müssten
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | müss-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Трябва да ни обясните това
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
burde
Jetzt , da die USA bewiesen haben , dass sie keine Cowboy-Politik betreiben , sondern sehr wohl jeden Schritt im Kampf gegen die Terroristen abwägen , spätestens jetzt müssten Dank und Anerkennung über den Atlantik transportiert werden .
Nu , hvor USA har bevist , at man ikke fører cowboypolitik , men nøje afvejer hvert skridt i kampen mod terroristerne , senest nu burde der sendes tak og anerkendelse over Atlanten .
|
müssten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
skulle
Ein Mechanismus , der allein auf anteilsmäßigen Beiträgen beruht , indem einfach Rücklagen verwendet werden , würde den Mitgliedstaaten große Lasten auferlegen . Diese müssten dann Ressourcen und Kapital aufbringen , das dann aber keine Erträge abwerfen würde .
En mekanisme , der udelukkende er baseret på forholdsmæssige bidrag og simpel afsættelse af reserver , ville være en stor byrde for medlemsstaterne , som ville skulle finde ressourcer og kapital at indskyde , uden at indskuddene ville give afkast eller udbytte .
|
müssten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
være
Schlüsselelemente der Politik müssten die Stützung des öffentlichen Sektors , die stabile , dauerhafte Vollbeschäftigung , der Schutz sowie die Verbesserung der Sozialversicherungssysteme und generell der sozialen Schutzsysteme sein .
Det burde være grundlæggende politiske mål at styrke den offentlige sektor , at sikre en stabil , permanent og fuld beskæftigelse , at beskytte og forbedre det sociale sikkerhedssystem og det sociale beskyttelsessystem generelt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Tierversuche müssten der Vergangenheit angehören |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Loomadel katsetamine peaks kuuluma minevikku
|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Palun selgitage olukorda
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pitäisi
Wenn wir dieser Logik der Kommission folgen , dann müssten wir morgen über Süßigkeiten , über schnelle Autos und auch über Alkohol in der Werbung nachdenken .
Jos noudatamme tätä komission logiikkaa , meidän pitäisi pohtia kantaamme myös makeisten , nopeiden autojen ja alkoholin mainontaan .
|
müssten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
meidän
Wenn wir dieser Logik der Kommission folgen , dann müssten wir morgen über Süßigkeiten , über schnelle Autos und auch über Alkohol in der Werbung nachdenken .
Jos noudatamme tätä komission logiikkaa , meidän pitäisi pohtia kantaamme myös makeisten , nopeiden autojen ja alkoholin mainontaan .
|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pyydämme teiltä selitystä tähän
|
Hier müssten die Korrekturen einsetzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Tähän pitäisi soveltaa korjauksia
|
Sie müssten alle verschrottet werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Nekin täytyisi kaikki romuttaa
|
Sie müssten alle verschrottet werden |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Nekin täytyisi kaikki romuttaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
devraient
Sie haben Angst vor Gewalt , Vergewaltigung und sexuellem Missbrauch und oft vor den Menschen , die sie am meisten lieben und denen sie eigentlich vertrauen können müssten - Ehemänner , Partner usw . Wir müssen handeln , und wir müssen da eingreifen , wo konkrete Ergebnisse möglich sind .
Elles craignent la violence , le viol , les agressions sexuelles , souvent de la part des personnes qu'elles aiment le plus et en qui elles devraient avoir toute confiance : leur mari , leur partenaire , etc. . Nous devons agir , et nous le devons là où nous pourrons obtenir des résultats concrets .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dovrebbero
Diese beinhaltet unter anderem , dass nach deren Inkrafttreten bewährte nationale Regelungen , die mit wichtigen agrar - und sozialpolitischen Zielsetzungen wie der Pflege der Kulturlandschaft und der Erhaltung heimischer Streuobstwiesen ausgestattet sind und kleine landwirtschaftliche Brenner unterstützen , wegen Unvereinbarkeit mit den Wettbewerbsvorschriften des EG-Vertrages abgeschafft werden müssten , obwohl sie bis dato nach der Rechtsprechung des EuGH mit dem EG-Vertrag und den geltenden Regeln des Binnenmarkts vereinbar sind .
