Regelung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Regelungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Re-ge-lung |
Nominativ |
die Regelung |
die Regelungen |
---|---|---|
Dativ |
der Regelung |
der Regelungen |
Genitiv |
der Regelung |
den Regelungen |
Akkusativ |
die Regelung |
die Regelungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (9)
- Englisch (8)
- Finnisch (3)
- Französisch (7)
- Griechisch (10)
- Italienisch (8)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
регламент
Was eine Ausdehnung der N +3 - Regelung anbelangt , meine ich , sollten wir sehr restriktiv sein .
Що се отнася до регламент N +3 считам , че ние следва да възприемем много ограничителен подход .
|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
регулиране
Ja , wir brauchen eine bessere Aufsicht und eine bessere Regelung der Finanzmärkte .
Да , необходим ни е по-добър надзор и по-добро регулиране на финансовите пазари .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ordning
Die nach dieser Regelung aufgenommenen vormaligen Häftlinge haben in den Mitgliedstaaten der EU Zugang zu Rehabilitationsmaßnahmen nach geltendem nationalem Recht .
Tidligere indsatte , der modtages under denne ordning , kan få adgang til rehabiliteringsforanstaltninger i EU-medlemsstaterne i henhold til de gældende nationale love .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regulering
Eine solche Regelung entspricht auch nicht dem Geist der guten Zusammenarbeit zwischen Parlament und Kommission .
En sådan regulering er heller ikke i overensstemmelse med ånden i det gode samarbejde mellem Parlamentet og Kommissionen .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ordningen
Seien wir doch ehrlich : ob die Regelung im Jahr 2005 kommt oder nicht , ist nicht entscheidend , entscheidend ist , dass sie in den nächsten Jahren kommt .
Lad os være ærlige . Det er ikke afgørende , om ordningen kommer i 2005 eller ej , det afgørende er , at den kommer inden for de nærmeste år .
|
agromonetäre Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
agromonetære ordning
|
Diese Regelung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Denne ordning
|
eine Regelung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
en ordning
|
dieser Regelung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
denne ordning
|
neuen Regelung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
nye ordning
|
europäische Regelung |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
europæisk ordning
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Bei diesen Themen sind keine Fortschritte zu verzeichnen , und eine Integration der Finanzmärkte ohne steuerliche Regelung läuft nach wie vor auf ein Europa der zwei Geschwindigkeiten hinaus .
These matters are going nowhere , and integrating the financial markets without fiscal regulation at European level is still tantamount to establishing a two-speed Europe .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
system
Meine Damen und Herren ! Der Beitrittsvertrag sieht eine Regelung mit mehreren Phasen vor , wobei die letzte Phase im Jahr 2011 möglichst kurz sein wird .
Ladies and gentlemen , the current Accession Treaty therefore provides for a gradual system made up of several stages , designed so that the final stage , in 2011 , will be as short as possible .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
legislation
Meiner Fraktion und der Labour Party im Europäischen Parlament bereitet die Frage der GVO einiges Kopfzerbrechen , und zwar nicht , weil wir GVO ablehnen , sondern weil wir meinen , dass diese Regelung die existierende GVO-Gesetzgebung schwächen könnte .
My group , and the European Parliamentary Labour Party , has some difficulty with the question of GMOs , not because we are against GMOs but because we think this legislation might weaken existing GMO legislation .
|
institutionelle Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
institutional settlement
|
gemeinsame Regelung |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
common regulation
|
europäische Regelung |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
European regulation
|
zur Regelung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
regulating
|
eine Regelung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
a regulation
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
järjestelmän
Ich denke , daß wir uns diese Zeit erlauben dürfen , um sie dafür zu nutzen , gemeinsam zu einer guten und abschließenden Regelung zu finden , die auch der Kritik der nächsten WTO-Verhandlungen standhalten kann .
