Maß
Übersicht
Nominativ |
das Maß |
die Maße |
---|---|---|
Dativ |
des Maßes |
der Maße |
Genitiv |
dem Maße dem Maß |
den Maßen |
Akkusativ |
das Maß |
die Maße |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (8)
- Englisch (14)
- Estnisch (1)
- Finnisch (6)
- Französisch (8)
- Griechisch (7)
- Italienisch (10)
- Lettisch (4)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (15)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (12)
- Tschechisch (8)
- Ungarisch (9)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
степен
Und natürlich wäre ein höheres Maß an Solidarität und besserer Koordinierung zu erwarten .
И естествено следва да се очаква по-висока степен на солидарност и по-добра координация .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ниво
Das Ziel des Binnenmarktes ist es , den Verbrauchern eine große Auswahl von qualitativ hochwertigen Gütern und Dienstleistungen zu guten Preisen zu bieten und zur gleichen Zeit ein gutes Maß an Verbraucherschutz zu garantieren .
Целта на вътрешния пазар е да даде на потребителите широка гама от висококачествени стоки и услуги на добри цени , като в същото време гарантира добро ниво на защита на потребителите .
|
zweierlei Maß |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
двойни стандарти
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
двойни стандарти
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
двойни стандарти .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
grad
Klarer als heute vormittag ist noch nie geworden , in welchem Maß die Forderung nach Integration der Regierungsangelegenheiten Justiz und Polizei ( dritter Pfeiler ) in die rein gemeinschaftlichen Angelegenheiten ( erster Pfeiler ) die Gefahr in sich birgt , uns nicht zu stärken , sondern im Gegenteil unsere Abwehrkräfte zu schwächen , insbesondere gegen die Einwanderung .
Aldrig har det fremgået så klart som i formiddags , i hvor høj grad kravet om at gøre de mellemstatslige spørgsmål vedrørende retsvæsen og politi ( tredje søjle ) til et rent fællesskabsanliggende ( første søjle ) risikerer ikke at styrke os , men tværtimod at svække vores forsvar , navnlig over for indvandringen .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grad af
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Dobbeltmoral
|
Maß an |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
grad af
|
zweierlei Maß |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
målestokke
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbeltmoral ?
|
Maß an Flexibilität |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
grad af fleksibilitet
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dobbelte standarder
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
degree
Wie können wir das hohe Maß an Integration , das die Union erreicht hat , bewahren ?
How can we cope with the high degree of integration which the Union has achieved ?
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
measure
Das stimmt sehr mit dem überein , was auch Herr Bertens gefordert hat : daß wir ein gewisses Maß an Kontinuität und Bewertungskriterien für die Einhaltung einiger allgemeiner Grundsätze brauchen , damit wir nicht einer willkürlichen Behandlung beschuldigt werden .
That is very much in line with what Mr Bertens called for : that we need some degree of continuity and a measure of adherence to some general rules in order not to be accused of discriminatory treatment .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
level of
|
Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
standards ?
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Double standards
|
zweierlei Maß |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
double standards
|
zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
double
|
Maß an |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
degree of
|
hohes Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
high degree
|
hohes Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
high
|
Maß an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
level of
|
Maß an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
a high
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Double standards ?
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
double standards
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
kaksikmoraali
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Es gibt eine kleine Ausnahme : die Bolar-Klausel , denn es wird immer in bestimmtem Maß eine Produktion im Zusammenhang mit Generika stattfinden .
Tähän liittyy yksi pieni poikkeus : Bolar-lauseke , sillä tietty osa tuotantoa koskee aina geneerisiä lääkkeitä .
|
Maß |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
olla
Der Prozeß der europäischen Einigung muß sich nach meinem Dafürhalten durch ein entsprechendes Maß an Kohärenz und Konsistenz auszeichnen , und zwar vor allem deshalb , weil er sich in erster Linie an die Menschen richtet .
Euroopan unionin rakentamisen etenemisen täytyy , siten kuin minä sen näen , olla järkevää ja sisällöllistä varsinkin kun se koskee eniten ihmisiä .
|
hohes Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Zweierlei Maß und Gewicht . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaksinaismoralismia .
|
Keine Politik mit zweierlei Maß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Politiikka ei saa olla puolueellista
|
Übersteigt das nicht jedes Maß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Eikö tämä ole täysin suhteetonta
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
degré
Der neue Vertrag betont die Bedeutung der sozialen Marktwirtschaft mit einem hohen Maß an Wettbewerbsfähigkeit für die nachhaltige Entwicklung Europas .
Le traité souligne l'importance de l'économie sociale de marché , avec un degré élevé de compétitivité pour assurer un développement durable de l'Europe .
|
Maß |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
élevé
Der neue Vertrag betont die Bedeutung der sozialen Marktwirtschaft mit einem hohen Maß an Wettbewerbsfähigkeit für die nachhaltige Entwicklung Europas .
Le traité souligne l'importance de l'économie sociale de marché , avec un degré élevé de compétitivité pour assurer un développement durable de l'Europe .
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Deux poids , deux mesures
|
zweierlei Maß |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
deux poids deux
|
zweierlei Maß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
deux poids deux mesures
|
Maß an |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
un niveau
|
Maß an |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
degré
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
deux poids deux mesures
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
βαθμό
Herr Präsident , Kolleginnen und Kollegen ! Nach der Darstellung der portugiesischen Ratspräsidentschaft habe ich das Gefühl , daß man mit wohlüberlegten Gedanken und mit hohem Maß an Offenheit an diese Regierungskonferenz herangeht .
