ungewöhnliche
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-ge-wöhn-li-che |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Извънредните ситуации изискват извънредни мерки
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
usædvanlige
Denn nur dann besteht rein zahlenmäßig die Möglichkeit , dass sich eine Mehrheit in diesem Hause bildet . Und deswegen bietet sich das ungewöhnliche Bild , dass Parteien , die in ihrer häuslichen , heimischen nationalen Wirklichkeit in aller Regel die natürlichen Antipoden sind - Sozialisten einerseits und Christdemokraten und Konservative auf der anderen Seite - , hier den Versuch unternehmen , punktuell zusammenzuwirken , was in vielen Fällen zuhause auf Misstrauen stößt .
For kun på den måde er der rent antalsmæssigt mulighed for at opnå flertal her i Europa-Parlamentet . Og derfor opstår der det usædvanlige billede , at partier , der i deres hjemlige , nationale virkelighed helt og aldeles er naturlige antipoder - socialdemokrater på den ene side og kristdemokrater og konservative på den anden side - her gør forsøg på at samarbejde på visse punkter , hvilket i mange tilfælde møder mistillid i hjemlandet .
|
ungewöhnliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
usædvanlig
Es gab eine ungewöhnliche Verzögerung , ehe die anderen Institutionen bereit waren , dies überhaupt in die Präambel aufzunehmen , doch haben sie es getan , und jetzt dient es uns als Richtschnur bei der Beurteilung der Entwicklung der Gesetzgebung zur Produktsicherheit .
Der var en usædvanlig forsinkelse , før de andre institutioner var villige til at indskrive dette i præamblerne , men det er sket og skal nu fungere som retningslinje , når vi skal se på , hvordan lovgivningen om produktsikkerhed skrider frem .
|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Ekstraordinære situationer kræver ekstraordinære foranstaltninger
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
unusual
Am 27 . Oktober 2003 machte Kommissar Patten über seine Kontakte mit der russischen Regierung folgende Bemerkung , und ich zitiere : „ Meine ungewöhnliche Meinung ist , dass man nichts erreicht , wenn man jemandem freundlich begegnet , sondern man muss sehen , was man von der andern Seite bekommt .
On 27 October 2003 , Commissioner Patten had the following to say about his contacts with the Russian Government , and I quote : ‘ My unusual opinion is that you do not achieve anything with friendly meetings . You have to look at what you get from the other party .
|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Exceptional situations demand exceptional measures
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Erakordsed olukorrad nõuavad erakordseid meetmeid
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Poikkeukselliset tilanteet edellyttävät poikkeuksellisia toimia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
inhabituelle
Herr Präsident , es handelt sich hier um eine ungewöhnliche mündliche Anfrage insofern , als die Mehrzahl der Mitglieder des Hauses daran interessiert ist .
Monsieur le Président , il s ' agit d'une question orale inhabituelle étant donné que la majorité des députés de l'Assemblée sont réellement intéressés par la réponse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
ασυνήθιστη
Die ungewöhnliche Importsteigerung von Eisen - und Stahlerzeugnissen in die Europäische Union verursachte im zweiten Halbjahr 1998 einen Preisverfall .
Η ασυνήθιστη αύξηση των εισαγωγών σιδηρουργικών προϊόντων στην Ευρωπαϊκή Ένωση προξένησε πτώση των τιμών κατά το δεύτερο εξάμηνο του 1998 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
insolito
Der zweite Punkt ist der eher ungewöhnliche Standpunkt , nach dem die Strategie des territorialen Zusammenhalts anscheinend auf der Grundlage völlig neuer Prioritäten neu definiert wird , was sehr wenig mit dieser Kohäsion selbst gemein zu haben scheint .