Herra puhemies , mielestäni voimme sallia itsellemme tämän ajan käyttääksemme sen hyödyksi hyvän ja kattavan järjestelmän aikaansaamiseksi yhdessä , järjestelmän joka kestää myös seuraavien WTO-neuvottelujen aikana esitettävän arvostelun .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sääntelyn
Es wurde auch zu Recht erwähnt , daß sowohl Mitgliedsländer als auch internationale Organisationen in diesem Bereich sehr eifrig arbeiten , so daß wir , wenn wir dazu beitragen wollen , daß wir eine gemeinsame einheitliche Regelung bekommen , die natürlich für den Binnenmarkt notwendig ist , schnell vorankommen müssen .
Mainittiin myös oikeutetusti , että sekä jäsenvaltiot että kansainväliset järjestöt työskentelevät varsin innokkaasti tällä alalla , joten meidän on edettävä nopeasti , jos haluamme edistää yhteisen , yhtenäisen , sisämarkkinoille tietenkin välttämättömän sääntelyn aikaansaamista .
|
Regelung so |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Säilyttäkää sääntö ennallaan !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
réglementation
Es muß jedoch eine Regelung in einem europäischen Rahmen geben , da die Probleme grenzüberschreitend auftreten und diese Problematik auch zum Funktionieren des Binnenmarkts gehört .
Mais une réglementation , un cadre européen sont nécessaires , car les problèmes se posent de façon transnationale et que cette problématique relève du fonctionnement du marché intérieur .
|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
régime
Sie gilt ausschließlich für Mitgliedstaaten , während die europäischen Organe und Institutionen weiterhin an die allgemeine Regelung gebunden sind . Die vorgesehene Verfahrensweise entspricht der ganz speziellen Regelung bezüglich der gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik .
Elle s ' applique aux États membres uniquement , les institutions européennes restant soumises au régime général , et la procédure prévue est conforme au régime très spécifique qui existe en matière de politique étrangère et de sécurité commune .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
règlement
Daher glaube ich nicht , dass es hier einer speziellen Regelung bedarf , da wir in diesem speziellen Fall das generell geltende Niveau bereits überschritten haben .
C'est pourquoi je ne crois pas qu'un règlement spécifique soit nécessaire à cet égard puisque , dans ce cas particulier , nous avons déjà dépassé le niveau général qui a été fixé .
|
allgemeine Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
système général
|
derzeitige Regelung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
réglementation actuelle
|
Er befürwortet diese Regelung |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Il soutien cet acte législatif
|
Wir haben eine Regelung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nous avons des règles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ρύθμιση
Diese Regelung hat zu einer stabilen Entwicklung des Marktes beigetragen .
Η ρύθμιση αυτή συνέβαλε στη σταθερή ανάπτυξη της αγοράς .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ρύθμισης
Die übrigen Punkte muß ich jedoch ablehnen , weil unsere Erfahrung gezeigt hat , daß die Laufzeit der Programme drei Jahre nicht überschreiten sollte , und weil wir bei der Umsetzung der Regelung den bottom up - Ansatz verfolgen wollen .
Θα πρέπει όμως να διαφωνήσω με τα υπόλοιπα σημεία , γιατί η εμπειρία μάς δίδαξε ότι η διάρκεια των προγραμμάτων δεν πρέπει να ξεπερνά τα τρία χρόνια , καθώς και γιατί θέλουμε κατά την υλοποίηση της ρύθμισης να ακολουθήσουμε τη διαδικασία ανάληψης πρωτοβουλιών από τη βάση .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κανονισμό
Ich begrüße die Tatsache , dass das Europäische Parlament die vorgeschlagene Regelung innerhalb des Rahmens des Europäischen Wirtschaftserholungsplans verabschiedet hat , durch die allen Mitgliedstaaten 1,5 Milliarden EUR durch den Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums zugewiesen worden sind .