Κύριε Πρόεδρε , συνάδελφοι , μετά από τη δήλωση της πορτογαλικής Προεδρίας έχω την αίσθηση ότι η προσέγγιση της Διακυβερνητικής Διάσκεψης γίνεται σε μεγάλο βαθμό ανοικτά και με καλοζυγισμένες αντιλήψεις .
|
Maß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
υψηλό
Im Bericht des Europäischen Parlaments wiederum werden im Grunde weitere Hindernisse für die Maßnahmen errichtet , die jeder Staat treffen darf , beispielsweise : " Diese Verordnung zielt darauf ab , durch eine Verbesserung des freien Verkehrs von Waren das Funktionieren des Binnenmarktes und den freien und ungestörten Wettbewerb zu stärken und gleichzeitig ein hohes Maß an Verbraucherschutz und Produktsicherheit zu gewährleisten " .
Από την πλευρά της , η έκθεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου στην πραγματικότητα προσθέτει περαιτέρω εμπόδια στη δράση που κάθε κράτος μπορεί να αναλάβει , επί παραδείγματι : " Στόχος του παρόντος Κανονισμού είναι η ενίσχυση της λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς , με ελεύθερο και χωρίς στρεβλώσεις ανταγωνισμό , βελτιώνοντας την ελεύθερη κυκλοφορία των προϊόντων ενώ θα διασφαλίζει υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών και ασφάλειας προϊόντων " .
|
zweierlei Maß |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
σταθμά
|
zweierlei Maß |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
δύο μέτρα και δύο σταθμά
|
Maß an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
υψηλό επίπεδο
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
δύο μέτρα και δύο σταθμά
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
σταθμά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
livello
Es geht hier um das Maß an Sicherheit , das die Frauen in dieser Zeit haben , damit sie sich die ersten Wochen und Monate in Ruhe und ohne Angst ihrem Kind widmen können .
Mi riferisco al livello di certezza che le donne hanno in quel momento di potersi dedicare in pace e serenità , nelle prime settimane e nei primi mesi , alla maternità .
|
Maß |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
elevato
Diese Schlussfolgerungen bekräftigen die Entschlossenheit der Gemeinschaft und ihrer Mitgliedstaaten , ein hohes Maß an Sicherheit aufrechtzuerhalten .
Tali conclusioni ribadiscono l’impegno assunto dalla Comunità e dagli Stati membri di mantenere un livello elevato di sicurezza nucleare .
|
Maß |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
standard
Ich denke , wir haben ein ausreichend hohes Maß an Sicherheit gewährleistet und es gleichzeitig den Reisenden ermöglicht , die Grenze in möglichst kurzer Zeit zu überqueren .
Penso che abbiamo garantito standard di sicurezza appropriati e allo stesso tempo abbiamo permesso ai viaggiatori di valicare il confine nel più breve tempo possibile .
|
Maß |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
maggiore
Die Verantwortung scheint nur bei den Politikern und den Parteien zu liegen und ich stelle in Frage , daß die Kommission sich nicht in höherem Maß auf die Triebkräfte , die für den Einzelnen nötig sind , einstellt ; die Politiker müssen nun zusehen , Hindernisse für Unternehmen , Anstellungen und Investierungen in Europa aus dem Weg zu räumen .
Le responsabilità in materia paiono ricadere unicamente sui politici e sulle parti sociali e , dal canto mio , deploro il fatto che la Commissione non abbia dato maggiore risalto agli incentivi indispensabili per il singolo : ai politici spetta invece il compito di rimuovere gli ostacoli che , in Europa , si frappongono all ' iniziativa imprenditoriale , alle assunzioni e agli investimenti .
|
Maß |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Die Reaktionen haben gezeigt , dass es ein sehr großes Maß an Zustimmung gibt .
Le reazioni che ha suscitato dimostrano che gode di un vastissimo sostegno .
|
Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
misure ?
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Doppie misure
|
zweierlei Maß |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
due pesi e due misure
|
zweierlei Maß |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
pesi
|
Maß an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
livello di
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Für die breite Mehrheit europäischer Bürgerinnen und Bürger stellt das Recht auf Freizügigkeit die Verkörperung des europäischen Projektes dar und eines der greifbarsten Resultate der Europäischen Union . Zu meiner Freude kann ich Ihnen mitteilen , dass die meisten Europäer von ihrem Recht in vollem Maß Gebrauch machen : Jedes Jahr gibt es etwa 1,25 Milliarden Touristenreisen innerhalb der Länder der Europäischen Union .
Lielākajai daļai Eiropas iedzīvotāju tiesības brīvi pārvietoties ir Eiropas projekta iemiesojums un viens no reālākajiem Eiropas Savienības rezultātiem , un es priecājos teikt , ka vairums eiropiešu izmanto šīs tiesības pilnā mērā : katru gadu Eiropas Savienības valstīs tiek veikti aptuveni 1,25 miljardi tūrisma ceļojumu .
|
Maß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
līmeni
Gemäß der Subsidiarität können die innerstaatlichen Schadensregulierungsorgane in den nationalen Märkten besser ein höchstmögliches Maß an Verbraucherschutz garantieren .
