Version
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Versionen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ver-si-on |
Nominativ |
die Version |
die Versionen |
---|---|---|
Dativ |
der Version |
der Versionen |
Genitiv |
der Version |
den Versionen |
Akkusativ |
die Version |
die Versionen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
вариант
Deshalb möchte ich die Europäische Kommission bitten , dem enormen Druck seitens der Lobbyisten zu widerstehen und eine rationale und ausgewogene Alternative zur augenblicklichen Version des ACTA vorzubereiten .
Ето защо бих искала да поискам от Европейската комисия да се противопостави на огромния натиск на лобистите и да изготви една рационална и добре балансирана алтернатива на сегашния вариант на ACTA .
|
Version |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
версия
( DE ) Die Gefahren des Internets sind ja sich wandelnde Gefahren , und wir haben erlebt , dass das Internet sozusagen von der Version 1.0 in die Version 2.0 gewechselt ist .
( DE ) Опасностите , които крие интернет , постоянно се променят и виждаме как интернет преминава от версия 1.0 към версия 2.0 , така да се каже .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
version
Wenn das Prinzip der Universaldienste und der demokratischen Kontrolle sichergestellt wird und wenn der vorliegende Bericht in seiner endgültigen Version diesen Prinzipien folgt , werden wir ihn ganz sicher unterstützen .
Hvis principperne om universelle tjenester og demokratisk kontrol var sikret , og hvis det foreliggende dokument i sin endelige version fastslår disse principper , vil det afgjort kunne regne med vores tilslutning .
|
Version |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
udgave
Die endgültige Version des Vorschlags ist , laut Berichterstatter , ein ausgewogener Kompromiss zwischen den Sichtweisen und Standpunkten beider institutioneller Parteien , wobei sich die Verhandlungen über die internationalen Beziehungen der EU als besonders schwierig erwiesen haben .
Den endelige udgave af forslaget er ifølge ordføreren et afbalanceret kompromis mellem begge institutionelle parters synspunkter og holdninger , mens de vanskeligste forhandlinger vedrørte EU 's internationale forbindelser .
|
Version |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
version af
|
Version |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
udgave af
|
überarbeitete Version |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
reviderede version
|
Version des |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
version af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
version
Im Dezember 2006 konnte der Rat Justiz und Inneres dem Prozess mit einer Operationsplanung grünes Licht erteilen , die einer europäischen Version des Films " Mission impossible " würdig wäre und mit einem winzigen Budget von nur wenig mehr als einer halben Million Euro ausgestattet war .
In December 2006 the JHA Council was able to green light the start of the process with a schedule of operations worthy of a European version of the film ' Mission Impossible ' and with a minuscule budget , little more than half a million euros .
|
Version |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
version of
|
neue Version |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
new version
|
englische Version |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
English version
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
versioon
Es gibt eine verkürzte Version sowie eine Version mit Anhängen .
On olemas lühem versioon , samuti lisadega versioon .
|
Version |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
versiooni
Die Entscheidung der Kommission vom 23 . März 2008 machte den Einsatz dieser neuen Version , die als " 2.3.0 d " bekannt ist , obligatorisch .
Komisjoni 23 . märtsi 2008 . aasta otsus tegi selle uue versiooni ( tuntud kui punkt 2.3.0 d ) kasutamise kohustuslikuks .
|
Version |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
versioonis
Wird die Kommission darauf bestehen , dass alle Mitgliedstaaten die Stresstests richtig ausführen und nicht auf ihre eigene abgespeckte Version zurückgreifen ?
Kas komisjon kavatseb nõuda , et kõik liikmesriigid viiksid stressitestid läbi nõuetekohaselt , mitte mingis oma leebemas versioonis ?
|
neue Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
uus versioon
|
die geänderte Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
muudetud versiooni
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
versio
Offen gesagt war die erste Version sehr vielversprechend sowohl in Bezug auf die Analyse der Ursachen für die Krise als auch in Bezug auf die vielen Vorschläge , diese zu überwinden .