Χαιρετίζω το γεγονός ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο πέρασε τον προτεινόμενο κανονισμό στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου για την ανάκαμψη της οικονομίας , το οποίο διαθέτει 1,5 δισεκατομμύρια ευρώ σε όλα τα κράτη μέλη μέσω του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
καθεστώς
Unabhängig von dieser Änderung allerdings wird die Kommission die derzeitige Regelung einer umfassenden Überprüfung unterziehen .
Ωστόσο , ανεξάρτητα από αυτή την αλλαγή , η Επιτροπή θα εξετάσει εκτενέστατα το καθεστώς που ισχύει σήμερα .
|
wichtige Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
για εγχείρημα ζωτικής
|
Regelung für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
ρύθμιση για
|
Regelung im Binnenmarkt |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
καθεστώς της ενιαίας αγοράς
|
Wir haben eine Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Έχουμε κανόνες
|
Agromonetäre Regelung im Binnenmarkt |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Γεωργονομισματικό καθεστώς της ενιαίας αγοράς
|
Wir haben eine Regelung . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Έχουμε κανόνες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
regolamentazione
Ich bin absolut gegen eine Einmischung der EU bei der Regelung der nationalen Steuern .
Io sono totalmente contro l’interferenza comunitaria nella regolamentazione della fiscalità nazionale .
|
Regelung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
regime
Eine visafreie Regelung für die neuen EU-Mitgliedstaaten würde zur Stärkung der transatlantischen Bindungen beitragen und den politischen und wirtschaftlichen Wandel sowie Veränderungen bei den Menschen fördern .
Un regime di circolazione senza visti per i nuovi Stati membri dell ’ Unione europea contribuirebbe a rafforzare i legami transatlantici e promuoverebbe un cambiamento politico , economico e umano .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
normativa
Außerdem muss ich sagen , dass ich den Änderungsanträgen 56 und 61 , die lediglich eine Umstellung bestimmter Formulierungen innerhalb der Verordnung selbst bezwecken , im Wesentlichen neutral gegenüberstehe , wohingegen ich meine überzeugte Ablehnung gegenüber den übrigen Änderungsanträgen bekunden muss , und dies - um zum Schluss zu kommen - bestimmt nicht , weil ich sie inhaltlich von vornherein ablehnen würde , und auch nicht , weil sie teilweise der im Ausschuss bekundeten Zustimmung widersprechen würden , sondern weil sie im Falle ihrer Annahme keine unleugbaren Ziele eines besseren Schutzes in den zu verabschiedenden Text einführen , sondern stattdessen die von mir erwähnte Schlüssigkeit , Funktionalität und Praxisnähe , die mit der auf einem wissenschaftlichen Ansatz beruhenden schrittweisen Regelung im Einklang stehen , beeinträchtigen würden .
Debbo altresì dire di essere sostanzialmente neutro nei confronti degli emendamenti contrassegnati dai numeri 56 e 61 , che si limitano a spostare argomenti all ' interno del regolamento stesso , mentre debbo esprimere un convinto dissenso nei confronti dei restanti , e ciò - per concludere - non certo per una denegazione aprioristica del loro contenuto e nemmeno per il fatto che essi contraddicono in parte l'assenso espresso in commissione , quanto invece per il fatto che , in caso di un eventuale loro accoglimento , essi apporterebbero all 'em anando testo non già innegabili intenti di migliori tutele quanto la compromissione di quella organicità , funzionalità e fruibilità alla quale accennavo , coerente con quella gradualità normativa fondata sull ' approccio scientifico .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
regolamento
Wir vertreten jedoch die Auffassung , daß die bestehende Regelung bereits mit der Durchführung von stichprobenartigen Kontrollen vereinbar ist , und diese Änderungsanträge würden die bestehende Praxis lediglich bestätigen .
