wesentliche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | we-sent-li-che |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (12)
- Englisch (8)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (9)
- Griechisch (8)
- Italienisch (11)
- Lettisch (8)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
съществени
Ich kann Ihnen jedoch versichern , dass wir versuchen werden , wesentliche Klauseln über die Verstärkung des Dialogs auf internationaler Ebene über den Kampf gegen den Terrorismus , Waffenkontrolle , Entwaffnung und Nichtverbreitung von Waffen , Menschenrechte , Demokratie , Rechtsstaatlichkeit , Krisenmanagement und Zivilschutz zu erreichen .
Мога обаче да ви уверя , че ще се стремим да постигнем съществени условия за засилване на диалога на международната сцена , за борбата срещу тероризма , контрола на оръжията , разоръжаването и неразпространението на оръжия , за правата на човека , демокрацията и принципа на правовата държава , за управлението при кризи и защитата на гражданите .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
основни
Angesichts der Tatsache , dass das Eintreten für den Grundsatz der Selbstbestimmung der Völker und der Schutz christlicher Minderheiten in der Welt wesentliche Merkmale der politischen Überzeugungen der Lega Nord sind , kann ich diese Entschließung nur unterstützen .
Предвид това , че защитата на принципа на самоопределение на народите и защитата на християнските малцинства по света са основни характеристики на политическата концепция на Северната лига ( Lega Nord ) , не мога да направя нищо друго , освен да демонстрирам своята подкрепа за тази резолюция .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ползи
Zum Abschluss möchte ich betonen , dass das Freihandelsabkommen zwischen der EU und Korea nicht nur wesentliche Vorteile für europäische Exporteure auf den koreanischen Markt bieten wird , sondern auch ein deutliches Zeichen für unsere Entschlossenheit setzen wird , neue Möglichkeiten in wichtigen asiatischen Volkswirtschaften zu erschließen .
В заключение , искам да изтъкна , че ССТ между ЕС и Корея не само ще осигури важни ползи за европейските износители за корейския пазар , но и ще послужи като ясен знак за решимостта ни да търсим нови възможности в ключови азиатски икономики .
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
елементи
|
wesentliche Rolle |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
съществена роля
|
wesentliche Fragen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
жизненоважни въпроси .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
væsentlige
Der wesentliche Pfeiler für die aktuelle Finanzierung ist das Bruttosozialprodukt der Mitgliedstaaten .
Den væsentlige søjle i den aktuelle finansiering er medlemsstaternes bruttonationalindkomst .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
væsentlig
Angesichts der bestehenden sehr unterschiedlichen europäischen Systeme werden dabei natürlich eine gewisse Beweglichkeit , pragmatische Verhandlungslösungen und die Einführung von notwendigen Mindeststandards eine wesentliche Rolle spielen .
På baggrund af de eksisterende meget forskellige europæiske ordninger vil i den forbindelse en vis fleksibilitet , pragmatiske forhandlingsløsninger og indførelsen af nødvendige mindstenormer naturligvis spille en væsentlig rolle .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
afgørende
Technologie und Mobilität sind wesentliche Merkmale der heutigen Welt , sodass Persönlichkeitsrechte und das Recht auf Privatsphäre sich zu Werten entwickelt haben , die wir garantieren und genau schützen müssen .
Teknologi og mobilitet er afgørende egenskaber ved vore dages verden , så personlige rettigheder og retten til privatlivets fred er blevet værdier , som vi må sikre og beskytte nøje .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
betydelige
Ich teile voll und ganz den Standpunkt des Berichterstatters , der in dieser Möglichkeit wesentliche Vorteile mit Blick auf die Beschleunigung , die Rationalisierung und die Vereinfachung der gesetzgebenden Tätigkeit erkennt .
Jeg er fuldt ud enig med ordføreren , der i denne mulighed kan se nogle betydelige fordele med hensyn til fremskyndelse , rationalisering og forenkling af det lovgivningsmæssige arbejde .
|
keine wesentliche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nogen væsentlig
|
wesentliche Verbesserungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
væsentlige forbedringer
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
væsentlige elementer
|
drei wesentliche |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tre væsentlige
|
wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
væsentlig forudsætning
|
wesentliche Punkte |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
væsentlige punkter
|
eine wesentliche |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
en væsentlig
|
wesentliche Rolle |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
væsentlig rolle
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
essential
Es handelt sich hier um eine wesentliche Frage , und daher meinen wir , daß Irland die internationalen Verhandlungen wieder in die Hand nehmen und auch die Kommission zügeln sollte .
This , then , is an essential matter , and that is why we believe that Ireland must reassert its grip over the international negotiations and reassert its grip over the Commission .
|
wesentliche Aspekte |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
essential aspects
|
wesentliche Fortschritte |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
substantial progress
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
essential elements
|
zwei wesentliche |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
two essential
|
wesentliche Frage |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
major question
|
eine wesentliche |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
an essential
|
wesentliche Rolle |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
essential role
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Das sind wesentliche Punkte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Need on tähtsad küsimused
|
Dies sind wesentliche Fragen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Need on peamised küsimused
|
Das ist eine wesentliche Frage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tegemist on fundamentaalse küsimusega
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
olennainen
Die Achtung der Menschenrechte ist eine wesentliche Bedingung zur Verwirklichung von Demokratie , Entwicklung und Frieden .