Pamatojoties uz subsidiaritāti , valstu regulatīvās iestādes ir piemērotākas , lai patērētājiem nodrošinātu augstāko iespējamo aizsardzības līmeni to valstu tirgos .
|
Maß an |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
līmeni
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dubultstandartus
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
lygio
( IT ) Herr Präsident , Herr Vizepräsident , meine Damen und Herren ! In der Absicht , interoperable Eisenbahnnetze zu verwirklichen und ein hohes Maß an nachhaltiger Mobilität für unsere Bürger zu ermöglichen sowie effiziente Verbindungen zwischen den Regionen der EU sicherzustellen , sollten wir die Vereinfachung des aktuellen gemeinschaftlichen Rechtsrahmens , die in den Berichten Costa und Ortuondo Larrea angestrebt wird , zweifellos begrüßen .
( IT ) Pone Pirmininke , pone Vicepirmininke , ponios ir ponai , atsižvelgdami į geležinkelių tinklų operacinį suderinamumą ir aukšto lygio pastovaus mūsų piliečių mobilumo užtikrinimą bei efektyvius ryšius tarp Europos Sąjungos regionų , mes turėtume neabejotinai pasveikinti esamo teisinio pagrindo supaprastinimą , kurį savo pranešimuose pasiūlCosta ir Ortuondo Larrea .
|
Maß |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Als Berichterstatterin möchte ich feststellen , dass bestimmte Vorschläge des Landwirtschaftsausschusses nochmals überprüft werden sollten , um das richtige Maß zu finden .
Kaip pranešėja noriu pabrėžti , kad tam tikrus žemės ūkio komiteto pasiūlymus reikia persvarstyti , kad būtų pasiekta pusiausvyra .
|
Maß an |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
lygį
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
dvigubų standartų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mate
Die EPLP hofft , dass eine Zustimmung bereits in der ersten Stufe des Verfahrens die Annahme eines Berichts über die Arbeitszeit sicherstellen wird , der zum Schutz der Gesundheit und Sicherheit von Arbeitnehmern beiträgt , die Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben ermöglicht und dabei das notwendige Maß an Flexibilität gewährleistet .
De EPLP hoopt dat een ja-stem in het eerste stadium van het proces zal zorgen voor de aanneming van een verslag dat de gezondheid en veiligheid van de werknemers waarborgt en het evenwicht tussen werk en privé-leven tot een realiteit maakt , terwijl het toch de vereiste mate van flexibiliteit bevat .
|
Maß messen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
maten meten
|
zweierlei Maß |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
twee maten
|
Maß an |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
mate van
|
zweierlei Maß |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
met twee maten
|
zweierlei Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
maten
|
Maß an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mate
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dubbele moraal ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
poziomu
In einigen Fällen mangelte es sogar am minimal erwarteten Maß in Sachen Koordination , Vereinbarung und Kooperation .
W niektórych przypadkach brakowało nawet minimalnego oczekiwanego poziomu koordynacji , porozumienia i współpracy .
|
Maß |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
poziom
Erfolgreich haben wir vier Gesetzesvorschläge koordiniert und werden daher den Binnenmarkt in diesem Bereich verbessern , der europäische Innovationen und Wettbewerbsfähigkeit fördert und gleichzeitig ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit und Umweltschutz garantiert .
Udało nam się ujednolicić cztery wnioski prawodawcze i w związku z tym poprawimy w tym zakresie jednolity rynek , co promuje innowacyjność i konkurencyjność europejską jednocześnie zapewniając wysoki poziom bezpieczeństwa żywności i ochrony środowiska naturalnego .
|
Maß an |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
poziom
|
Maß an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
poziomu
|
Maß an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
stopień
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
podwójnych standardów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
grau
Lassen Sie mich aber dem Parlament nicht nur für zahlreiche Verbesserungen der ursprünglichen Vorschläge , sondern vor allem auch für die konstruktive Haltung und das hohe Maß an Flexibilität danken , das eine so schnelle Einigung ermöglicht hat .
Permitam-me ainda que agradeça ao Parlamento não apenas os numerosos melhoramentos introduzidos nas propostas iniciais , mas também e principalmente a atitude construtiva e o elevado grau de flexibilidade que possibilitou um consenso tão rápido .
|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
elevado
In diesem Zusammenhang sind wir entschlossen , ein hohes Maß an Effizienz und praktischer Anwendung mit den strengen Anforderungen der Rechtssicherheit und dem Respekt für bürgerliche Freiheiten und Menschenrechte zu kombinieren .
Nesta matéria , estamos muito determinados a conciliar um elevado nível de eficácia e pragmatismo com um grande rigor no plano das exigências de certeza jurídica e de respeito pelos direitos humanos e pelas liberdades dos cidadãos .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Es ist klar – um das vorauszuschicken – , dass die Europäische Union immer den Ländern Vorrang gibt , die Mitglieder der Europäischen Union sind , und dass ihnen aus historischen , politischen und ökonomischen Gründen ein besonderes Maß an Schutz und Unterstützung zuteil wird .
Permitam-me começar por dizer que a União Europeia , muito obviamente , dá sempre prioridade aos países que são seus membros , sendo-lhes concedido apoio e protecção especiais por razões históricas , políticas e económicas .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nível
Das Problem Europas ist das Maß seiner Wettbewerbsfähigkeit im globalen System .
O problema da Europa é o seu nível de competitividade no sistema global .