Ciò implica , tra l'altro , che - dopo l'entrata in vigore - normative nazionali già consolidate , che contemplano importanti obiettivi a livello di politica agricola e sociale - come la tutela del paesaggio e la conservazione dei campi coltivati a frutti deiscenti e di piccole distillerie locali - , dovrebbero venir abolite in quanto incompatibili con le disposizioni in materia di concorrenza ancorate nel Trattato CE , anche se finora , stando alla giurisprudenza della Corte europea di giustizia , esse sono conciliabili con il Trattato CE e con le norme vigenti relative al mercato interno .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
moeten
Es wäre jedoch gut , wenn diese Tätigkeit geregelt würde und die diese Betreuung übernehmenden Frauen aus Drittländern mit Löhnen bezahlt würden , die direkt von den Staaten , Regionen , Kommunen oder öffentlichen Behörden finanziert werden , welche die tatsächliche Durchführung dieser Tätigkeiten überwachen und kontrollieren müssten .
Het zou een goed idee zijn als deze activiteiten zouden worden gereguleerd en als de lidstaten , regio ' s , gemeenten en de overheid de salarissen zouden betalen van deze vrouwen van buiten de Europese Unie , die bejaarden en gepensioneerden bijstaan . Zij moeten dan ook het toezicht op deze activiteiten uitoefenen .
|
müssten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zouden
Abgesehen von den im Allgemeinen notwendigen Maßnahmen gegen Wettbewerbsverzerrung müssten die Kommission und das zuständige Kommissionsmitglied bei eingehender Betrachtung der Materie erkennen , dass es sich nicht um eine normale Konzessionsvergabe , sondern um ein Pilotprojekt handelt .
Afgezien van de in het algemeen noodzakelijke maatregelen tegen concurrentievervalsing zouden de Commissie en het bevoegde lid van de Commissie bij nadere bestudering van de materie moeten inzien , dat het hier niet om een normale concessieverlening , maar om een modelproject gaat .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
musiałyby
Wenn wir diese Vorgehensweise auf andere Sektoren übertragen würden , bei denen Termine noch offen sind , müssten wir Plenarsitzungen haben , die über 15 Tage gehen .
Gdybyśmy rozciągnęli to działanie na inne sektory , w których ostateczne terminy dopiero się zbliżają , posiedzenia plenarne musiałyby trwać piętnaście dni .
|
müssten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
musieliby
Wir müssten es aus unserem eigenen Haushalt abzweigen , und dann müssten andere Erzeuger innerhalb des Agrarsektors für diesen Restrukturierungsfonds bezahlen .
Musielibyśmy je pozyskać z naszego własnego budżetu , a później za ten fundusz restrukturyzacyjny musieliby płacić inni producenci w sektorze rolnym .
|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musi nam pan to wyjaśnić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
deveriam
Um den Übergang der internationalen Gemeinschaft zur zweiten Phase ihres Handelns rechtfertigen zu können , müssten die Beweise der Schwere der Vorwürfe entsprechen .
Para poder justificar a passagem da comunidade internacional à segunda fase da acção , os elementos de prova deveriam encontrar-se ao nível da gravidade das acusações .
|
müssten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teriam
Schließlich bin ich auch sehr für nationale Erklärungen zur Mittelverwaltung . Dabei geht es um finanzielle Erklärungen , die die Mitgliedstaaten einreichen müssten , weil die Ebene der Mitgliedstaaten genau das ist , wo die meisten Fehler liegen .
Finalmente , também eu sou muito favorável a declarações nacionais de gestão : isto é , declarações financeiras que os Estados-Membros teriam de apresentar , porque o nível dos Estados-Membros é precisamente aquele onde se encontra a maior parte das faltas .
|
müssten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podemos
Würden wir als Hühner betrachtet , müssten wir erleben , wie der Kot von denen in der oberen Etage auf die in der unteren Etage herabfällt .
Se for a de uma galinha , podemos ver como as fezes dos que estão em cima caiem sobre as galinhas que estão em baixo .
|
müssten wir |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
, teríamos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Dorim să explicaţi acest lucru
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
borde
Mehr Demokratie und Transparenz , mehr Mitbestimmung und Kontrolle durch die Bürger , das müssten die unabdingbaren Voraussetzungen für diese Reform sein .
Att stärka demokratin och öppenheten , medborgarnas delaktighet och kontroll , detta borde vara de oeftergivliga villkoren för denna reform .
|
müssten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
behöva
Diese Unternehmen , einschließlich der italienischen , müssten auf den Abschluss des Übersetzungsverfahrens warten , bevor sie die Dokumente erhalten können , wodurch eine schnelle Reaktion unmöglich gemacht wird , die in der Geschäftswelt äußerst wichtig ist .