Tuttavia , riteniamo che il regolamento esistente sia già compatibile con l'impiego di metodi per sondaggio e che gli emendamenti si limiterebbero a confermare una prassi già esistente .
|
agromonetäre Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sistema agromonetario
|
europäische Regelung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
regolamentazione europea
|
allgemeine Regelung |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
regime generale
|
neue Regelung |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
nuovo regime
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
reglamentas
Die in dem Paket enthaltene Regelung der Rechte und Pflichten bedeutet nichts weiter , als die Pille der Deregulierung des Eisenbahnpersonenverkehrs zu versüßen .
Pakete esantis teisių ir pareigų reglamentas yra ne kas kita , kaip pasirengimas keleivių transporto dereguliavimui .
|
Regelung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
reglamentą
Aus diesem Grund wäre es gut , diese neue Regelung anzunehmen .
Būtent todėl būtų gerai aptarti ir priimti šį naują reglamentą .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nuostatos
Diese neue Regelung , die meine Unterstützung findet , wird das Programm effizienter gestalten und es sowohl hinsichtlich der Agrarpolitik als auch aus sozialer Sicht den aktuellen Gegebenheiten anpassen .
Šios naujos nuostatos , kurias palaikau , padarys programą efektyvesnę ir ją atnaujins žemės ūkio politikos bei socialiniu atžvilgiu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
regeling
Diese Regelung möchte ich daher allen empfehlen .
Dus het is een regeling die ik iedereen graag aanbeveel .
|
keine Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
geen regeling
|
Die Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De regeling
|
klare Regelung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
duidelijke regeling
|
derzeitige Regelung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
huidige regeling
|
dieser Regelung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
deze regeling
|
eine Regelung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
een regeling
|
Regelung . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
regeling .
|
neue Regelung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nieuwe regeling
|
allgemeine Regelung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
algemene regeling
|
Diese Regelung |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Deze regeling
|
zur Regelung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
regelen .
|
Regelung für |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
regeling voor
|
diese Regelung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
deze regeling
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rozporządzenie
schriftlich . - Ich möchte unterstreichen , dass es sich bei dieser Regelung um eine lang erwartete und dringend erforderliche Verordnung handelt .
na piśmie . - Podkreślam , że omawiane rozporządzenie jest bardzo wyczekiwanym i potrzebnym rozporządzeniem .
|
Regelung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ich bin besonders stolz auf die Schotten , die eine Regelung eingeführt haben , bei der Fanggründe freiwillig und mit sofortiger Wirkung für einen bestimmten Zeitraum geschlossen werden .
Jestem szczególnie dumna ze Szkotów za wprowadzony przez nich dobrowolny system doraźnego zamykania obszarów połowowych w trybie pilnym .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zastosowanie
Verbraucher , ebenso wie Dienstleistungsanbieter , sind im Falle von Streitigkeiten nicht immer in der Lage zu sagen , die rechtliche Regelung welches Mitgliedstaats gilt .
Konsumenci , podobnie jak dostawcy usług , nie zawsze umieją stwierdzić , którego państwa członkowskiego prawodawstwo ma zastosowanie w przypadku sporu .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
regulacji
Falls eine politische Regelung für die Kennzeichnung ökologischer bzw . biologischer Erzeugnisse notwendig ist , sollte diese auf nationaler Ebene erfolgen .
Jeżeli obszar etykietowania produktów ekologicznych wymaga regulacji politycznej , to należałoby ją przeprowadzić na szczeblu krajowym .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
regulamentação
Die derzeitige Regelung , wonach maximal 10 % der Gesamtinvestitionssumme von der Union getragen werden kann , ist für Vorhaben , die massive Auswirkungen auf die Zukunft des gesamten europäischen Wirtschaftsraums haben , schlichtweg unzureichend und ungerecht .
A actual regulamentação , nos termos da qual só um máximo de 10 % do investimento global poderá ser suportados pela União , é simplesmente insatisfatória e injusta para projectos que tenham um forte impacto no futuro de todo o espaço económico europeu .
|
Regelung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
regime
Das geht so weit , dass der zuständige Kommissar gestern in einem Interview für die Financial Times gesagt hat , er ziehe den Kommissionsvorschlag zurück , obwohl wir ihn auffordern , dass es in Europa eine Regelung gibt , obwohl Barcelona zeitlichen Druck macht .