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Critérios duplos
|
hohes Maß |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
elevado
|
zweierlei Maß |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dois pesos e duas medidas
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dois pesos
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pesos
|
Maß an |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
grau
|
Maß an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
elevado
|
Maß an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
grau de
|
Maß an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
um elevado
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Critérios duplos ?
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
dois pesos e duas medidas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
grad
Die allgemeine Luftfahrt und die Geschäftsreiseluftfahrt ist ein florierender Wirtschaftszweig , der sich durch ein hohes Maß an Anpassungsfähigkeit und Flexibilität auszeichnet - Eigenschaften , die mit der starren Inflexibilität , wie sie speziell für Großflughäfen typisch ist , im Widerspruch stehen .
în scris . - Aviaţia generală şi de afaceri este un sector în plină dezvoltare , caracterizat printr-un grad sporit de adaptabilitate şi flexibilitate , aspecte aflate în disonanţă cu marea rigiditate de care dau dovadă în special marile aeroporturi .
|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ridicat
Gleichzeitig ist es entscheidend , die Mittelausgabe mit dem Erreichen messbarer Ziele und Ergebnisse zu verknüpfen : Wirtschaftswachstum sowie ein höheres Maß an Beschäftigung und sozialer Eingliederung .
În același timp , este esențială conectarea cheltuielii fondurilor de realizarea obiectivelor și rezultatelor măsurabile : creșterea economică și nivelul mai ridicat de ocupare a forței de muncă și incluziune socială .
|
Maß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nivelul
Dies scheint mir eine vernünftige Lösung zu sein , die das verlangte Maß an Flexibilität bietet , während die Grundrechte der Passagiere gewährleistet bleiben .
Mi se pare o soluţie rezonabilă care oferă nivelul necesar de flexibilitate , protejând în acelaşi timp drepturile de bază ale pasagerilor .
|
Maß |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
măsură
Als fassbares Zeichen wurde der Euro weltweit anerkannt und ist das Maß für Stabilität .
Ca simbol tangibil recunoscut în toată lumea , euro este o măsură a stabilităţii .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nivel
Daher sind die Abgeordneten in diesem Bericht mehrheitlich dafür , dass Sie für ein noch höheres Maß an Transparenz sorgen sollten , was Darlehen angeht , die sie Unternehmen gewähren und die durch Steueroasen geleitet werden .
Prin urmare , în acest raport , majoritatea deputaților din PE susțin ideea că trebuie să se asigure un nivel și mai ridicat de transparență în ceea ce privește împrumuturile acordate societăților comerciale și care trec prin paradisuri fiscale .
|
hohes Maß |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ridicat
|
Maß an |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
grad
|
Maß an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
un nivel
|
Maß an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nivel
|
Maß an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ridicat
|
Maß an |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
un grad
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mått
Uns ist bewusst , dass es sich hier um ein enormes Problem handelt , das ein großes Maß an menschlichem Leiden verursacht .
Rådet inser att detta är ett mycket stort problem , som innebär ett stort mått av mänskligt lidande .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grad
Bei gutem Willen muss die Effizienz im Vordergrund stehen , dies natürlich immer verbunden mit dem notwendigen Maß an demokratischer Legitimation .
Om det här skall lyckas måste effektivitet alltid prioriteras , naturligtvis i alla lägen kombinerat med den grad av demokratisk legitimitet som krävs .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die am heutigen Vormittag geführte intensive Diskussion über die Halbzeitüberprüfung der Lissabonner Strategie hat es uns ermöglicht , das Maß an die vor uns liegenden Herausforderungen anzulegen .
Den intensiva diskussionen i morse om halvtidsöversynen av Lissabonstrategin har gett oss möjlighet att genomföra de utmaningar som ligger framför oss .
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Dubbelmoral
|
Maß ? |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
?
|
zweierlei Maß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
måttstockar
|
zweierlei Maß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dubbelmoral
|
Maß an |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
grad av
|
hohes Maß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hög
|
Maß an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
mått av
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Dubbelmoral ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
úroveň
Das zeigt , dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist .
Dokazuje to vysokú úroveň podpory .
|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stupeň
Wenngleich mir die Schwierigkeiten unserer Freunde in der Tudeh-Partei bekannt sind , muss ich auch darauf hinweisen , dass in keinem anderen arabischen Land ein solches Maß an Pluralität herrscht und es eine so weit entwickelte Zivilgesellschaft gibt wie im Iran .
Na jednej strane viem o utrpení našich priateľov zo strany Tudeh , na strane druhej je potrebné povedať , že v žiadnej arabskej krajine neexistuje taký stupeň plurality a rozvinutej občianskej spoločnosti , ako v Iráne .
|
Maß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Die wichtigste Aufgabe der EU ist es , den Mitgliedstaaten das Recht auf Ernährungssicherheit zu garantieren und den Entwicklungsländern zu helfen , ein genügendes Maß an Ernährungssicherheit zu erreichen .