Ihmisoikeuksien kunnioittaminen on demokratian toteutumisen , kehityksen ja rauhan olennainen ehto .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
huomattavia
schriftlich . - ( PT ) Angesichts der Tatsache , dass die aktuelle Krise , in der sich Europa befindet , sich weiterhin auf die Volkswirtschaften der Mitgliedstaaten auswirkt , müssen wesentliche Anpassungen sowohl auf einzelstaatlicher Ebene als auch auf EU-Ebene vorgenommen werden .
kirjallinen . - ( PT ) Kun otetaan huomioon , että nykyinen kriisi , johon Eurooppa on ajautunut , vaikuttaa edelleen jäsenvaltioiden talouksiin , sekä jäsenvaltioissa että EU : ssa on toteutettava kiireesti huomattavia sopeuttamistoimia .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
keskeisiä
Die Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz hat versucht , wesentliche Änderungsanträge vorzubringen und forderte den Einsatz von Eurobonds , steuerliche Konvergenz und das Ansetzen einer Obergrenze für finanzielle Sanktionen sowie andere Anreize .
Vihreiden / Euroopan vapaan allianssin ryhmä yritti tehdä keskeisiä tarkistuksia , joissa pyydettiin euro-obligaatioiden käyttöä , finanssipolitiikan yhtenäistämistä , taloudellisten seuraamusten ylärajaa ja muita kannustimia .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
merkittäviä
Darüber hinaus sind Rentenfonds wesentliche institutionelle Investoren .
Lisäksi eläkerahastot ovat merkittäviä institutionaalisia sijoittajia .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tärkeitä
Dennoch gilt es , noch wesentliche Punkte nachzubessern .
Eräitä tärkeitä seikkoja on kuitenkin yhä parannettava .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
keskeinen
Ich habe für den Bericht gestimmt , da die wesentliche politische Frage die Übertragung nicht genutzter Fangmöglichkeiten zwischen Mitgliedstaaten betrifft , um deren Nutzung zu rationalisieren , und weil der Bericht vorschlägt , dass die Kommission dies über das Ergreifen der Maßnahmen tun kann , die erforderlich sind , damit die Gemeinschaftsflotte die vorgesehenen Fänge durchführen kann , ohne dass der Grundsatz der relativen Stabilität zwischen Mitgliedstaaten verändert wird .
Äänestin mietinnön puolesta , koska keskeinen poliittinen kysymys koskee käyttämättömien kalastusmahdollisuuksien siirtämistä jäsenvaltiolta toiselle niiden käytön tehostamiseksi ja koska mietinnössä ehdotetaan , että komissio voi mahdollistaa tämän ryhtymällä tarvittaviin toimenpiteisiin , joiden avulla varmistetaan , että yhteisön alukset saavat kaavaillut saaliit heikentämättä jäsenvaltioiden välisen suhteellisen vakauden periaatetta .
|
wesentliche Fortschritte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
merkittävää edistystä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
essentiels
Die Tendenz der Fraktion der Europäischen Volkspartei , durch Änderungsanträge wesentliche Inhalte unter dem Vorwand herauszustreichen , daß vielleicht eine Globallösung , die irgendwann einmal kommen könnte , verhindert wird , wenn man hier Zwischenlösungen findet , überzeugt mich nicht .
La tendance du groupe du parti populaire européen d'aliéner des contenus essentiels par des propositions d'amendements sous le prétexte qu'une solution globale qu'on pourrait trouver quelque part est peut-être empêchée si on trouve des solutions intermédiaires , ne me convainc pas .
|
wesentliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
essentielle
Für uns ist die Zusätzlichkeit des Beitrags zum Fonds eine wesentliche Frage .
Pour nous , l'additionnalité de la contribution au Fonds est une question essentielle .
|
wesentliche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
essentiel
Bereits vor 15 Jahren wurde in diesem Bericht hervorgehoben , dass das Europäische Parlament ein Organ sei , das eine wesentliche Rolle für das Funktionieren der Gemeinschaft und für das gemeinschaftliche Rechtsetzungsverfahren wahrzunehmen habe , weshalb man sich den als für die Gemeinschaftsorgane für notwendig erachteten Änderungen nicht entgegenstellen dürfe .
Il y a quinze ans déjà , ce rapport soulignait que le Parlement européen était une institution appelée à remplir un rôle essentiel dans les activités de la Communauté et le processus de formation des documents communautaires , raison pour laquelle on ne pouvait s ' opposer aux modifications des instances communautaires jugées nécessaires .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
importante
Um Ihren Stabilitätsplan auf dem Balkan zu finanzieren , muß eine wesentliche Revision der Kategorie 4 verhandelt werden , und Sie werden sich an die gewaltigen Schwierigkeiten erinnern , die wir bei der Verabschiedung des Haushalts 2000 hatten .
Pour financer votre plan de stabilité dans les Balkans , il faudra négocier une importante révision de la catégorie 4 , et vous vous souviendrez des énormes problèmes que nous avons rencontrés pour approuver le budget 2000 .
|
wesentliche Grundsätze |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
principes essentiels
|
wesentliche Punkte |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
points essentiels
|
wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
condition essentielle
|
eine wesentliche |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
essentielle
|
eine wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
une condition essentielle
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ουσιαστική
Sie spielen eine wichtige Rolle bei der Kanalisierung der Wünsche und Bedenken der Bürger , und sie sind eine wesentliche Quelle für die Arbeit der Kommission .
Είναι σπουδαίοι στο να διερμηνεύουν τις επιθυμίες και επιφυλάξεις των πολιτών , και αποτελούν μια ουσιαστική πηγή ενημέρωσης για το έργο της Επιτροπής .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
προϋπόθεση
Die rasche Erledigung des Versandverfahrens ist eine wesentliche Voraussetzung für die Kontrolle der Operationen und zudem notwendig , um innerhalb einer angemessenen Frist die Entbindung des Inhabers des externen Versandverfahrens von seinen finanziellen Verpflichtungen zu gewährleisten .
