμαρτυριών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sanguinoso
Die EU muss gemeinsam mit den VN alles in ihrer Macht Stehende tun , um eine Lösung für diesen blutigen Konflikt zu finden .
Di concerto con le Nazioni Unite , l'Unione europea deve fare quanto in suo potere per trovare una soluzione a questo conflitto sanguinoso .
|
blutigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sanguinosi
In der Tat ist es hinlänglich bekannt , dass unschuldige Menschen kürzlich ihr Leben in blutigen Angriffen auf christliche Gemeinschaften in Nigeria , Alexandria , auf den Philippinen , im Irak und in Syrien verloren haben .
In effetti è ben noto che recentemente sono state spezzate vite innocenti in attacchi sanguinosi contro le comunità cristiane della Nigeria , ad Alessandria d'Egitto , nelle Filippine , in Iraq e in Siria .
|
blutigen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sanguinosa
Wir dürfen nicht vergessen , dass der Aufholprozess der Balkanländer , neben der Heilung der Wunden aus dem blutigen Krieg am Ende des 20 . Jahrhunderts , die Stabilität der Europäischen Union und das Wohlergehen der Region gewährleistet .
Non dimentichiamo che il processo di recupero dei paesi balcanici , insieme alla guarigione delle ferite inferte dalla guerra sanguinosa combattuta al termine del 20 ° secolo , è una garanzia di stabilità per l'Unione europea e di benessere per la regione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
bloedige
In einer großen Zeitung in Deutschland stand in der letzten Woche ein Bericht von einem blutigen Terroranschlag in Jerusalem von vor vier Jahren - lange vor der zweiten Intifada - , der viele Unschuldige Leben bzw . Gesundheit gekostet hat .
In een groot Duits dagblad stond vorige week een artikel over een bloedige aanslag vier jaar geleden in Jeruzalem - lang voordat de tweede intifada begon - die aan vele onschuldige mensen het leven heeft gekost en velen voor het leven getekend heeft .
|
blutigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bloedig
Dies ist nicht europäisches Geld , das einfach weit entfernte Menschen und Orte ausgegeben wird , sondern es ist Geld , das ausgegeben wird , um absolut sicherzustellen , daß unsere Kinder nicht in einen langen und blutigen , europaweiten Konflikt der nächsten Generation verwickelt werden .
Dit Europese geld wordt niet zomaar besteed aan verafgelegen mensen en plaatsen maar wordt uitgegeven om er zeker van te zijn dat onze kinderen de komende generatie niet verwikkeld zullen raken in een lang en bloedig conflict op Europese bodem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
krwawych
Die Zivilbevölkerung leidet unter der Gewalt als direktes Opfer von blutigen Auseinandersetzungen zwischen den bewaffneten Regierungsgegnern und der Staatsgewalt .
Ludność cywilna cierpi na skutek przemocy , padając bezpośrednią ofiarą krwawych starć między uzbrojonymi demonstrantami występującymi przeciwko rządowi a siłami państwa .
|
blutigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
krwawego
Dies war die größte Demonstration gegen das Regime seit der blutigen Unterdrückung der ersten Demokratiebewegung 1988 .
Były to największe antyrządowe demonstracje od czasu krwawego stłumienia pierwszego ruchu demokratycznego w 1988 r.
|
blutigen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
krwawe
Der europäische Kontinent wurde von langen und blutigen Konflikten geprägt , die schließlich u. a. von den Institutionen , in denen wir arbeiten , eingedämmt worden sind .
Kontynent europejski kształtowały długotrwałe i krwawe konflikty , które ostatecznie zostały zażegnane , między innymi przez instytucje , w których pracujemy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sangrento
Herr Präsident ! Mit dem blutigen Grenzzwischenfall am Samstag erleiden die gesellschaftlichen Kräfte Mazedoniens , die für ein friedliches ethnisches Miteinander im Staat Mazedonien eintreten , einen gravierenden Rückschlag .