Dessa företag , däribland de italienska , skulle behöva vänta tills översättningsprocessen är klar innan de kan erhålla handlingarna , till nackdel för möjligheterna att handla snabbt som ofta är av största betydelse i affärslivet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
museli
Soziale Harmonisierung würde also heißen , dass wir unseren Mindestlohn ablehnen müssten , weil die Deutschen keinen haben .
Sociálna harmonizácia by preto znamenala , že by sme museli zamietnuť našu minimálnu mzdu len preto , že Nemci minimálnu mzdu nemajú .
|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
To nám musíte vysvetliť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
morali
Die Kommission sollte die künftige Einführung eines europäischen Rückversicherungssystems für Klima - oder Umweltkatastrophen in Erwägung ziehen , und Risikopräventionsmaßnahmen müssten im Rahmen der ersten Pfeilers ( Unterstützung der Agrarmärkte ) finanziert werden .
Komisija mora v prihodnosti preučiti uvedbo evropskega sistema pozavarovanja za nesreče , povezane s podnebjem ali okoljem , pri čemer bi morali biti ukrepi za preprečevanje tveganja financirani iz prvega stebra ( podpora za kmetijske trge ) .
|
Das müssten Sie auch erklären |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
To morate pojasniti
|
Hier müssten die Korrekturen einsetzen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tu so potrebni popravki
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tendrían que
|
müssten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tendrían
Die Übereinkommen enthalten Exklusivitätsklauseln , die die Parteien an die Übereinkommen binden und sie daran hindern sollen , ergänzende Rechtsinstrumente zu erlassen . Die Mitgliedstaaten müssten also , um Gemeinschaftsregeln einzuhalten , Übereinkommen verletzen , die sie ratifiziert haben .
Los convenios contienen cláusulas de exclusividad vinculantes para los Estados que les impiden imponer otros instrumentos jurídicos complementarios , de manera que los Estados miembros tendrían que incumplir convenios ya ratificados para poder respetar la legislación comunitaria .
|
müssten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
deberían
Um den Übergang der internationalen Gemeinschaft zur zweiten Phase ihres Handelns rechtfertigen zu können , müssten die Beweise der Schwere der Vorwürfe entsprechen .
Para poder justificar el paso de la comunidad internacional a la segunda fase de medidas , las pruebas deberían estar a la altura de la gravedad de las acusaciones .
|
müssten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
debería
Die Albaner müssten auch leichteren Zugang zu Arbeitsplätzen im öffentlichen Dienst haben , wo sie bislang unterrepräsentiert sind .
Asimismo , debería permitirse a los albaneses un mayor acceso a los empleos públicos , donde hasta ahora no tienen representación suficiente .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
müssten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
musely
Russlands Antwort bleibt abzuwarten , und es besteht Potenzial für eine echte Partnerschaft mit den USA , wobei beide sich an den vereinbarten Verhandlungstisch setzen müssten .
Na reakci Ruska si ještě musíme počkat , rýsuje se však potenciál ke skutečnému partnerství se Spojenými státy , kdy by se obě země musely závazně zapojit a zasednout společně ke stolu .
|
müssten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
museli
Betroffene müssten dadurch Entschädigungen leisten , obwohl sie nicht diskriminiert haben , aber ihre Unschuld nicht nachweisen können .
Dotčení by potom museli platit náhrady i v případě , že se sice žádné diskriminace nedopustí , ale nebudou schopni dokázat svou nevinu .