Η εκκαθάριση σε πραγματικό χρόνο του καθεστώτος διαμετακόμισης αποτελεί απαραίτητη προϋπόθεση για τον έλεγχο των συναλλαγών και για να διασφαλισθεί στους δικαιούχους του καθεστώτος η απαλλαγή τους από τις οικονομικές υποχρεώσεις εντός κατάλληλης προθεσμίας .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
σημαντική
Das ist eine wesentliche Veränderung , und deswegen haben wir natürlich auch einige Probleme festzustellen , die insbesondere bei der Zulassung von kleinen und mittleren Unternehmen aufgetreten sind .
Πρόκειται για μια σημαντική αλλαγή , και γι ' αυτόν τον λόγο , φυσικά , εντοπίσαμε ορισμένα προβλήματα , ιδιαίτερα σε σχέση με την αδειοδότηση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ουσιαστικές
Deshalb stimme ich auch mit dem Berichterstatter Colom I Naval darin überein , daß die Möglichkeit bestehen muß , die Entwicklung zwischendurch zu korrigieren , falls sich gegenüber den zugrundegelegten Annahmen wesentliche Änderungen ergeben .
Γι ' αυτό συμφωνώ με τον εισηγητή Colom i Naval ότι θα πρέπει να είναι δυνατόν να επανεκτιμάται καθ ' οδόν η ανάπτυξιακή διαδικασία , σε περίπτωση που διαμορφωθούν ουσιαστικές αλλαγές στις προϋποθέσεις που συνθέτουν τη βάση της .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σημαντικά
Ich möchte drei wesentliche Aspekte ansprechen .
Υπάρχουν τρία σημαντικά σημεία .
|
wesentliche Verbesserung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
σημαντική βελτίωση
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ουσιαστικά στοιχεία
|
zwei wesentliche |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
δύο βασικά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
essenziali
( ES ) Frau Präsidentin , Freiheit und Sicherheit sind wesentliche Elemente für die Umsetzung jeder aktuellen demokratischen Rechtsstruktur , in der Sicherheit das bedeutendste Instrument zum Schutz der Freiheit ist .
( ES ) Signora Presidente , la libertà e la sicurezza sono elementi essenziali per l'attuazione di qualsiasi ordinamento giuridico democratico attuale in cui la libertà si serva della sicurezza quale strumento più prezioso per tutelarsi .
|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fondamentale
Lassen Sie mich abschließend auf die wesentliche Rolle hinweisen , die die Frauen bei allen verläßlichen Entwicklungsprozessen spielen . Wie auch unser Berichterstatter möchte ich die Notwendigkeit unterstreichen , der besseren Berücksichtigung ihrer rechtlichen und sozialen Rechte sowie ihrer zunehmenden Einbeziehung in das politische Leben mehr Aufmerksamkeit zu schenken .
Per concludere , desidero ricordare ancora una volta il ruolo fondamentale svolto dalle donne in tutti i processi di sviluppo validi ed insisto , come ha fatto il nostro relatore , sulla necessità di prestare particolare attenzione ai loro diritti giuridici e sociali , nonché alla loro partecipazione più attiva alla vita politica .
|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
essenziale
Nach Ansicht des Ausschusses wird sich ein solches System nur dann als produktiv erweisen , wenn eine wesentliche Voraussetzung erfüllt wird , nämlich Transparenz , ohne die nichts möglich ist , und wenn zweitens Informationen systematisch verbreitet werden , d.h. : Sensibilisierungskampagnen , Ausbildung von Fachleuten auf diesem Gebiet sowie vor allem Austausch bewährter Praktiken mit anschließender Bewertung , um über das Endergebnis informiert zu sein , sowie auch zur Beruhigung jener unter uns , von denen gewisse Zweifel gehegt werden , daß es sich im vorliegenden Fall um eine Initiative handelt , die zwar nicht entscheidend , aber nützlich ist , vorausgesetzt natürlich , daß von niemandem falschgespielt wird !
La commissione ritiene che questo meccanismo può scattare ed essere produttivo soltanto se c ' è un prerequisito essenziale , che è quello della trasparenza , senza la quale non si può fare niente , e , in secondo luogo , se c ' è diffusione capillare di informazione : campagne di sensibilizzazione , con formazione di esperti in questo settore e soprattutto con uno scambio di buone prassi alle quali far seguire una valutazione per sapere com ' è andata a finire , per rassicurare anche quelle che tra noi sono un pò scettiche che questa è un ' iniziativa non risolutiva ma utile : se nessuno naturalmente bara !
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sostanziali
Da die Kommission jetzt deutlich gemacht hat , dass sie nicht beabsichtigt , einen neuen Vorschlag vorzulegen , werden wesentliche Änderungen erforderlich sein , um sicherzustellen , dass das Parlament sein Recht auf Überwachung der Formulierung und Umsetzung von Entwicklungspolitik aufrechterhalten kann .
Poiché la Commissione ha ormai chiarito che non intende presentare una nuova proposta , saranno necessari emendamenti sostanziali per garantire che il Parlamento possa mantenere il proprio diritto di controllo sulla formulazione e sull ’ applicazione della politica per lo sviluppo .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
importanti
Trotz dieses Umstands haben wir für den Batzeli-Bericht gestimmt , da er einige wesentliche Elemente beinhaltet , die mit dem alternativen Entschließungsantrag tatsächlich gestrichen werden sollen .