Sen ensimmäinen versio oli suoraan sanoen lupaava kriisin syistä tehdyn arvion ja monien kriisin ratkaisua koskevien ehdotusten kannalta .
|
Version |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
version
Schließlich sollten wir nicht vergessen , daß die Mitgliedstaaten einstimmig für die frühere Version dieser Richtlinie gestimmt haben , die effektiv 50 % des EU-Territoriums von ihrem Anwendungsbereich ausgenommen hat .
Lopuksi , emme saisi unohtaa , että jäsenvaltiot äänestivät yksimielisesti tämän direktiivin aikaisemman version puolesta , joka käytännöllisesti katsoen sulki pois 50 % EU : n alueen soveltamisalasta .
|
Version |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
versiossa
Diese Änderungsanträge sind in der schwedischen Version leider falsch übersetzt , weshalb die englische Version gilt .
Tämä tarkistus on valitettavasti käännetty väärin ruotsinkielisessä versiossa , minkä vuoksi käytetään englanninkielistä versiota .
|
englische Version |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
englanninkielinen versio
|
Version des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
versio
|
Version des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
versiossa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
version
Deshalb sind wir der Meinung , daß das Initiativrecht statt dessen bei den nationalen Parlamenten liegen sollte . Zumindest müßte aber die lange und ausführliche Version den Volksvertretern schriftlich vorgelegt werden .
Nous estimons par conséquent que le droit d'initiative devrait revenir aux parlements nationaux . Il faudrait pour le moins que la version longue et satisfaisante soit également présentée par écrit aux députés élus .
|
Version |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
diese Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cette version
|
Version des |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
version
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
εκδοχή
Der Rat hat am 19 . November 2007 eine Version des Gemeinsamen Standpunkts verabschiedet , die neue Sanktionen vorsieht .
Στις 19 Νοεμβρίου 2007 , το Συμβούλιο ενέκρινε μια εκδοχή της κοινής θέσης η οποία εισήγαγε νέες κυρώσεις .
|
Version |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
έκδοση
Ich verstehe , dass das Europäische Parlament diese Version gern eher gehabt hätte .
Αντιλαμβάνομαι ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα προτιμούσε να έχει την εν λόγω έκδοση νωρίτερα .
|
Dies ist die englische Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Αυτή είναι η αγγλική εκδοχή
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
versione
Im Rahmen der aktuellen Version der Verordnung ( EG ) Nr . 1049/2001 dürfen Dokumente nur als vertraulich eingestuft werden , um den Schutz der im Rahmen von Artikel 4 ( 1 ) ausgeführten wesentlichen Interessen sicherzustellen .
Secondo la versione attuale del regolamento ( CE ) n. 1049/2001 , per salvaguardare gli interessi fondamentali tutelati dall ' articolo 4 , paragrafo 1 , l'unica via è classificare i documenti .
|
Version |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
una versione
|
Version |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
la versione
|
Version des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
versione
|
Version des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
versione del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
versiju
Im Februar 2009 hat eine Gruppe von Wissenschaftlern die endgültige Version einer Zusammenfassung des Referenzrahmenentwurfs vorgelegt , den die europäischen Institutionen als Grundlage für die Schaffung eines europäischen Vertragsrechts nutzen können .
2009 . gada februārī akadēmiķu grupa nāca klajā ar pamatprincipu ietvarstruktūru projektu kopsavilkuma galīgo versiju , ko Eiropas iestādes varēs izmantot kā pamatu Eiropas līgumtiesību izstrādei .
|
Version |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
versija
Frau Präsidentin , ich möchte gern die Dienste ersuchen , zu berücksichtigen , dass die portugiesische Version für alle Änderungsanträge authentisch ist .
Priekšsēdētājas kundze , es vēlos lūgt , lai dienesti ņemtu vērā , ka visiem grozījumiem autentiskā versija ir portugāļu valodā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
versija
Die zweite Version des Systems verzögert sich mindestens bis 2011 .
Antroji sistemos versija atidėta bent jau iki 2011 m.
|
Version |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
versiją
Laut dieser neuen Version muss der Artikel innerhalb von 30 Tagen geliefert werden .
Pagal šią naują versiją prekturi būti pristatoma per 30 dienų .
|
Version |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
versijoje
Zur Anfrage des Parlaments ist noch zu sagen , dass sich die Kommission außerdem freut , hinzuzufügen , dass die kommende zweite Version des Verbraucherbarometers die in den bislang durchgeführten " Sweeps " erfassten Daten enthalten wird .