Isto vai ao ponto de o Comissário responsável ter dito ontem numa entrevista ao Financial Times que retira a proposta da Comissão , apesar da nossa exortação no sentido de existir um regime único na Europa , apesar de Barcelona fazer pressão no que diz respeito ao prazo .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regulamento
Obwohl es eine ähnliche Regelung gibt , haben die europäischen politischen Parteien in Einklang mit dem Vertrag von Lissabon und der Europäischen Union in der Vergangenheit bisher kein Statut erhalten . Ich meine damit ein Statut gemäß Artikel 10 Absatz 4 des Vertrages von Lissabon , wonach politische Parteien auf europäischer Ebene zur Herausbildung eines europäischen politischen Bewusstseins und zum Ausdruck des Willens der Bürgerinnen und Bürger der Union beitragen .
Apesar do facto de existir um regulamento semelhante , os partidos políticos a nível europeu não usufruíam , no passado , de um estatuto em conformidade com as disposições do Tratado de Lisboa e com a União Europeia : um estatuto tal como definido no n.º 4 do artigo 10 . º do Tratado de Lisboa , em que é referido que " os partidos políticos ao nível europeu contribuem para a criação de uma consciência política europeia e para a expressão da vontade dos cidadãos da União " .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uma regulamentação
|
europäische Regelung |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
regulamentação europeia
|
neue Regelung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
nova regulamentação
|
eine Regelung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uma regulamentação
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
regulament
Sie warten und hoffen auf diese Regelung .
Acestea speră şi aşteaptă adoptarea acestui regulament .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
reglementare
Die Details der Regelung , die bereits von einigen meiner Kollegen in Betracht gezogen werden , zeigen eine Abweichung sowohl hinsichtlich des Zeitplans der Umsetzung als auch bezüglich der Details der Regelung .
Problema regulamentului , care este deja examinat de o parte dintre colegii mei , arată divergenţe atât din perspectiva punerii în aplicare , cât şi în ceea ce priveşte diferitele detalii de reglementare .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
reglementarea
Das nachfolgende Problem bestand auch in der Regelung von Bereitschaftsdiensten gemäß den Urteilen des Gerichtshofs .
Problema următoare era , de asemenea , reglementarea timpului de gardă în conformitate cu hotărârile Curţii de Justiţie .
|
Die Regelung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Reglementarea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
reglering
Ich hoffe , wenn wir da angekommen sind , werden wir für die Benutzer eine vernünftige Regelung bekommen .
Jag hoppas att när vi har kommit fram kommer vi att hitta en vettig reglering för användarna .
|
Regelung |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
systemet
Die Kommission freut sich auf den Abschluss dieser Arbeiten und die Annahme eines Legislativvorschlags , damit die neue Regelung rasch eingeführt werden kann .
Kommissionen ser fram emot att få slutföra detta arbete och anta ett lagförslag , så att det nya systemet kan införas på ett lämpligt sätt .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bestämmelser
Unsere Haltung bei der morgigen Abstimmung wird konsequent darauf abzielen , den von uns zu verabschiedenden Text zu einem grundlegenden Text zu machen : " grundlegend " bedeutet , einige zwar allgemeine Bestimmungen festzuschreiben , aus denen später eine spezifische Vorschrift zur Regelung verschiedener Aspekte der Dienstverträge abgeleitet werden kann , die jedoch , ausgehend von dem unserer Meinung nach positiven Vorschlag der Kommission , endlich Klarheit schaffen müssen .