Ciò nonostante , abbiamo votato a favore della relazione Batzeli perché contiene una serie di elementi importanti che la risoluzione alternativa di fatto cerca di annullare .
|
wesentliche Verbesserungen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
sostanziali miglioramenti
|
wesentliche Änderungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
modifiche sostanziali
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
elementi essenziali
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
elementi
|
wesentliche Rolle |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ruolo essenziale
|
eine wesentliche |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
essenziale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
būtiski
Meiner Ansicht nach gibt es drei wesentliche Aufgaben .
Manuprāt , mums ir trīs būtiski uzdevumi .
|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
būtisku
Durch das Verfahren gemäß Artikel 20 des Vertrags über die Europäische Union ( EUV ) haben wir bereits wesentliche Fortschritte hinsichtlich des lange unlösbaren Problems des europäischen Patents erzielt , nämlich durch die sogenannte verstärkte Zusammenarbeit bei der Errichtung eines einheitlichen Patentschutzes .
Līguma par Eiropas Savienību ( LES ) 20 . pantā noteiktā procedūra mums jau ir ļāvusi panākt būtisku progresu ilgstošās problēmas saistībā ar Eiropas patentu risināšanā , ar tā saucamās ciešākas sadarbības palīdzību izveidojot patentu vienādu aizsardzību .
|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
būtisks
Dieser ist eine wesentliche Neuerung , die der Förderung von Integration und Modernisierung dient .
Šis ir būtisks , jauns elements , kuram būtu jāveicina integrācija un modernizācija .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
galvenais
Das ist der wesentliche Grund , weshalb diese Ungleichheiten bei der Aushandlung des Freihandelsabkommens eine so große Rolle spielen .
Šis ir galvenais iemesls , kādēļ šādai nevienlīdzībai ir nozīmīga loma brīvās tirdzniecības nolīguma noslēgšanā .
|
Das sind wesentliche Punkte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tie ir galvenie jautājumi
|
Das wäre eine wesentliche Grundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tas būtu svarīgs sākuma punkts
|
Dies sind wesentliche Fragen . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Šie ir būtiski jautājumi .
|
Das sind wesentliche Punkte . |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Tie ir galvenie jautājumi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pagrindinį
Die Kopenhagener Konferenz rückt näher , und die EU muss eine wesentliche Rolle in den Verhandlungen um ein umfassendes und ehrgeiziges globales Abkommen zum Kampf gegen den Klimawandel spielen .
Artėja Kopenhagos konferencija , ir ES turi vaidinti pagrindinį vaidmenį derantis dėl plataus užmojo ir ambicingo pasaulinio susitarimo dėl klimato kaitos .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sąlyga
Die Erleichterung und Vereinfachung des Lebens für Klein - und Mittelbetriebe über einen " Service-Schalter " sowie die Schwerpunktlegung auf Talent , Kreativität und innovativen Ideen sind wesentliche Voraussetzungen für Wachstum und Entwicklung .
Mažųjų ir vidutinių įmonių veiklos palengvinimas ir supaprastinimas įvedant vieno langelio principą ir dėmesio sutelkimas į talentą , kūrybingumą ir novatoriškas idėjas - būtina augimo ir plėtros sąlyga .
|
eine wesentliche Rolle |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pagrindinį vaidmenį
|
Das sind wesentliche Punkte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Tokie yra esminiai aspektai
|
Dies sind wesentliche Fragen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Tai - patys svarbiausi klausimai
|
Wir brauchen nur wesentliche Regulierungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Reikalingi tik esminiai reglamentai
|
Das ist der wesentliche Punkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai svarbiausias klausimas
|
Das ist eine wesentliche Frage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai labai svarbus klausimas
|
All das sind wesentliche Verbesserungen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Štai tokie yra ryškūs patobulinimai
|
Das sind wesentliche Punkte . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tokie yra esminiai aspektai .
|
Das wäre eine wesentliche Grundlage |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tai būtų reikšminga pradžia
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
essentiële
Zunächst einmal denke ich , dass nach Kräften alles Erdenkliche getan werden muss , um die Schlüsselrolle der europäischen Industrie auf der Weltbühne zu bestätigen , und dass Klein - und Mittelbetrieben besondere Unterstützung angeboten werden sollte , da sie eine wesentliche Stütze des Binnenmarkts sind .
Ten eerste vind ik dat elke mogelijke inspanning moet worden geleverd om de sleutelrol van de Europese industrie op het wereldtoneel opnieuw te bevestigen en om , in het bijzonder , steun te verlenen aan kleine en middelgrote ondernemingen , die een essentiële steunpilaar van onze interne markt vormen .
|
wesentliche |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
wezenlijke
Dem Bericht kann ich nicht zustimmen , weil er wesentliche Kritikpunkte im Hinblick auf Fragen der Menschenrechte nicht klar benennt und andere vollkommen ausklammert .
Ik kan niet instemmen met dit verslag omdat wezenlijke mensenrechtenproblemen onvoldoende worden benoemd en andere knelpunten volledig buiten beschouwing worden gelaten .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
substantiële
Die Kommission fordert eine wesentliche Ausweitung ihrer Untersuchungsbefugnisse , die denen der Verordnung 1/2003 über Kartellverfahren entsprechen .
De Commissie bepleit het volgend punt : een substantiële uitbreiding van haar onderzoeksbevoegdheden . Een en ander conform de verordening 1 , 2003 , inzake kartelprocedures .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
belangrijke
Der einzige Unterschied besteht in der Einfügung der Phrase " wesentliche Verbesserung " .