Toliau kalbant apie Parlamento prašymą Komisija taip pat su malonumu priduria , kad parengtoje antrojoje vartotojų rezultatų suvestinės versijoje bus pateikti duomenys , surinkti iki šiol atliktų patikrinimų metu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
versie
Mit anderen Worten , es handelt sich um eine verführerische Version der neoliberalen Agenda .
Wij hebben hier met andere woorden een verbloemde versie van de neoliberale agenda voor ons liggen .
|
Version |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
versie van
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
wersję
Ich hoffe auf eine wirklich gute Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament , der Europäischen Kommission und den Mitgliedstaaten , damit die endgültige Version der Mitteilung gründlich ausdiskutiert werden kann .
Mam nadzieję , że Parlament Europejski , Komisja Europejska i państwa członkowskie będą ze sobą doskonale współpracować , aby uzyskać ostateczną wersję komunikatu .
|
Version |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
wersji
In der schwedischen Version von Änderungsantrag 125 wird erklärt , dass Elternurlaub voll bezahlt werden sollte .
W szwedzkiej wersji poprawki nr 125 stwierdza się , że urlop ojcowski powinien być pełnopłatny .
|
Version |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
wersja
Im Gegenteil ! Die überarbeitete Version wird im Rat von den Finanzministern blockiert .
Wprost przeciwnie - wersja poprawiona jest blokowana w Radzie przez ministrów finansów .
|
Version |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
wersją
Wie aber können wir diesen Bericht vor dem Europäischen Parlament verteidigen , wenn Sie unseren Entscheidungsfindungsprozess beenden , bevor irgendjemand hier eine lesbare Version des Vertrags gesehen hat ?
Jak możemy bronić tego sprawozdania w Parlamencie Europejskim , skoro pan zamyka nasz proces decyzyjny , zanim ktokolwiek w Izbie zapoznał się z nadającą się do czytania wersją traktatu ?
|
ersten Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pierwszej wersji
|
dessen ursprüngliche Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wersja została
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
versão
( DE ) Die Gefahren des Internets sind ja sich wandelnde Gefahren , und wir haben erlebt , dass das Internet sozusagen von der Version 1.0 in die Version 2.0 gewechselt ist .
( DE ) Os perigos apresentados pela Internet estão constantemente a mudar e nós já vimos a Internet mudar da versão 1.0 para a versão 2.0 , por assim dizer .
|
Version |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Version |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uma versão
|
schwedischen Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
versão sueca
|
neue Version |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
nova versão
|
Version des |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
versão
|
Version des |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
versão do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
versiunea
( IT ) Herr Präsident , Präsident der Kommission , meine Damen und Herren ! Wenn wir der Version der Tatsachen treu bleiben würden , die von Herrn Cohn-Bendit vorgeschlagen wurde , für deren Auslegung der Schlüssel Scheinheiligkeit ist , hätte die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) sich entschieden , dafür zu stimmen , da sie dreizehn Kommissare hat , ebenso die Liberalen mit neun , wohingegen die Sozialisten sich unter Umständen enthalten müssten , da deren Benennungen spärlicher ausfallen .
( IT ) Dle Preşedinte , dle preşedinte al Comisiei , doamnelor şi domnilor , dacă am crede versiunea propusă de dl Cohn-Bendit , care interpretează faptele într-un mod ipocrit , Grupul Partidului Popular European ( Creştin-Democrat ) ar fi hotărât să voteze pentru , deoarece are treisprezece comisari , iar liberalii tot pentru , deoarece au nouă comisari . Socialiştii , poate , ar fi trebuit să se abţină , pentru că au mai puţini membri în colegiu .
|
Version |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
versiune
Frau Präsidentin , ich möchte nur um mehr Ehrlichkeit in unserem Umgang mit der Türkei bitten sowie eine korrekte und faire Interpretation von Ereignissen , insbesondere in Bezug auf Zypern , wo eine verzerrte Version der neuesten Geschichte leider zur anerkannten Sichtweise geworden ist .