|
Häufigkeit
Das Wort müssten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10979. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.00 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- würden
- könnten
- müssen
- sollten
- sollen
- seien
- dürfen
- angemessen
- künftig
- fordern
- können
- Sollten
- keinesfalls
- solange
- wollen
- könnte
- lägen
- irgendwelche
- muss
- kämen
- Diejenigen
- unbedingt
- soll
- ausschließen
- belaste
- sollte
- Vielmehr
- entsprächen
- garantieren
- bestünde
- uneingeschränkt
- solche
- unzumutbaren
- möchten
- Zweitens
- benachteiligt
- wäre
- Wären
- schienen
- dahingehend
- ließe
- unangemessen
- erwarten
- bewusst
- Befürchtungen
- diene
- jene
- selbstverständlich
- unvermeidbar
- wonach
- Andererseits
- gefährden
- missachtet
- überfordern
- deswegen
- zuließe
- eingegriffen
- ebendiese
- Absicht
- motiviert
- dass
- verhalten
- unverhältnismäßig
- tatsächlich
- ohnehin
- gefordert
- vornherein
- adäquat
- zweitens
- Zweifelsfall
- erklären
- verlangt
- beabsichtigen
- untergraben
- unrealistisch
- versuchen
- ergriffenen
- befriedigt
- notwendigen
- beanstandeten
- gebe
- beabsichtigt
- willkürlich
- akzeptabel
- abgesprochen
- Inwiefern
- erachteten
- auferlegt
- warum
- Inwieweit
- absolut
- eingehen
- Beteiligten
- ignoriert
- einzuräumen
- bevorteilt
- tunlichst
- verunmöglicht
- falsch
- einzuschränken
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- werden müssten
- müssten die
- sein müssten
- müssten sich
- müssten . Die
- müssten sie
- müssten , um
- werden müssten . Die
- müssten sich die
- müssten , wenn
- werden müssten , um
- haben müssten
- müssten , um die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈmʏstn̩
Ähnlich klingende Wörter
- müssen
- Maste
- Masten
- Zysten
- Büsten
- mussten
- Ästen
- Esten
- messen
- Messen
- Massen
- Mücken
- Thyssen
- Füssen
- küssen
- Küssen
- Nüssen
- Schüssen
- mitten
- Mitten
- Matten
- matten
- Mützen
- müsste
- Tasten
- tasten
- züchten
- machten
- Rasten
- rasten
- fasten
- Fasten
- Kasten
- Mythen
- mühten
- füllten
- Mächten
- engsten
- Ängsten
- testen
- Testen
- Westen
- Resten
- Gästen
- Festen
- festen
- besten
- Kästen
- Hüften
- Listen
- Pisten
- pissten
- nisten
- kosten
- Kosten
- Posten
- wussten
- Mystik
- münden
- Münzen
- München
- rückten
- möchten
- mischten
- schmückten
- Fürsten
- dünsten
- dünnsten
- Dünsten
- bürsten
- Bürsten
- Künsten
- Zeige 22 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Pfosten
- Obristen
- Nationalsozialisten
- Leisten
- Extremisten
- wussten
- Reisekosten
- Ranglisten
- bedeutsamsten
- kürzesten
- Journalisten
- Chronisten
- Atheisten
- nördlichsten
- nisten
- Kommunisten
- Gymnasiasten
- Handelsposten
- westlichsten
- Charleston
- eindrucksvollsten
- Kästen
- robusten
- Pisten
- bekanntesten
- Oberligisten
- Päpsten
- Seminaristen
- Ästen
- Aktivisten
- Kurfürsten
- schlechtesten
- Galeristen
- aktivsten
- Karsten
- Chloroplasten
- Karikaturisten
- gefährlichsten
- zweitmeisten
- Posaunisten
- heißesten
- Nordosten
- gängigsten
- kosten
- Pfingsten
- Saxophonisten
- Altlasten
- aufgelösten
- vermissten
- meisten
- gewährleisten
- verbreitetsten
- weitesten
- Betriebskosten
- verwüsten
- Lebenshaltungskosten
- Verlusten
- Linguisten
- Festen
- renommiertesten
- erfolgreichsten
- Islamisten
- Drittligisten
- Gitarristen
- spätesten
- Texten
- Transportkosten
- rasten
- Alpinisten
- leichtesten
- Publizisten
- schmalsten
- Wachposten
- begrüßten
- Faschisten
- Diensten
- Resten
- Büsten
- siebzigsten
- Terroristen
- Kampfkünsten
- liebsten
- trockensten
- Borsten
- Internisten
- Zysten
- Protagonisten
- Gästen
- frühesten
- besten
- Geheimdiensten
- zugunsten
- Reichsfürsten
- wertvollsten
- tiefsten
- Testen
- mussten
- Masten
- neuesten
- Listen
Unterwörter
Worttrennung
müss-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Christentum |
|
|
Physik |
|
|
London Underground |
|
|
Frauen |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Unternehmen |
|
|
Software |
|
|
Gattung |
|
|
Volk |
|
|
Florida |
|