Het enige verschil is de toevoeging van de zin " belangrijke verbetering " .
|
drei wesentliche |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
drie belangrijke
|
sind wesentliche |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
zijn essentiële
|
wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
essentiële voorwaarde
|
eine wesentliche |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
een essentiële
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
warunkiem
Kurz zusammengefasst , ist dies der größere Plan für die Investition von 1 000 Mrd . EUR , den ich seit Beginn der gegenwärtigen Amtszeit fordere - und der eine wesentliche Voraussetzung für die Entwicklung unseres Kontinents durch die Wettbewerbsfähigkeit und für die Chancengleichheit für die europäischen Bürgerinnen und Bürger ist , wo auch immer in der Union sie sich aufhalten .
W ten sposób podsumowano w kilku słowach plan inwestycji w kwocie 1 miliarda euro , o który apelowałem od samego początku bieżącej kadencji i który jest zasadniczym warunkiem rozwoju naszego kontynentu za sprawą konkurencyjności oraz równych szans dla obywateli europejskich niezależnie od miejsca ich zamieszkania w Unii Europejskiej .
|
wesentliche Fragen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
kwestie najważniejsze
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
essenciais
Doch obwohl die derzeitigen Bestimmungen wesentliche Grundsätze über Bedingungen , Modalitäten und Rhythmus der Liberalisierung enthalten , gibt es einige sehr wichtige Aspekte , für die zusätzliche Maßnahmen und spezielle Lösungen erforderlich sind .
Todavia , apesar de a legislação vigente estabelecer princípios essenciais sobre as condições , as modalidades e o ritmo da liberalização , há alguns aspectos importantíssimos que exigem medidas complementares e soluções específicas .
|
wesentliche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
essencial
Die erste betrifft eine grundlegende und wesentliche Frage unserer Identität .
A primeira respeita à questão fundamental , essencial da nossa identidade .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
fundamentais
Insbesondere gibt es meines Erachtens zwei wesentliche Aspekte , die in die Diskussionen und ihre Schlussfolgerungen einbezogen werden sollten .
Em concreto , julgo que há aqui dois aspectos fundamentais que deveriam fazer parte tanto das discussões como das respectivas conclusões .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fundamental
Der wesentliche Grundsatz jeglicher Lebensmittelgesetze ist der Schutz der Gesundheit des Menschen , und eben deshalb ist unbedingt das Vorsorgeprinzip in das Risikomanagement einzubeziehen , wenn die wissenschaftlichen Daten unzureichend oder nicht schlüssig sind .
O princípio fundamental de qualquer legislação alimentar é a protecção da saúde humana e , por isso mesmo , torna-se fundamental a introdução do princípio da precaução na gestão dos riscos quando os dados científicos são insuficientes ou inconclusivos .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
importantes
– Herr Präsident ! Wenn , wie im Falle des Statuts , wesentliche Probleme bestehen , braucht man meiner Meinung nach nur Geduld , denn am Ende wird die Vernunft siegen , wird Einsicht einkehren und jeder wird für einen Moment verantwortungsbewusst handeln .
- Senhor Presidente , penso que face a problemas importantes , como é o caso do Estatuto , temos simplesmente de ser pacientes , pois , no final , a razão irá prevalecer , a consciência irá impor-se e haverá um momento em que todos agirão de modo responsável .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
substanciais
Ich kann Ihnen jedoch versichern , dass wir versuchen werden , wesentliche Klauseln über die Verstärkung des Dialogs auf internationaler Ebene über den Kampf gegen den Terrorismus , Waffenkontrolle , Entwaffnung und Nichtverbreitung von Waffen , Menschenrechte , Demokratie , Rechtsstaatlichkeit , Krisenmanagement und Zivilschutz zu erreichen .
Posso , contudo , garantir-vos que procuraremos assegurar a inclusão de disposições substanciais no tocante ao reforço do diálogo na cena internacional , à luta contra o terrorismo , ao controlo de armamentos , ao desarmamento e à não proliferação , aos direitos humanos , à democracia e ao primado do direito , à gestão de crises e à protecção civil .
|
wesentliche Aufgabe |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
tarefa essencial
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
elementos essenciais
|
wesentliche Unterschied |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
diferença estrutural
|
wesentliche Fortschritte |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
progressos substanciais
|
wesentliche Rolle |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
papel essencial
|
wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
condição
|
eine wesentliche |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
essencial
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
esenţiale
Technologie und Mobilität sind wesentliche Merkmale der heutigen Welt , sodass Persönlichkeitsrechte und das Recht auf Privatsphäre sich zu Werten entwickelt haben , die wir garantieren und genau schützen müssen .
Tehnologia şi mobilitatea sunt caracteristicile esenţiale ale lumii de azi , astfel încât drepturile personale şi dreptul la viaţă privată au devenit valori pe care trebuie să le asigurăm şi să le protejăm îndeaproape .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
din
Die diskriminierungsfreie Öffnung des Marktes für Luftfahrtunternehmen der EU und der USA würde Fluggästen und Luftfrachtgesellschaften verbesserte Dienstleistungen - im Hinblick auf Angebot und Kosten - sowie wesentliche wirtschaftliche Vorteile bieten und Arbeitsplätze schaffen .
Deschiderea fără discriminare a pieței pentru companiile aeriene din UE și Statele Unite ar oferi pasagerilor și operatorilor de transport servicii îmbunătățite , atât din punctul de vedere al diversității , cât și al costurilor , ar asigura beneficii economice substanțiale și ar crea locuri de muncă .
|
wesentliche wirtschaftliche |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
economice substanțiale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
väsentliga
Auf die Kritik des Rechnungshofes am Einsatz der Exporterstattungen hat die Kommission mit einem Aktionsplan reagiert , der noch in der ersten Hälfte dieses Jahres durchgeführt wird und der wesentliche Änderungen gegenüber dem jetzigen System vorsieht .