Doamnă preşedintă , tot ceea ce aş solicita este o mai mare onestitate în interacţiunile noastre cu Turcia şi o interpretare corectă şi justă a faptelor , mai ales în legătură cu Ciprul , unde o versiune distorsionată a istoriei recente a devenit , din păcate , versiunea acceptată .
|
endgültige Version |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
versiunea finală
|
endgültige Version |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
versiunea finală a
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
version
Wir sind dagegen , der Charta der Grundrechte der Europäischen Union in der diesem Bericht beigefügten Version eine rechtlich verbindliche Form zu geben .
Vi ogillar att Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna , enligt den version som bifogas detta betänkande , ges en rättsligt bindande karaktär .
|
Version |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
versionen
Der Bericht ist die europäische Version der amerikanischen Propaganda , die auf Syrien gerichtet ist und es zur Achse des Bösen zählt .
Betänkandet utgör den europeiska versionen av den amerikanska propaganda som riktas mot Syrien där landet stämplas som ett land ingående i ondskans axel .
|
Version |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
version av
|
Version |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
versionen av
|
Version der |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
version av
|
Dies ist die englische Version |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta är den engelska versionen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
verzia
Zunächst einmal , es gibt nur eine Version - zumindest hatte ich nur Zugang zu einer englischsprachigen Version - , was uns kein genaues Bild der Ereignisse vermittelt .
V prvom rade je tu len jedna verzia - aspoň ja som mala prístup len k anglickej verzii - , ktorá nám neposkytuje presný obraz o tom , čo sa stalo .
|
Version |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
verziu
Mit anderen Worten , es ist eine schlechtere Version des Rezeptes , das die EU in die Krise und die Rezession geführt hat und damit ihre sozialen Probleme drastisch verschlimmert hat .
Inak povedané , ide o horšiu verziu riešenia , ktoré EÚ doviedlo do krízy a recesie a drasticky zhoršilo jej sociálne problémy .
|
Version |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
verzii
Während der vergangenen zehn Jahre haben wir eine Reihe von Richtlinien und Vorschriften verabschiedet , von denen einige überarbeitet werden mussten , weil sie sich in ihrer ursprünglichen Version aufgrund der vom Rat bewirkten Einschränkungen als unwirksam erwiesen .
Za posledných 10 rokov sme prijali množstvo smerníc a nariadení , pričom ku niektorým sme sa museli vrátiť a prepracovať ich , pretože vo svojej pôvodnej verzii boli v dôsledku mnohých škrtov Rady neúčinné .
|
Version |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
znenie
Die endgültige Version des Entwurfs der Tagesordnung , die bei der Konferenz der Präsidenten am Donnerstag , den 15 . Oktober 2009 gemäß Artikel 137 der Geschäftsordnung erstellt wurde , ist verteilt worden .
Konečné znenie návrhu programu , ktorý navrhla konferencia predsedov na svojom zasadnutí vo štvrtok 15 . októbra 2009 v súlade s článkom 137 rokovacieho poriadku , bolo rozdané .
|
Version |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
verziou
Ich stimme der vorgelegten Version zu , die den Artikel klarer und benutzerfreundlicher macht , und habe daher für seine Änderung gestimmt .
Súhlasím s predloženou verziou , ktorá prispieva k väčšej zrozumiteľnosti a jednoduchšiemu použitiu , preto som hlasovala za tento pozmeňujúci a doplňujúci návrh .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
različica
Die führenden Politiker der Europäischen Union haben das gleiche Schicksal für andere Mitgliedstaaten auf Lager , die auf den Pakt für den Euro zurückgreifen , der die europäische Version des griechischen Memorandums ist .
Voditelji Evropske unije imajo enako usodo pripravljeno za druge države članice , ki so se zatekle k paktu za evro , ki je evropska različica grškega memoranduma .
|
Version |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
različico
Deshalb geht mein eindringlicher Appell an den Rat und seine Entscheidung , das zu überdenken und die überarbeitete Version endlich aufzunehmen .
Zato nujno pozivam Svet , naj ponovno premisli o svoji odločitvi in končno sprejme pregledano različico .
|
Version |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
različici
Ich hoffe wirklich , dass dieser Bericht in seiner endgültigen Version nach der Abstimmung ein starkes Signal über die Umweltreformen senden wird , die die Weltbank intern durchführen muss .