Il secondo riguarda questo atteggiamento piuttosto insolito per cui la politica di coesione territoriale viene apparentemente ridefinita sulla base di priorità completamente nuove , che sembrano avere molto poco in comune con la coesione stessa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Išskirtinėmis aplinkybėmis būtini ypatingi veiksmai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ongebruikelijke
Ich habe mir diese Fakten angesehen , und was uns bei diesem Fall sofort ins Auge fällt , ist das grausame und ungewöhnliche Strafmaß .
Ik heb de onderhavige feiten bestudeerd , en het eerste dat opvalt in deze zaak is de wrede en ongebruikelijke straf waarvan hier sprake is .
|
ungewöhnliche |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ongewone
Herr Präsident , ungewöhnliche Zeiten erfordern ungewöhnliche Maßnahmen .
namens de PPE-Fractie . - Voorzitter , ongewone tijden vragen om ongewone maatregelen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
invulgar
Er hatte die ungewöhnliche Aufgabe , einen Bericht über eine Kommissionsmaßnahme zu erstellen , die bereits eingeleitet worden ist , und in der heutigen Aussprache geht es unter anderem auch um die Art und Weise , wie diese Maßnahme eingeleitet wurde .
O senhor deputado encontrase na posição invulgar de elaborar um relatório sobre medidas que a Comissão já tomou e é sobre a maneira como essas medidas foram tomadas que , em certa medida , aqui estamos a falar .
|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situações excepcionais exigem medidas excepcionais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
neobişnuită
( ES ) Herr Präsident , in Wahrheit ist dies eine ganz ungewöhnliche Debatte , da Frau Malmström auf den Bänken des Rates sitzt - wir hoffen , dass sie schon bald auf den Bänken des Ausschusses sitzt .
( ES ) Dle preşedinte , adevărul este că aceasta este o dezbatere foarte neobişnuită , deoarece o avem pe dna Malmström prezentă pe băncile Consiliului - în curând sper să o vedem pe băncile Comisiei .
|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Situaţiile excepţionale necesită măsuri excepţionale
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ungewöhnliche |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ovanliga
Herr Präsident , verehrte Kolleginnen und Kollegen , als erstes möchte auch ich unserem Kollegen Amadeo für die hervorragende geleistete Arbeit sowie für die ungewöhnliche , große Aufgeschlossenheit , für die Zusammenarbeit sämtlicher Kolleginnen und Kollegen des Ausschusses , für alle von ihm übernommenen Änderungsanträge sowie für die Kooperation , zu der er bereit war , danken .
Herr ordförande , ärade ledamöter , till att börja med skulle även jag vilja tacka ledamot Amadeo för det utmärkta arbete som han har utfört och för den ovanliga och stora öppenheten , för medverkan från alla utskottsledamöterna , för alla de ändringar som bifallits och för den medverkan som har beviljats .
|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Exceptionella situationer kräver exceptionella åtgärder
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ungewöhnliche Feststellung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
zvláštne priznanie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ungewöhnliche Situationen verlangen ungewöhnliche Maßnahmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Izjemne okoliščine zahtevajo izjemne ukrepe
|
eine äußerst ungewöhnliche Feststellung . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
zelo nenavadno .
|
Häufigkeit
Das Wort ungewöhnliche hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10913. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.04 mal vor.