Kommissionen har reagerat på revisionsrättens kritik , när det gäller beviljande av exportstöd , med en åtgärdsplan som kommer att genomföras redan under årets första 6 månader , och där det föreskrivs väsentliga ändringar gentemot nuvarande system .
|
wesentliche |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
viktiga
Das sind wesentliche Erwägungen im Zusammenhang mit der Prüfung jeglicher Gesetzgebung auf diesem Gebiet und dem des Warenverkehrs .
Dessa är viktiga överväganden när vi kommer till inspektionen av vilken lagstiftning som helst inom området och handelns rörlighet .
|
wesentliche |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
grundläggande
Als amtierende Ratspräsidentschaft besteht Ihre wesentliche Aufgabe darin , dem Ratifizierungsprozess für den Lissabon-Vertrag einen kräftigen Impuls zu verleihen .
När Slovenien nu innehar ordförandeskapet är den grundläggande uppgiften att tillföra en stark drivkraft i processen att ratificera Lissabonfördraget .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
avgörande
Gleichwohl liegt es auf der Hand , dass die Achtung der Menschenrechte eine wesentliche Bedingung dieser Abkommen ist .
Men respekten för de mänskliga rättigheterna måste vara ett avgörande villkor för dessa avtal .
|
wesentliche Unterschied |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
strukturella skillnaden
|
eine wesentliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
en viktig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
významné
Diese enthält wesentliche grundlegende Verbesserungen wie die Beseitigung von " Massen " Datenübertragungen .
Obsahuje významné a podstatné vylepšenia , ako je napríklad zrušenie hromadného zasielania údajov .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
základné
Sie haben wesentliche Prinzipien des europäischen Datenschutzrechtes angesprochen , und ich glaube , im Zusammenhang mit einem EU-US-Datenschutzabkommen sind das unumstößliche Prinzipien für uns .
Spomínali ste základné zásady európskeho zákona o ochrane údajov a domnievam sa , že v tejto súvislosti nemôžeme robiť v dohode o ochrane údajov medzi EÚ a USA žiadne ústupky .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dôležitú
Besonders hervorgehoben wird die wesentliche Rolle der AKP-Parlamente und die Beteiligung der nichtstaatlichen Akteure bei der Überwachung und Leitung der WPA " . Der Rest würde unverändert bleiben .
Zdôrazňuje najmä dôležitú úlohu parlamentov krajín AKT a účasť mimoštátnych aktérov na monitorovaní a riadení DHP " , zvyšok by sa nemenil .
|
der wesentliche Punkt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tá hlavná otázka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
temeljno
Seine Funktion , die von äußerster Wichtigkeit ist , stellt eine wesentliche Garantie dafür dar , dass die Grundsätze der Transparenz und guten Verwaltungspraxis eingehalten werden , und beinhaltet daher einen wirksamen Schutz für unsere Mitbürger in Fällen von Ungerechtigkeit , Diskriminierung , Machtmissbrauch , ausstehenden Antworten und hinausgeschobenen Informationen .
Njegova vloga , ki je izjemno pomembna , predstavlja temeljno zagotovilo za spoštovanje načel preglednosti in dobrega upravljanja in je zato dejanska oblika zaščite naših sodržavljanov v primerih nepravičnosti , diskriminacije , zlorab pooblastil , neodzivanja in zadrževanja informacij .
|
wesentliche |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ključno
Besonders hervorgehoben wird die wesentliche Rolle der AKP-Parlamente und die Beteiligung der nichtstaatlichen Akteure bei der Überwachung und Leitung der WPA " . Der Rest würde unverändert bleiben .
Poudarja zlasti ključno vlogo parlamentov držav AKP in sodelovanje nevladnih akterjev pri spremljanju in vodenju sporazumov o gospodarskem partnerstvu " ; ostalo besedilo pa bi ostalo nespremenjeno .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ključne
Gleichzeitig ist es wichtig , dass die Bedingungen , die auf dem Gebiet der Regionalpolitik zur Anwendung kommen , sich auf solche Bereiche beziehen , auf die die Kohäsionspolitik Einfluss nehmen kann , und die Mitgliedstaaten sollten nicht gehalten sein , wesentliche Sozial - und Wirtschaftsreformen im Namen der Konditionalität durchzuführen .
Hkrati je pomembno , da se pogoji , ki se uporabljajo na področju regionalne politike , nanašajo na področja , na katera lahko vpliva kohezijska politika , in od držav članic ne bi smeli zahtevati , da izvedejo ključne socialne in gospodarske reforme v imenu pogojevanja .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bistvene
Ich habe für den Bericht über das Grünbuch zur Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik gestimmt , da er wesentliche Zusagen gemacht hat , die zweifelsohne geholfen haben , den ursprünglichen Vorschlag zu verbessern .
Glasovala sem za poročilo o Zeleni knjigi o reformi skupne ribiške politike , saj vsebuje bistvene zaveze , ki so jasno pripomogle k izboljšanju začetnega predloga .
|
wesentliche |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ključna
Ich bedanke mich auch dafür , dass in dem Mandat wesentliche Fragestellungen - wie von den Kolleginnen und Kollegen besprochen - bereits aufgearbeitet bzw . angedacht sind , und dass im Besonderen dabei auch Fragestellungen im Bereich der Einsichtnahme wie auch im Bereich der Reziprozität angesprochen sind .