Resnično upam , da bo to poročilo v svoji končni različici po glasovanju poslalo odločno sporočilo o okoljskih reformah , ki jih je treba izvesti v Svetovni banki .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
versión
Ich fordere Frau Peijs dazu auf , die neueste Version des Vertrags noch einmal zu lesen , und zwar im Hinblick darauf , was ihrer Ansicht nach das Alpha und Omega des Wettbewerbsrechts in der Europäischen Union darstellt .
Invito a la Sra . Peijs a releer la última versión del Tratado con respecto a lo que considera ser el a-b-c del derecho de la competencia en la Unión Europea .
|
Version |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
la versión
|
Version |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
una versión
|
Version des |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
versión
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
verze
Die zweite Version des Systems verzögert sich mindestens bis 2011 .
Druhá verze systému je zpožděna nejméně do roku 2011 .
|
Version |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
verzi
Wenn wir zu schnell die Version wechseln , wird wahrscheinlich gar keiner einsteigen .
Pokud změníme verzi příliš rychle , pravděpodobně nenajdeme nikoho , kdo by ji následoval .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Version |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
változata
Es besteht immer die Gefahr , dass eine neue Version des Abkommens ebenfalls zurückgewiesen wird , wenn diese gegen die Europäische Charter der Menschenrechte verstößt .
Továbbra is fennáll a veszélye annak , hogy a megállapodás új változata is elutasításra kerül , amennyiben az továbbra is ellentmond az Emberi Jogok Európai Egyezményének .
|
Version |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
változat
Offen gesagt war die erste Version sehr vielversprechend sowohl in Bezug auf die Analyse der Ursachen für die Krise als auch in Bezug auf die vielen Vorschläge , diese zu überwinden .
Őszintén szólva az első változat ígéretes volt mind a válság okainak elemzését , mind a válság leküzdésére tett számos javaslatot tekintve .
|
Häufigkeit
Das Wort Version hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1003. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 79.14 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Versionen
- DOS-Version
- Beta-Version
- Vorabversion
- 1.0
- Nachfolgeversion
- Hauptversion
- Testversion
- Fehlerbehebungen
- verfügbar
- Betaversion
- Patches
- 1.0.0
- Vorversion
- Engine
- Update
- Bugfixes
- Desktopumgebung
- Apples
- Beta-Versionen
- Android
- Amarok
- phpBB
- Fassung
- Mac-Version
- 3.11
- modifizierte
- XNA
- Linux-Kernel
- Alpha-Version
- Zune
- Programmversion
- Chrome
- Grafikengine
- Lite
- ScummVM
- Fehlerkorrekturen
- 3D-Engine
- Verkaufsversion
- OpenGL
- Gnome
- Nachfolgeprodukt
- Originalspiels
- Sprachausgabe
- Upgrade
- standardmäßig
- Wii-Konsole
- Dreamweaver
- Sourceforge
- Phone
- Titelliste
- 7-Zip
- Amigas
- Windows-PCs
- Download
- 7.10
- iPhones
- portierte
- eShop
- Spiel-Engine
- Amiga-Version
- Mac
- Windows-PC
- Kinect
- Handheld
- GitHub
- programmiert
- shuffle
- beiliegende
- Kickstart
- OpenWrt
- vorinstallierten
- BYOB
- Aktualisierungen
- Wii-Version
- Codemasters
- Originalspiel
- Adware
- Bundle
- Add-ons
- Grafik-Engine
- Patch
- Sync
- Apple
- beilag
- 4.01
- 3D-Grafik
- aktuellere
- App
- N-Gage
- GP2X
- Entwicklerfirma
- VP8
- 2.11
- Explorer
- GPL-Lizenz
- FUSE
- WWDC
- Spotify
- Freelance
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Version des
- Version von