Senhor Presidente , o sangrento incidente fronteiriço ocorrido no Sábado passado representa um grave revés para as forças sociais na Macedónia que defendem uma coexistência étnica pacífica no seio da Antiga República Jugoslava da Macedónia .
|
blutigen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
sangrenta
Gegebenenfalls werden wir dann zusätzlich in der Lage sein , uns konstruktiver um eine Lösung der anhaltenden blutigen Krise im Nahen Osten zu bemühen .
Talvez possamos então fazer incidir também os nossos esforços de uma forma mais construtiva na crise sangrenta que se continua a viver no Médio Oriente .
|
blutigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
sangrentos
Die blutigen Zusammenstöße in Tunesien in den letzten Tagen bezeugen dies in schlüssiger Weise .
Os recontros sangrentos que se registaram na Tunísia durante os últimos dias são uma prova inequívoca do que afirmo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sângeroase
Die Zivilbevölkerung leidet unter der Gewalt als direktes Opfer von blutigen Auseinandersetzungen zwischen den bewaffneten Regierungsgegnern und der Staatsgewalt .
Civilii sunt supuși violențelor ca victime directe ale confruntărilor sângeroase dintre manifestanții antiguvernamentali înarmați și forţele statului .
|
blutigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
sângeros
Der Westen sollte alle erdenklichen Anstrengungen unternehmen , um ein Übergreifen des außerordentlich blutigen , konfessionell motivierten Bürgerkriegs im Irak auf Syrien unter alle Umständen zu verhindern .
Vestul trebuie să depună toate eforturile pentru a asigura că războiul civil sectar extrem de sângeros din Irak nu se revarsă peste Siria .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
blodiga
Nach blutigen Kriegen mit mehr als 2 Millionen Opfern in der Demokratischen Republik Kongo und Hunderttausenden Toten in Ruanda und Burundi gehen die Kämpfe noch immer weiter .
Efter blodiga krig med mer än 2 miljoner offer enligt National Defense Research Council , och hundratusentals i Rwanda och Burundi , pågår striderna fortfarande .
|
einem blutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ett blodigt
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
krvavých
Wir freuen uns , dass nach einer Zeit der blutigen Konflikte nun Frieden und Zusammenarbeit zwischen den Völkern im täglichen Leben in der Region Normalität geworden sind .
Máme radosť , že po období krvavých konfliktov sú v súčasnosti normálnou súčasťou všedného života v regióne mier a spolupráca .
|
Die blutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krvavé
|
blutigen Konflikt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
krvavého konfliktu .
|
blutigen Konflikt |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
krvavého konfliktu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
krvavih
Dessen Flotte ankert auf der Krim in Sebastopol , nahe der blutigen Schlachtfelder des Krimkriegs .
Njena flota je zasidrana na Krimu v Sevastopolu , blizu krvavih bojišč krimske vojne .
|
blutigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
krvavi
( HU ) Die Unruhen in den französischen Vorstädten und die blutigen Terroranschläge in London , die von jungen Muslimen der dritten Generation mit einem Yorkshire-Akzent verübt wurden , sind eindeutige Beweise für die Integrationskrise bei Minderheiten mit Migrationshintergrund in Westeuropa .
( HU ) Nemiri v francoskih predmestjih in krvavi teroristični izgredi v Londonu , za katere je odgovorna mlada tretja generacija muslimanov , ki govori z yorkshirskim naglasom , poudarjajo krizo v zvezi z vključevanjem priseljenih manjšin v zahodni Evropi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
sangrientos
Die blutigen Zusammenstöße in Tunesien in den letzten Tagen bezeugen dies in schlüssiger Weise .
Los sangrientos encuentros en Túnez de los últimos días son prueba concluyente de ello .
|
blutigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
sangrienta
Europa hat einen Sinn : Es hat die Aufgabe , Cowboy-Gebaren und politische Entscheidungen zu kontrollieren , die grausam und vor allem ineffektiv sind . Es hat die Aufgabe , mit Hilfe der Gesetze und bestehenden Verträge , die auf Grundlage einer blutigen Historie entstanden sind , gegen Rassismus und Diskriminierung vorzugehen .