Vår inställning i de omröstningar som äger rum i morgon kommer att vara samstämmigt inriktad på att den text vi skall anta innehåller det väsentliga : det väsentliga innebär att fastställa vissa allmänna bestämmelser utifrån vilka man sedan kan avleda särskilda bestämmelser som kan reglera olika aspekter av kontraktskaraktär .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förordning
Anhand dieser Regelung können die Mitgliedstaaten dann einige praktische Erleichterungen einführen , wie etwa besondere Grenzübergangsstellen für Grenzbewohner und die Möglichkeit , dass diese in speziellen Ausnahmefällen die Grenze außerhalb genehmigter Grenzübergangsstellen überqueren können .
På grundval av denna förordning kommer medlemsstaterna att ha möjlighet att tillhandahålla vissa praktiska förenklingar , som exempelvis särskilda gränspassager reserverade för de gränsboende , samt ge dem möjlighet att i sällsynta undantagsfall passera över gränsen utanför de godkända gränsövergångarna .
|
institutionelle Regelung |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
institutionell överenskommelse
|
diese Regelung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
denna bestämmelse
|
eine Regelung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
reglering
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
reguláciu
Wenn wir diese Regelung der Bedingungen für die Einreise von Drittstaatsangehörigen in die Europäische Union billigen , müssen wir natürlich auch Regeln aufstellen , die für diejenigen gelten , die diese Bedingungen nicht oder nicht mehr erfüllen .
Samozrejme , ak prijmeme túto reguláciu podmienok vzťahujúcich sa na vstup štátnych príslušníkov tretích krajín do Európskej únie , musíme tiež vytvoriť pravidlá vzťahujúce sa osoby , ktoré tieto podmienky ( už ) nespĺňajú .
|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nariadenie
Bei der Haftungsregelung zugunsten von Fahrgästen auf Passagierschiffen gibt es eine Regelung leider nur für den maritimen Bereich .
V nariadení o zodpovednosti v prospech cestujúcich na osobných lodiach sa žiaľ nachádza len nariadenie pre námorné oblasti .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
režimu
Ich wäre dankbar , wenn der Präsident eine ordnungsgemäße Bewertung der jetzt festgelegten Verfahren durch die Kommission sicherstellen könnte , um die ordnungsgemäße Handhabung der Regelung zu gewährleisten .
Bola by som vďačná , ak by pán predseda mohol zabezpečiť , že Komisia vykoná náležité ohodnotenie postupov , ktoré v súčasnosti platia , aby sa zaistilo správne riadenie režimu .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nariadenia
( IT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , fünf Jahre nach dem Vorschlag für eine Regelung werden wir morgen schließlich über die verpflichtende Ursprungskennzeichnung für ausgewählte Waren , die aus Drittländern importiert worden sind , abstimmen .
( IT ) Vážený pán predsedajúci , pán komisár , dámy a páni , päť rokov po návrhu nariadenia sa zajtra konečne dostaneme k hlasovaniu o povinnom označovaní pôvodu určitých výrobkov dovážaných z tretích krajín .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
režim
Der erste Schritt zur Behebung dieses Problems durch die Europäische Union wäre der schnellstmögliche Entwurf eines Fahrplans für eine visumfreie Regelung .
Prvým krokom , ktorý by mala Európska únia podniknúť , aby to napravila , je čo najrýchlejšie vypracovanie plánu pre bezvízový režim .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zaviesť
Sie erzielte ausgewogene Standpunkte , in denen der Grundsatz der Subsidiarität respektiert wird , vor allem bei der Wahl der Methoden , die von den Mitgliedstaaten bei der praktischen Umsetzung dieser Regelung über den Boden angewendet werden sollen .
Predložila sériu vyvážených pozícií , v ktorých sa dodržiava zásada subsidiarity , najmä pokiaľ ide o výber metód , ktorých prijatie sa od členských štátov požaduje , s cieľom zaviesť ochranu pôdy do praxe .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
regulácia
Unser Modell der sozialen Marktwirtschaft - so viel Markt wie möglich , so viel Regelung wie notwendig - gibt den Ordnungsrahmen nicht nur für europäische , sondern auch für alle globalen Regulierungen vor .