Prioritnou úlohou EÚ je zaručiť členským štátom právo na potravinovú bezpečnosť a podporiť rozvojové krajiny pri dosahovaní dostatočnej úrovne potravinovej bezpečnosti .
|
zweierlei Maß |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
metra
|
hohes Maß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
Maß an |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
stupeň
|
hohes Maß |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
hohes Maß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
vysokú
|
Maß an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
úroveň
|
Maß an |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mieru
|
Maß an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
Maß an |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
úroveň ochrany
|
ein hohes Maß |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vysokú úroveň
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
meter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
raven
Ziele der neuen Verordnung über neuartige Lebensmittel sind nach Auffassung der Berichterstatterin ein hohes Maß an Lebensmittelsicherheit und ein hohes Niveau beim Schutz der Verbraucher , der Umwelt und der Tiergesundheit , wobei jederzeit dem Vorsorgeprinzip Rechnung zu tragen ist , wie es in der Verordnung ( EG ) Nr . 178/2002 des Europäischen Parlaments und des Rates zur Festlegung der allgemeinen Grundsätze und Anforderungen des Lebensmittelrechts , zur Errichtung der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit und zur Festlegung von Verfahren zur Lebensmittelsicherheit niedergelegt ist .
Po mnenju poročevalca so cilji nove uredbe o novih živilih visoka raven varnosti živil , zaščita potrošnikov , zaščita okolja in zaščita zdravja živali , ob upoštevanju načel previdnosti , ki jih predpisuje Uredba ( ES ) št . 178/2002 o določitvi splošnih načel in zahtevah živilske zakonodaje , ustanovitvi Evropske agencije za varnost hrane in postopkih , ki zadevajo varnost hrane .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
določeno
Somit müssen wir zu den Themen Freiheit des Internetzugangs , Netzneutralität und die Art , in der in einer offenen Gesellschaft wie der unseren heutzutage ein bestimmtes Maß an freiem Zugang zu Wissen und Informationen vorhanden sein sollte .
To pomeni , da se bomo morali vrniti k temam prostega dostopa do interneta , nevtralnosti omrežja in načina , kako v odprti družbi , kakršna je danes naša , zagotoviti določeno stopnjo prostega dostopa do znanja in informacij .
|
Maß |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uporabljajo
Hier wird mit zweierlei Maß gemessen , und Sie müssen sich den Vorhalt gefallen lassen , dass es sich hier um ein Willkür-Parlament handelt , wo man gezielt politische Gegner wegen Formalien auf die Seite stellt , aber eigene Dinge ständig duldet und sogar schweren Betrug deckt !
Tukaj se uporabljajo dvojna različna merila in morate sprejeti očitek , da je to parlament , ki dela poljubno , ki namenoma ovira politične nasprotnike na podlagi tehničnih podrobnosti , medtem ko dopušča dejavnosti na svoji strani in celo prikrivanje resne prevare .
|
Maß |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
stopnjo
Obgleich sie auf der Grundlage des Euratom-Vertrags als eine Agentur mit Rechtspersönlichkeit und einem gewissen Maß an finanzieller Autonomie errichtet wurde , zieht ihre Verbindung zur Kommission einen komplizierten und undurchsichtigen Finanzmechanismus nach sich , der nur einen begrenzten Zugang zu Finanzinformationen gestattet .
Čeprav je bila agencija ustanovljena s pogodbo Euratom kot pravna oseba z visoko stopnjo finančne samostojnosti , ustvarja njen odnos s Komisijo zapleten in nejasen finančni mehanizem , pri čemer je dostop do finančnih informacij omejen .
|
zweierlei Maß |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
dvojnih
|
Maß an |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
raven
|
Maß an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
visoko raven
|
Maß an |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ravni
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dvojnih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
grado
Es freut mich , dass ich die Gelegenheit hatte , bei dieser Debatte ein gewisses Maß an Abstimmung zwischen der Kommission , den Mitgliedstaaten und dem Parlament zu beobachten , hinsichtlich des Ziels , europäischen Passagieren so schnell wie möglich eine neue und ehrgeizige Verordnung zu geben .
Me satisface haber tenido la oportunidad de observar en este debate un cierto grado de unión entre la Comisión , los Estados miembros y el Parlamento con respecto al objetivo de dotar a los pasajeros europeos de un nuevo y ambicioso reglamento lo antes posible .
|
Maß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nivel
Unter einem wirtschaftlichen Gesichtspunkt hat das Land ein gewisses Maß an makroökonomischer Stabilität erreicht und es war auch insofern erfolgreich , als dass es die politischen Kriterien des Gipfels von Kopenhagen oder der Sitzung des Rates in Kopenhagen erfüllt hat .
Desde una perspectiva económica , este país ha logrado un cierto nivel de estabilidad macroeconómica y ha avanzado igualmente en el cumplimiento de los criterios políticos establecidos por el Consejo Europeo de Copenhague .
|
Maß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Ich denke , wir wollen uns lieber weiterhin auf das Erstere konzentrieren , ehe wir das Letztere in den Fokus rücken , allerdings hoffe ich , dass er es nicht als Zeichen fehlenden Ehrgeizes meinerseits , sondern ausschließlich als hohes Maß an Realitätssinn interpretiert .
Creo que seguiremos centrándonos en la anterior reforma antes de cambiar nuestro enfoque a la última , pero confío en que no se lo tome como un síntoma de falta de ambición por mi parte , sino de gran realismo .
|
Zweierlei Maß |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Doble moral
|
zweierlei Maß |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
doble rasero
|
Maß an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
grado
|
zweierlei Maß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
un doble rasero
|
Maß an |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
un alto
|
Maß an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
grado de
|
Maß an |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
un grado
|
Zweierlei Maß ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
¿ Doble moral ?
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
doble rasero
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Als Berichterstatterin möchte ich feststellen , dass bestimmte Vorschläge des Landwirtschaftsausschusses nochmals überprüft werden sollten , um das richtige Maß zu finden .