Europa sirve : sirve para poner coto a actitudes de cowboy y políticas crueles y , sobre todo , ineficaces ; sirve para luchar contra el racismo y la discriminación , utilizando las leyes y los acuerdos existentes nacidos de una historia sangrienta .
|
blutigen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
sangriento
Die EU muss gemeinsam mit den VN alles in ihrer Macht Stehende tun , um eine Lösung für diesen blutigen Konflikt zu finden .
La UE , conjuntamente con la ONU , debe hacer todo lo posible para encontrar una solución a este sangriento conflicto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Die blutigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krvavé
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
blutigen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
véres
Neben dem Ausdruck unseres Beileids über diese blutigen Ereignissen finde ich , dass wir der philippinischen Regierung unsere Unterstützung anbieten müssen , um die Rolle Europas bei der Lösung ernster bewaffneter Konflikte und Widerstände herauszufinden , die dieses unglückliche Land in ein Blutbad gestürzt haben .
Amellett , hogy természetesen kifejezzük részvétünket a véres események kapcsán , véleményem szerint hathatós támogatásunkat is fel kell ajánlanunk a Fülöp-szigetek kormányának , és meg kell találnunk a módját , hogyan segíthetne Európa e súlyos fegyveres konfliktusok és ellenállás okozta problémák megoldásában , amelyek vérben áztatják ezt a szerencsétlen országot .
|
Häufigkeit
Das Wort blutigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17424. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.48 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- blutige
- gewaltsamen
- gewalttätigen
- Straßenkämpfen
- blutig
- Gemetzel
- Kämpfen
- Aufstand
- blutiger
- Schusswechsel
- grausamen
- Feuergefecht
- Revolte
- Rebellion
- niedergeschlagenen
- Blutbad
- Sicherheitskräften
- verlustreichen
- handgreiflichen
- wütenden
- niedergeschlagen
- verzweifelten
- Anführer
- gefürchteten
- gewaltsam
- anzuzetteln
- Kampfes
- rivalisierenden
- Anführern
- Racheaktion
- Banden
- verfeindeten
- Revolten
- Demonstrationen
- tobenden
- grausamsten
- Überfall
- angezettelt
- überfallen
- Separatisten
- Kampf
- gefangenzunehmen
- Handgreiflichkeiten
- Befreiungsversuch
- Widersacher
- Schlägereien
- loyalen
- entfachen
- verwickeln
- Gefolgsleuten
- terrorisierte
- getötet
- fürchterlichen
- nächtlichen
- eskalieren
- Verschwörung
- demütigenden
- Gefangennahme
- Feind
- Royalisten
- wütende
- getöteten
- zerrissenen
- Messerstecherei
- königstreuen
- niedergeschlagene
- berüchtigten
- hartnäckigen
- kriegerischer
- Widersachern
- Feinde
- angestachelt
- Rebellionen
- hineingezogen
- Mordanschlag
- entschlossenen
- zurückzuerobern
- Waffengewalt
- abtrünnigen
- royalistischen
- revoltierenden
- verbünden
- Massenschlägerei
- Blutvergießen
- panischen
- aufzuhetzen
- erbarmungslos
- Plünderungen
- wehrlosen
- Siegesfeier
- Anführers
- attackiert
- übergelaufenen
- gefürchtetsten
- Aufrührer
- paktiert
- missglückten
- brutalsten
- Befreiungsaktion
- vorging
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der blutigen
- zu blutigen
- einem blutigen
- einer blutigen
- blutigen Auseinandersetzungen
- den blutigen
- einen blutigen
- blutigen Schlacht
- die blutigen
- blutigen Kämpfen
- der blutigen Niederschlagung
- und blutigen
- dem blutigen
- zu blutigen Auseinandersetzungen
- der blutigen Augen
- blutigen Kampf
- der blutigen Schlacht
- blutigen Auseinandersetzungen zwischen
- blutigen Niederschlagung des
- einer blutigen Schlacht
- blutigen Niederschlagung der
- blutigen Schlacht bei
- einem blutigen Kampf
- zu blutigen Kämpfen
- blutigen Augen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
blu-ti-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
blut
igen
Abgeleitete Wörter
- unblutigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Portugal |
|
|
Medizin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Texas |
|
|
Feldherr |
|
|
Staat |
|
|
England |
|