- der Version
- Version der
- die Version
- erste Version
- Version , die
- erste Version von
- eine Version des
- der Version von
- erste Version des
- neue Version des
- eine Version von
- eine Version der
- erste Version der
- neue Version von
- deutsche Version von
- überarbeitete Version des
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
vɛʁˈzi̯oːn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- UN-Resolution
- Eisenbahnstation
- Provokation
- Station
- Metrostation
- Emanzipation
- Ion
- Kulturrevolution
- Fremdenlegion
- Penetration
- Komposition
- Relegation
- Sanktion
- Transkription
- Liquidation
- Korruption
- Nichtregierungsorganisation
- Population
- Telekommunikation
- Intensivstation
- Restauration
- Adaption
- Innovation
- Sektion
- Kastration
- Transformation
- Amputation
- Imagination
- Akkumulation
- Moderation
- Rezeption
- Ambition
- Rotation
- Revision
- Fraktion
- Kernfusion
- Endstation
- Transaktion
- Attraktion
- Distribution
- Dimension
- Qualifikation
- Motivation
- Selection
- Obduktion
- Session
- Deklination
- Pension
- Koalition
- Raumstation
- Negation
- Obsession
- Gravitation
- Klassifikation
- Reaktion
- Transliteration
- Subvention
- Exkursion
- Automation
- Koordination
- Hauptattraktion
- Exkommunikation
- Inversion
- Isolation
- Reformation
- Dissoziation
- Masturbation
- Aktion
- Implikation
- Fabrikation
- Meditation
- Kontraktion
- Regierungskoalition
- Talstation
- Legion
- Integration
- Weltgesundheitsorganisation
- Habilitation
- Kalkulation
- Kompensation
- Perfektion
- Flexion
- Notation
- Poststation
- Fusion
- Perforation
- Region
- Billion
- Division
- Direktion
- Kohäsion
- Applikation
- Delegation
- Infiltration
- Regression
- Konvention
- Polizeidirektion
- Metropolregion
- Dotation
- Inkarnation
Unterwörter
Worttrennung
Ver-si-on
In diesem Wort enthaltene Wörter
Vers
ion
Abgeleitete Wörter
- Versionen
- CD-Version
- Cover-Version
- PC-Version
- US-Version
- Online-Version
- Versionsnummer
- Live-Version
- Cover-Versionen
- Beta-Version
- Windows-Versionen
- Versions
- Windows-Version
- Single-Version
- DVD-Version
- Versionsverwaltung
- Album-Version
- Remix-Version
- LP-Version
- Standard-Version
- Live-Versionen
- Archiv-Version
- Demo-Version
- Deluxe-Version
- Versionsnummern
- Versionierung
- Alpha-Version
- Remix-Versionen
- Vinyl-Version
- Arcade-Version
- Coupé-Version
- 64-Bit-Version
- Instrumental-Version
- Linux-Version
- Original-Version
- Unplugged-Version
- Akustik-Version
- Amiga-Version
- Mac-Version
- Versionsgeschichte
- Ur-Version
- Radio-Version
- Download-Version
- Beta-Versionen
- Wii-Version
- DOS-Version
- TV-Version
- Xbox-Version
- 3D-Version
- Pro-Version
- Xbox-360-Version
- Japan-Version
- NES-Version
- Dance-Version
- CD-ROM-Version
- Musical-Version
- Cabriolet-Version
- PDF-Version
- C64-Version
- Firmware-Version
- Digipak-Version
- Demo-Versionen
- A-cappella-Version
- PAL-Version
- SNES-Version
- B-Version
- OEM-Version
- Android-Version
- 32-Bit-Version
- OEM-Versionen
- online-Version
- HD-Version
- A-Version
- Studio-Version
- Extended-Version
- Professional-Version
- Versionskontrolle
- 64-Bit-Versionen
- 32-Bit-Versionen
- Stereo-Version
- PlayStation-Version
- UK-Version
- Linux-Versionen
- CD-Versionen
- Software-Version
- Java-Version
- DS-Version
- Freeware-Version
- C-Version
- DOS-Versionen
- Light-Version
- Versionenfilm
- Pickup-Version
- DVD-Versionen
- PS3-Version
- S-Version
- Versioning
- US-Versionen
- Versione
- Maxi-Version
- Kombi-Version
- 360-Version
- Turbo-Version
- Macintosh-Version