Ráda bych jako zpravodajka uvedla , že některé návrhy zemědělského výboru by měly být přezkoumány , aby byla nalezena správná míra .
|
Maß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stupeň
Das zeigt , dass ein hohes Maß an Unterstützung gegeben ist .
Ukazuje to vysoký stupeň podpory .
|
Maß an |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
úroveň
|
Maß an |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
stupeň
|
Maß an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vysokou
|
Maß an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vysokou úroveň
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dvojího metru
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dvojí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Maß |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mértékű
Unser derzeitiges Prüfungssystem erfordert ein derart hohes Maß an bürokratischem Aufwand bei Antragstellern , dass es IT-Projekte , kleine und mittlere Unternehmen sowie kleinere Forschungsinstitute aus dem Kreis derer ausschließt , die Zugang zu Finanzierungsmitteln erhalten können .
Jelenlegi szabályzási rendszerünk ugyanis olyan mértékű bürokratikus felkészültséget igényel , amellyel pont azok az informatikai kezdeményezéseket , a kis és középvállalkozásokat , és kisebb kutatóintézeteket rekeszti ki forrásokat lehívni képes szereplők közül .
|
Maß |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Bisher hat ihr der Status einer Nobelpreisträgerin ein gewisses Maß an Freiheit gesichert .
Eddig a Nobel-díjasként szerzett státusa biztosított számára bizonyos fokú mozgásteret .
|
Maß an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
magas szintű
|
Maß an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mértékű
|
Maß an |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
magas
|
Maß an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
szintű
|
Maß an |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
megfelelő
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
kettős mércét
|
mit zweierlei Maß |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
kettős
|
Häufigkeit
Das Wort Maß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4632. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 16.05 mal vor.
⋮ | |
4627. | griechischer |
4628. | Säulen |
4629. | Baumeister |
4630. | unterrichtet |
4631. | Verordnung |
4632. | Maß |
4633. | Fabrik |
4634. | Messe |
4635. | Verteidiger |
4636. | verzeichnet |
4637. | innere |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Getreidemaß
- Maße
- Volumen
- Wert
- Nutzenniveau
- Preiselastizität
- hohes
- spezifisches
- erträgliches
- festgelegtes
- geringes
- bestimmtes
- Produktionsniveau
- Geldeinheit
- Formelzeichen
- Arbeitsergebnis
- Unterscheidungskriterium
- Preisuntergrenze
- Verschuldungsgrad
- Werten
- Maßen
- beschränktes
- Konsumgut
- Größen
- Bezugsgröße
- Kondition
- Mengeneinheit
- Produkt
- Preisniveau
- optimale
- Ausmaß
- Dauerhaftigkeit
- höheres
- veraltetes
- Dichte
- Grenznutzen
- gleichgewichtige
- umso
- Bemessung
- Arbeitsvermögen
- Lohnsatz
- Element
- Quantität
- Annuität
- Tauschmittel
- Mindest
- Qualität
- übliches
- Gleichgewichtspreis
- Geldmengen
- vorteilhafter
- spezielles
- erwarteter
- bewerteter
- steigendem
- definiert
- Insolvenzprognosen
- Ertragswert
- Zinsstruktur
- Defizit
- Kapitalbindung
- Wertes
- Kapital
- Marktgleichgewicht
- Niveau
- geringer
- positives
- paribus
- Preisänderung
- größtmögliche
- Durchschnittskosten
- Abhängigkeit
- gewöhnliche
- Zielgröße
- unterschiedliches
- Arbeitstempo
- bemessen
- genügen
- erforderlicher
- Nachgiebigkeit
- eingeschränktes
- Risikoprämie
- effektives
- Absatzmenge
- geringerer
- einwandfreier
- akzeptables
- Nutzenfunktionen
- höherer
- gegebenes
- Konsumentenrente
- Reallohn
- gängiges
- normaler
- verwendeter
- relativer
- Stabilität
- gesteigertes
- Geldform
- Entscheidungskriterium
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Maß für
- Maß an
- Maß für die
- ein Maß
- ein Maß für
- das Maß
- ein Maß für die
- hohes Maß an
- Maß der
- als Maß
- Das Maß
- Maß und
- für Maß
- als Maß für
- Maß - und
- Maß für Maß
- Maß für den
- gewisses Maß an
- als Maß für die
- das Maß der
- Maß und Gewicht
- Das Maß der
- ein Maß für den
- für Maß und Gewicht
- höheres Maß an
- Maß der Dinge
- das Maß für
- großes Maß an
- hohen Maß an
- Maß , das
- Maß - und Integrationstheorie
- Das Maß der Dinge
- Maß an Autonomie
- das Maß an
- Ein Maß für
- das Maß für die
- als Maß der
- Maß für die Stärke
- ein Maß der
- dem Maß der
- Maß der baulichen
- Ein Maß für die
- als Maß für den
- nach Maß
- erhebliches Maß an
- dem Maß
- Als Maß für die
- Maß - und Gewichtskunde
- Maß , wie
- und Maß der
- in Maß für Maß
- Zeige 1 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Ma
- aß
- Mas
- Mai
- Mal
- Mae
- Mak
- MaK
- Map
- Mar
- Mau
- Mat
- Max
- Mac
- Mad
- Mao
- Man
- May
- Mag
- Daß
- saß
- laß
- Haß
- maß
- Laß
- daß
- Maße
- Maaß
- a
- ß
- M
- La
- MG
- 6a
- M1
- Mr
- ar
- ga
- Mi
- ai
- la
- M.