Hvaležna sem tudi , da so bila ključna vprašanja - kot so omenili kolegi poslanci - analizirana ali upoštevana v mandatu in da to vključuje zlasti tudi vprašanja na področju inšpekcijskih pregledov in tudi na področju vzajemnosti .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
glavno
Das ist der wesentliche Punkt .
To je glavno vprašanje .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bistveno
Vor allem müssen wir uns auf die wesentliche Tätigkeit konzentrieren , für die wir gewählt worden sind , nämlich die einer Recht setzenden Körperschaft .
Predvsem se moramo osredotočiti na bistveno delo , za opravljanje katerega smo bili izvoljeni .
|
eine wesentliche Rolle |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ključno vlogo
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
esenciales
Zwei wesentliche Fragen sind in diesem Bericht übersehen worden , obwohl sie längerfristig ausschlaggebend dafür sein werden , ob die französische Fischereiflotte überlebt oder nicht : erstens der unlautere Wettbewerb der Fischereifahrzeuge aus Drittländern , die nicht alle Zwänge einhalten , die unseren Fischern in Bezug auf Vorschriften , Kontrolle , Überwachung auferlegt werden , zweitens das Problem der Treibstoffpreise , seitdem Brüssel Frankreich aufgefordert hat , den Fonds zur Vorbeugung von Risiken für die Fischerei , auch Kraftstofffonds genannt , aufzulösen .
Hay dos problemas esenciales que no se abordan en este informe , a pesar de que condicionan , a la larga , el mantenimiento o no de la flota pesquera francesa : la competencia desleal de los buques pesqueros no comunitarios , que no respetan todas las exigencias impuestas a nuestros pescadores con respecto a la normativa , el control y la vigilancia ; y el problema de la factura de carburante desde que Bruselas pidió a Francia que suprimiera el fondo de prevención de riesgos de la pesca o fondo de combustible .
|
wesentliche |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
esencial
Das Maßnahmenbündel umfasst eine wesentliche Komponente für den Elektrizitätsbinnenmarkt , nämlich die Verordnung über den grenzüberschreitenden Stromhandel , in der klare Bestimmungen zur Erleichterung des Handels in der Europäischen Union festgelegt sind .
El conjunto de medidas incluye un componente esencial del mercado interior de la electricidad , a saber , el Reglamento sobre intercambios transfronterizos de electricidad , que prevé normas claras para facilitar el comercio en la Unión Europea .
|
wesentliche |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fundamentales
Ich denke , dass Forschung und Innovation wesentliche Beiträge zu einem gerechteren , stärker redistributiven und nachhaltigeren Entwicklungsmodell darstellen , weswegen gewisse Faktoren nicht auf der Strecke bleiben dürfen .
Creo que la investigación y la innovación son contribuciones fundamentales para un modelo de desarrollo más justo , más redistributivo y más sostenible , por lo que no podemos pasar por alto algunos factores .
|
wesentliche |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
importantes
Schließlich hat diese politische Einigung über den Rahmenbeschluss im Vergleich zu dem ersten Vorschlag der Kommission wesentliche Änderungen des Textes bewirkt , zu dem das Parlament eine Stellungnahme formuliert hat .
Finalmente , este acuerdo político sobre la decisión marco ha provocado cambios importantes en el texto , en comparación con la primera propuesta de la Comisión sobre la que el Parlamento se pronunció .
|
wesentliche Punkte |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
puntos esenciales
|
wesentliche Elemente |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
elementos esenciales
|
wesentliche Voraussetzung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
condición esencial
|
eine wesentliche |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
esencial
|
wesentliche Punkte |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
esenciales
|
eine wesentliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
esencial para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zásadní
Ich stimme daher der Berichterstatterin zu , wenn sie das wesentliche Erfordernis betont , den Begriff der Arbeit unter dem Blickwinkel der Nachhaltigkeit zu betrachten und die von Frauen und Männern geleistete unbezahlte Arbeit als Beitrag zur Solidarität zwischen den Generationen anzuerkennen .
I proto souhlasím se zpravodajkou , když tvrdí , že zásadní potřebou je vytvoření udržitelného pojetí práce a uznání neplacené práce vykonávané ženy a muži za účelem mezigenerační solidarity .
|
wesentliche |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
základní
Das Assoziierungsabkommen schließt die Zusammenarbeit und den politischen Dialog als wesentliche Grundpfeiler unserer zukünftigen Beziehung ein .
Dohoda o přidružení zahrnuje i spolupráci a politický dialog , což jsou základní pilíře našich budoucích vztahů .
|
Das sind wesentliche Punkte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To jsou záležitosti zásadního významu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
wesentliche |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kulcsfontosságú
Neben der neuen Methode zur Beschränkung der Verwendung bestimmter Substanzen liegt eine wesentliche Verbesserung im offenen Geltungsbereich : Alle Elektro - und Elektronikgeräte , auch Geräte zur Erzeugung von elektrischem Strom , werden mittelfristig unter die Rechtsvorschriften zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro - und Elektronikgeräten fallen .
Az anyagok alkalmazási korlátozásának új módszere mellett az egyik kulcsfontosságú fejlemény a nyitott hatály : középtávon valamennyi elektromos és elektronikus berendezés , így a villamos áram fejlesztésére szolgáló berendezések is a veszélyes anyagok alkalmazását korlátozó jogszabály hatálya alá tartoznak .
|
Dies sind wesentliche Fragen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ezek alapvető fontosságú kérdések
|
Das sind wesentliche Punkte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Ezek kulcsfontosságú szempontok
|
Das wäre eine wesentliche Grundlage |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez már lényeges kiindulópont lenne
|
Das sind wesentliche Punkte . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezek kulcsfontosságú szempontok .
|
Das ist der wesentliche Punkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez a legfontosabb kérdés
|
Dies sind wesentliche Fragen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ezek alapvető fontosságú kérdések .
|
Häufigkeit
Das Wort wesentliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4905. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.10 mal vor.