- Basis-Version
- Premium-Version
- Comic-Version
- Country-Version
- Cabrio-Version
- Reggae-Version
- USA-Version
- VHS-Version
- Online-Versionen
- Versionsverwaltungssystem
- Dreamcast-Version
- NTSC-Version
- Unicode-Version
- Access-Version
- Disco-Version
- EU-Version
- D-Version
- Stufenheck-Version
- Open-Source-Version
- Versionssprung
- PS2-Version
- Server-Version
- Piano-Version
- Video-Version
- Versionsverwaltungssysteme
- HTML-Version
- MS-DOS-Version
- Retail-Version
- Top-Version
- Europa-Version
- PC-Versionen
- Versionsbezeichnung
- Film-Version
- Versionsstand
- PSP-Version
- Mercury-Version
- Desktop-Version
- Karaoke-Version
- Jazz-Version
- Versionskontrollsystem
- X-Version
- Kernel-Version
- Unix-Versionen
- GBA-Version
- Allrad-Version
- iTunes-Version
- Akustik-Versionen
- Orchester-Version
- Ubuntu-Version
- Hindi-Version
- Pop-Version
- Betriebssystem-Version
- Rap-Version
- UNIX-Version
- PlayStation-3-Version
- Mac-OS-X-Version
- Classical-Version
- Rock-Version
- CurrentVersion
- Cut-Version
- R-Version
- FSK-16-Version
- Alternativ-Versionen
- Solo-Version
- PS-Version
- Coupé-Versionen
- M-Version
- Export-Version
- Instrumental-Versionen
- Broadway-Version
- Shareware-Version
- 2-Track-Version
- 2-Version
- E-Version
- Acoustic-Version
- L-Version
- Kino-Version
- Release-Version
- Alpha-Versionen
- Konsolen-Versionen
- Hybrid-Version
- Sport-Version
- Versionskontrollsystemen
- PHP-Version
- SAR-Version
- Software-Versionen
- Hardcore-Version
- Van-Version
- GPL-Version
- 2D-Version
- MPA-Version
- Versionsverwaltungen
- Single-Versionen
- Versionsmanagement
- Browser-Version
- Community-Version
- Lite-Version
- l-Version
- Turbo-Versionen
- Unix-Version
- Jazz-Versionen
- Versionsraum
- Fedora-Version
- cappella-Version
- Unplugged-Versionen
- Liter-Version
- Enterprise-Version
- GT-Version
- Techno-Version
- Java-Versionen
- Unrated-Version
- Hörbuch-Version
- GameCube-Version
- Blu-ray-Version
- Hip-Hop-Version
- BBC-Version
- DirectX-Version
- Jewelcase-Version
- Versionenfilme
- MS-DOS-Versionen
- Ska-Version
- Classic-Version
- LKW-Version
- Flash-Version
- Diesel-Version
- 3-Version
- Redux-Version
- BASIC-Version
- 64-Version
- Targa-Version
- Metal-Version
- Offline-Version
- Facelift-Version
- Luxus-Version
- Vorab-Version
- SD-Version
- SRS-Version
- PlayStation-2-Version
- Swing-Version
- Gnome-Version
- Remaster-Version
- Rockabilly-Version
- BIOS-Versionen
- F-Version
- ECM-Version
- FSK-18-Version
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
KJV:
- King James Version
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Barney's Version | 2010 |
The Browning Version | 1994 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Brandy | Almost Doesn't Count ( LP Version ) | 1998 |
Talking Heads | Once In A Lifetime (Remastered LP Version ) | 2004 |
Foreigner | Juke Box Hero (Remastered LP Version ) | |
Brandy | I Wanna Be Down ( LP Version ) | |
Talking Heads | Road To Nowhere (Remastered LP Version ) | 2004 |
Led Zeppelin | Communication Breakdown (Top Gear" Live Version From BBC Sessions)" | |
Evanescence | Lithium (Album Version - Clean) | 2006 |
Shinedown | Better Version (Album Version) | 2003 |
The Corrs | Irresistible ( LP Version ) | 2001 |
The Corrs | At Your Side ( LP Version ) | 2000 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Album |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Spiel |
|
|
Flugzeug |
|
|
Komponist |
|
|
Automarke |
|
|
Mythologie |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Sprache |
|
|
Mathematik |
|
|
Spieleserie |
|