- a.
- da
- M4
- Ca
- MX
- MS
- M3
- ma
- MA
- MF
- 1a
- MH
- Da
- Za
- ta
- M2
- Ja
- MR
- Ga
- MW
- za
- 4a
- Fa
- Ra
- pa
- ha
- Ia
- 7a
- Ua
- sa
- wa
- ja
- ka
- va
- ca
- 2a
- na
- 8a
- Pa
- ya
- Ba
- Aa
- fa
- 5a
- Sa
- 3a
- Ka
- ça
- Va
- Wa
- Na
- Ha
- Ya
- 9a
- Ta
- ra
- ua
- ba
- az
- Mt
- at
- am
- al
- M8
- ad
- MB
- Me
- ae
- MK
- as
- Ms
- Mo
- ao
- ap
- Mg
- M7
- M6
- af
- MO
- M5
- MM
- av
- MI
- MD
- Mc
- Mn
- Mk
- Mu
- My
- ME
- MC
- ML
- MJ
- MV
- MP
- MZ
- MN
- MT
- MQ
- ac
- ab
- au
- an
- ah
- Ruß
- Ran
- Rae
- Rao
- Raf
- Rag
- Rad
- Ram
- Raj
- Rai
- Raw
- Rat
- Rau
- Ras
- Rap
- Rax
- Ray
- Rab
- Roß
- Riß
- MAC
- MAD
- MAS
- MAN
- MAK
- Ian
- MRC
- MRT
- MBB
- MiB
- MdB
- MGB
- MTB
- MLB
- MDR
- MdR
- Fax
- Fat
- Far
- Fay
- Fan
- Fuß
- M60
- M-Z
- Say
- Sag
- Sao
- Sad
- Sai
- San
- Sam
- Sax
- Sas
- Sar
- Saw
- Sau
- Sat
- Sal
- Süß
- Nah
- sah
- Wah
- nah
- Jah
- Mom
- Mos
- Mor
- Moi
- Mon
- Mol
- Moa
- Moe
- Mod
- Mob
- Voß
- Ham
- Pam
- Dam
- tam
- Jam
- Kam
- Lam
- Bam
- Cam
- Tam
- Nam
- kam
- Min
- Mil
- Mio
- Mia
- Mic
- Mid
- Mix
- Miq
- Mir
- Mit
- Mie
- MCC
- MCA
- MCD
- MCs
- MDC
- MSC
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
maːs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Ausmaß
- maß
- Lamas
- Mittelmaß
- Bahamas
- Längenmaß
- Flächenmaß
- Versmaß
- Maas
- gemäß
- Animes
- Moos
- Mies
- Chinas
- Bombardements
- demgemäß
- Tränengas
- Aas
- saß
- Mus
- Ressentiments
- Abgas
- sinngemäß
- ordnungsgemäß
- Engagements
- Gras
- Flüssiggas
- Wollgras
- Giftgas
- Etats
- Juras
- Haas
- Biogas
- Maltas
- Klaas
- Appartements
- vergaß
- Kiribati
- aß
- Spaß
- Erdgas
- Gas
- Fernglas
- Barcelonas
- Europas
- standesgemäß
- Abonnements
- Fraß
- Glas
- zeitgemäß
- besaß
- Schahs
- Noahs
- Papas
- las
- Départements
- Arrangements
- Departements
- erwartungsgemäß
- Kies
- chancenlos
- zweifellos
- Ateliers
- Gefäß
- fraktionslos
- CDs
- Trance
- Beilngries
- Spieß
- Ruß
- Crews
- Glacis
- hilflos
- bewies
- kampflos
- wertlos
- Renaissance
- Relais
- Spezies
- Depots
- Paris
- Chassis
- rücksichtslos
- Pos
- Cousins
- Dependance
- fristlos
- Premiers
- Tories
- problemlos
- Marquis
- reibungslos
- religiös
- gefahrlos
- LKWs
- kompromisslos
- Indices
- parteilos
- aussichtslos
- Os
Unterwörter
Worttrennung
Maß
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Maßnahmen
- Maße
- Maßnahme
- Maßstab
- Maßstäbe
- Maßen
- Maßstäben
- Maßeinheit
- Maßgabe
- Maßgeblich
- Maßwerk
- Maßwerkfenster
- Maßeinheiten
- Maßtheorie
- Maßsystem
- Maßgaben
- Maßregeln
- Maßes
- Maßbach
- Maßgebend
- Maßkette
- Maßzahl
- Maßgebliche
- Maßwerkfenstern
- Maßgeblichen
- Maßmann
- Maßregelvollzug
- Maßraum
- Maßzahlen
- Lebesgue-Maß
- Maßangaben
- Maßlosigkeit
- Maßregel
- Maßhaltigkeit
- Maßstabs
- Maßstabes
- Maßnahmenkatalog
- Maßband
- Maßnahmenpaket
- Maßgeblicher
- Maßlösung
- Maßnahmenvollzug
- Maßregelung
- Maßwerke
- Maßsysteme
- Maßwerkbrüstung
- Lebesgue-Maßes
- Maßgenauigkeit
- Maßregelungen
- Erste-Hilfe-Maßnahmen
- Maßangabe
- Maßgeblichkeit
- Maßverkörperung
- Maßwerks
- Maßverhältnisse
- Maßweiler
- Maßstäblichkeit
- Maßanalyse
- Maßwerkformen
- Maßkrug
- Maßstabe
- Maßhalten
- Maßgebliches
- Maßsystems
- Maßstabsfaktor
- Maßlose
- Maßgröße
- Maßwerkblenden
- Maßverkörperungen