⋮ | |
10908. | bewahrt |
10909. | 1749 |
10910. | k |
10911. | Sitzplätze |
10912. | Berührung |
10913. | ungewöhnliche |
10914. | Schwarzkopf |
10915. | 1736 |
10916. | Synonyme |
10917. | Empfang |
10918. | Versailles |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ungewöhnlichen
- ungewöhnlich
- außergewöhnliche
- eigenartige
- beeindruckende
- einzigartige
- typisch
- stilistische
- außergewöhnlich
- gelungene
- ungewöhnlicher
- eigentümliche
- auffällt
- unkonventionelle
- lebhafte
- angenehme
- harmonische
- außerordentlich
- ungewöhnliches
- Virtuosität
- äußerst
- außergewöhnlicher
- ähnliche
- skurrile
- unterstrichen
- spannende
- unterstreicht
- erinnernde
- eindrucksvoll
- mitunter
- eigenartigen
- auffällige
- prägende
- verfremdet
- gewisse
- echte
- ansprechende
- unterstreichen
- klare
- beeindruckend
- wirkungsvolle
- eher
- ausgezeichnete
- filigranen
- hervorstechende
- andeuten
- Stimmung
- bevorzugte
- besondere
- Leichtigkeit
- freundliche
- imitiert
- altertümliche
- nachahmt
- außergewöhnlichen
- widerspiegeln
- anspruchsvolle
- durchweg
- malerische
- verdeutlicht
- vielseitige
- Originalität
- dargestellte
- Eindruck
- bescheidene
- Gestalt
- mancher
- Darstellungsweise
- dramaturgische
- vielerlei
- imitieren
- prädestinierte
- widerspiegelt
- hervorsticht
- interessanter
- ungemein
- ungewöhnlichem
- Intimität
- intensive
- ausgewogene
- problematische
- prächtige
- ernste
- andeutet
- beeindruckenden
- einfügte
- Elemente
- ansprechend
- sicherlich
- unerwartete
- symbolische
- ideale
- verdeutlichen
- betont
- veränderte
- angelehnte
- ausgeführte
- ansehnliche
- herausgearbeitet
- passend
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eine ungewöhnliche
- die ungewöhnliche
- Die ungewöhnliche
- Eine ungewöhnliche
- und ungewöhnliche
- das ungewöhnliche
- Der ungewöhnliche
- ungewöhnliche Frau
- sehr ungewöhnliche
- Eine ungewöhnliche Frau
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnɡəˌvøːnlɪçə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- gelegentliche
- vorzügliche
- maßgebliche
- gebräuchliche
- kontinuierliche
- abenteuerliche
- gerichtliche
- kaiserliche
- wesentliche
- ordentliche
- Verantwortliche
- göttliche
- jährliche
- königliche
- angebliche
- unübliche
- empfindliche
- pflanzliche
- anfängliche
- nördliche
- nützliche
- wissenschaftliche
- hauptsächliche
- östliche
- größtmögliche
- erbliche
- gesellschaftliche
- ähnliche
- herkömmliche
- unerhebliche
- leidenschaftliche
- namentliche
- leibliche
- sachliche
- sinnliche
- freundschaftliche
- erhältliche
- gewerbliche
- nordwestliche
- zierliche
- künstliche
- wirkliche
- seitliche
- handwerkliche
- ehrenamtliche
- deutliche
- strafrechtliche
- diesbezügliche
- mutmaßliche
- monatliche
- bildliche
- zivilrechtliche
- rötliche
- hässliche
- wörtliche
- freiheitliche
- amtliche
- glückliche
- nachträgliche
- vermeintliche
- örtliche
- elterliche
- weltliche
- wasserlösliche
- rechtliche
- tägliche
- verständliche
- körperliche
- absichtliche
- urkundliche
- außergewöhnliche
- zwischenzeitliche
- schriftliche
- überdurchschnittliche
- ärztliche
- vorsätzliche
- natürliche
- längliche
- förmliche
- willkürliche
- verbindliche
- eheliche
- rundliche
- eigentliche
- gewöhnliche
- südliche
- restliche
- fachliche
- außerordentliche
- bräunliche
- umweltfreundliche
- ehrliche
- städtebauliche
- landwirtschaftliche
- gefährliche
- berufliche
- schädliche
- grünliche
- unglückliche
- nächtliche
Unterwörter
Worttrennung
un-ge-wöhn-li-che
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ungewöhnlichem
- ungewöhnlichere
- ungewöhnlicheren
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Fluss |
|
|
Art |
|
|
Berlin |
|
|
Maler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Schauspieler |
|
|
Automarke |
|
|
Haydn |
|
|
Band |
|
|
Album |
|
|
Roman |
|
|
Sternbild |
|
|
Deutschland |
|
|
Sprache |
|
|
Titularbistum |
|