⋮ | |
4900. | beobachten |
4901. | Nelson |
4902. | Technology |
4903. | Problemen |
4904. | zurückzuführen |
4905. | wesentliche |
4906. | menschliche |
4907. | Sciences |
4908. | aktuell |
4909. | achten |
4910. | Florian |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- wichtige
- besondere
- grundsätzliche
- maßgebliche
- wesentlichen
- grundlegenden
- zentrale
- hinsichtlich
- Wesentliche
- generelle
- bedeutende
- vergleichbare
- Voraussetzung
- weitergehende
- fundamentale
- sinnvolle
- Betrachtung
- Festlegung
- Grundvoraussetzung
- insbesondere
- tiefgreifende
- ähnliche
- verbundene
- Beurteilung
- bezüglich
- wesentlichsten
- einheitliche
- unabdingbar
- Strukturierung
- Gesichtspunkte
- Übereinstimmung
- wesentlicher
- relevanten
- Systematisierung
- Vereinheitlichung
- Voraussetzungen
- Wesentlichen
- Sonderrolle
- solche
- betreffen
- Änderung
- Durchdringung
- detaillierte
- betrifft
- Besonderheit
- relevante
- Problematik
- zunehmende
- Charakteristika
- bedeutsame
- komplexe
- zukünftige
- umfassende
- betrafen
- Aspekt
- Identifikation
- hervorgehobene
- Bedeutung
- Aufwertung
- Beschränkung
- vielfältige
- Unterschiede
- relevant
- hinausgehende
- Ausweitung
- eindeutige
- hauptsächliche
- Eingrenzung
- sorgfältige
- Bewertung
- Zusatzjobs
- voraus
- Insbesondere
- Einschränkungen
- Möglichkeiten
- einseitige
- berücksichtigen
- wichtig
- genauere
- ergänzende
- zugrunde
- bemerkenswerte
- verbundenen
- Erfassung
- negative
- Entwicklungsschritte
- umfangreiche
- festzustellen
- Besonderheiten
- Einschränkung
- darstellen
- äußerliche
- Hinsichtlich
- demnach
- problematische
- grundsätzlich
- Grundlagen
- maßgebend
- Kriterien
- interessante
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine wesentliche
- wesentliche Rolle
- eine wesentliche Rolle
- Eine wesentliche
- Der wesentliche
- die wesentliche
- wesentliche Teile
- als wesentliche
- wesentliche Unterschied
- Der wesentliche Unterschied
- wesentliche Beiträge
- wesentliche Teile der
- wesentliche Rolle bei der
- Eine wesentliche Rolle
- wesentliche Teile des
- wesentliche Beiträge zur
- eine wesentliche Rolle bei der
- eine wesentliche Rolle in
- wesentliche Rolle spielt
- keine wesentliche Rolle
- wesentliche Rolle spielen
- wesentliche Rolle spielte
- eine wesentliche Rolle in der
- eine wesentliche Rolle spielt
- eine wesentliche Rolle spielen
- Der wesentliche Unterschied zwischen
- wesentliche Rolle für
- wesentliche Unterschied zu
- eine wesentliche Rolle im
- eine wesentliche Rolle . Die
- der wesentliche Unterschied
- leistete wesentliche Beiträge
- Der wesentliche Unterschied zu
- wurden wesentliche Teile
- wesentliche Beiträge zum
- wesentliche Unterschied zum
- eine wesentliche Rolle spielte
- wesentliche Rolle gespielt
- Eine wesentliche Rolle spielte
- wesentliche Unterschied besteht
- wesentliche Unterschied ist
- leistete wesentliche Beiträge zur
- er wesentliche Beiträge
- wesentliche Unterschied zur
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈveːzn̩tlɪçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- ordentliche
- Verantwortliche
- göttliche
- jährliche
- königliche
- angebliche
- unübliche
- ungewöhnliche
- empfindliche
- pflanzliche
- anfängliche
- nördliche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- leibliche
- sachliche
- sinnliche
- freundschaftliche
- erhältliche
- gewerbliche
- nordwestliche
- zierliche
- künstliche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- deutliche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
- vermeintliche
- örtliche
- elterliche
- weltliche
- wasserlösliche
- rechtliche
- tägliche
- verständliche
- körperliche
- absichtliche
- urkundliche
- außergewöhnliche
- zwischenzeitliche
- schriftliche
- überdurchschnittliche
- ärztliche
- vorsätzliche
- natürliche
- längliche
- förmliche
- willkürliche
- verbindliche
- eheliche
- rundliche
- eigentliche
- gewöhnliche
- südliche
- restliche
- fachliche
- außerordentliche
- bräunliche
- umweltfreundliche
- ehrliche
- städtebauliche
- landwirtschaftliche
- gefährliche
- berufliche
- schädliche
- grünliche
- unglückliche
- nächtliche
Unterwörter
Worttrennung
we-sent-li-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unwesentliche
- wesentlichem
- wesentlichere
- Unwesentliche
- verkehrswesentliche
- nicht-wesentliche
- entscheidungswesentliche
- vertragswesentliche
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Politiker |
|
|
Maler |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Dresden |
|
|
Mathematiker |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Biologie |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Automarke |
|
|
Unternehmen |
|
|
Familienname |
|