- Maßwerkfries
- Maßtoleranzen
- Maßwerken
- Maßschneider
- Maßstabsebenen
- Maßnahmenbündel
- Maßnahmenstaat
- Maßstabsleiste
- Maßwerkgalerie
- Maßsystemen
- Maßräume
- Maßnahmenvollzugs
- Horburg-Maßlau
- Marketing-Maßnahmen
- Maßanfertigungen
- Maßanfertigung
- Maßschuh
- Maßverhältnissen
- Maßnahmenplan
- Maßberg
- Maßproblem
- Atkinson-Maß
- Haar-Maß
- Maßlösungen
- Maßmannplatz
- PR-Maßnahmen
- Hausdorff-Maß
- Maßanzüge
- Maßstabsbereich
- Maßnahmenplanung
- Maßwerkrose
- Reha-Maßnahme
- Maßnahmenprogramm
- Maßanzug
- Maßregelvollzugs
- Reha-Maßnahmen
- Maßstabsebene
- Maßräumen
- Maßarbeit
- Maßwerkfüllungen
- Maßholder
- Maßgeschneiderte
- Maßeinteilung
- Maßschneiderei
- Maßschuhe
- Maßkonfektion
- Maßl
- Maßwerksfenster
- Maßgebende
- Maßmannstraße
- Maßraums
- Maßwerknasen
- Maßbänder
- Maßketten
- Maßwerkes
- Maßnahmenpakets
- Maßwerkdekor
- Maßstabsvergrößerung
- Maßwerkbalustrade
- Maßnahmeplan
- Maßmanns
- Maßschneiders
- Dirac-Maß
- H0-Maßstab
- Maßhaltens
- Maßbandes
- Maßnahmenpakete
- Maßgedeck
- Maßerweiterungssatz
- Maßstabsreihe
- Maßenburg
- Maßstabszahl
- Maßkrüge
- Maßänderungen
- Maßwerkbrüstungen
- Maßwerksfenstern
- Maßwerkfüllung
- Maßordnung
- Maßabweichungen
- Maßfeld
- Jordan-Maß
- SI-Maßeinheit
- Maßbezeichnung
- Maßholderbach
- Maßwerkrosette
- Mutter-Kind-Maßnahmen
- Maßwerkfensters
- Maßnahmenkataloge
- Maßanzügen
- Freycinet-Maß
- Maßlos
- Schalldämm-Maß
- Maßregelvollzuges
- Maßwerkgliederung
- Maßstabsangabe
- Maßel
- Fischblasen-Maßwerk
- Maßkrügen
- Maßwerkschmuck
- Maßwerkgitter
- Haar-Maßes
- Maßvolle
- Borel-Maß
- Maßgebenden
- Maßtabelle
- Maßwerkverzierungen
- Hilfe-Maßnahmen
- Maßnahmenvorschläge
- DRM-Maßnahmen
- Maßfelder
- Maßmeyer
- Maßlinie
- Maßregelvollzugspatienten
- Maßwerkbekrönung
- Maßstabsmodell
- Maßwerksnasen
- Maßeintragung
- Maßnahmenbündels
- Maßverhältnis
- Maßnahmekosten
- Maßwerkverzierung
- Maßgrößen
- Maßnahmenmanagement
- Maßliebchen
- Maßproblems
- Maßregelvollzugsanstalt
- Maßstäbegesetz
- Maßtoleranz
- Maßlau
- CEF-Maßnahmen
- Maßschuhmacher
- Maßenberg
- Maßgrundlage
- F-Maß
- NS-Maßnahmen
- Maßnahmeträger
- Maßänderung
- Maßgedecken
- Maßschuhen
- Maßwerk-Fenster
- Maßbacher
- Maßlinien
- Maß-System
- Radon-Maß
- Maßwerkbögen
- Maßwerkfriese
- Maßgeschneidert
- Maßnahmenkonzept
- Maßnahmenkatalogs
- Maßbändern
- Maßgebendes
- Hygiene-Maßnahmen
- Hausdorff-Maßes
- ECM-Maßnahmen
- Maßwerktympanon
- Maßwerkgestaltung
- Maßwerksbrüstung
- Maßnahmenbeschwerde
- Zensur-Maßnahmen
- Maßwerkhelm
- Maßlow
- Maßhoff
- Maßnahmenpläne
- Maßvoll
- Maßhalderbuch
- Maßkleidung
- Maßwerkresten
- Maßbeziehungen
- Maßhaltung
- Maßwerkarchitektur
- Maßhaupt
- Maßskala
- Maßwerkschnitzerei
- Maßnormen
- Maßwerkornamentik
- Maßnahmenzertifizierung
- Maßbezeichnungen
- Maßnahmenempfehlungen
- Maßpfeil
- Maßwerkstäbe
- Maßkähne
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Konrad Maß
- Willy Maß
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
DAMG:
- Deutsche Amt für Maß und Gewicht
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
MC Harras & The Sendling 70 Pussy Riders | 12 Maß |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Einheit |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Psychologie |
|
|
Chemie |
|
|
Schauspieler |
|
|
Haute-Saône |
|
|