Náš model sociálneho trhového hospodárstva - maximálny možný trh a maximálna potrebná regulácia - vytvára rámec nielen pre európsku , ale aj pre celosvetovú reguláciu .
|
wichtige Regelung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
základným zámerom
|
eine dezidierte Regelung geben |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Dôjde k rozhodujúcemu plneniu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ureditev
Zum ersten Mal wird es in der europäischen Urheberrechtsgesetzgebung eine Regelung geben , nach der Künstler an den Verkaufseinnahmen der Plattenfirmen beteiligt sein werden . 20 % des Bruttoumsatzes wird für Studiomusiker zurückgestellt .
Prvič v zgodovini evropske zakonodaje o avtorskih pravicah bomo imeli ureditev , v kateri bodo izvajalci prejemali delež od prodajnih prihodkov založb : 20 % kosmatega prihodka je dodeljenih studijskim umetnikom .
|
Regelung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uredbo
Ich hoffe , dass Sie , liebe Kolleginnen und Kollegen , diese Regelung bestätigen und damit vor allem die Menschen in den betroffenen Ländern schützen .
Gospe in gospodje , upam , da boste podprli to uredbo , ki bo predvsem pomagala zaščititi ljudi v prizadetih državah .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uredbe
Gerade deshalb ist eine Regelung auf EU-Ebene sehr genau zu betrachten .
Zlasti zato se je treba uredbe na ravni EU lotevati zelo previdno .
|
Regelung |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
predpise
Die Gemeinschaft kann ferner Bestimmungen über die Regelung von Gesetzeskollisionen in Situationen mit grenzübergreifenden Elementen beschließen .
Skupnost lahko sprejme tudi predpise o reševanju kolizije zakonov v primerih s čezmejnimi elementi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
regulación
Was ich wirklich fragen möchte , ist , welche Möglichkeiten es gibt , um diesen Beschluss unverzüglich zu ändern , welche Chancen bestehen , um die Verordnung über die TAC und die Quoten zu ändern , damit die Langleinenfischerei auf pelagische Arten – bei der Seehecht mit Netzen gefischt wird , die wenig Schaden verursachen , wie Sie selbst in Schreiben einräumten , die ich gesehen habe – , in diese Gewässer zurückkehren kann , und welche Zeitpläne die Kommission für die endgültige Regelung für Stellnetze vorsieht , um den Sektor nicht weiterhin in Ungewissheit zu lassen .
En realidad , lo que le quería preguntar es qué posibilidad hay de enmendar esta decisión con carácter inmediato , qué posibilidad hay de enmendar el Reglamento de TAC y cuotas , para que por lo menos los volanteros – que se dedican a la merluza con un arte que usted mismo reconoce , en cartas que he visto por ahí , que no es agresivo – puedan volver a esas aguas ; y qué plazos prevé la Comisión para la regulación definitiva de artes fijos de enmalle , para no tener al sector en la incertidumbre .
|
Regelung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
régimen
Der Vorschlag der Kommission über die agromonetäre Regelung im Binnenmarkt ist in seinen allgemeinen Linien richtig .
La propuesta de la Comisión acerca del régimen agromonetario del mercado único es correcta en líneas generales .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
normativa
Gleichzeitig stellt sich die Frage , ob eine ausgeweitete und allumfassende Regelung auf europäischer Ebene mit dem Grundsatz der Subsidiarität vereinbar ist .
Al mismo tiempo es preciso preguntarse si una normativa ampliada y universal de ámbito europeo es compatible con el principio de subsidiariedad .
|
Regelung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
reglamento
Den Ausschlag gab , daß für diese Sektoren nun endlich eine Regelung in Sicht kommt und auch sie unter die Richtlinie fallen .
Es esencial que finalmente se adopte un reglamento para que estos sectores entren también dentro del ámbito de aplicación de la directiva .
|
Regelung |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reglamentación
Nach der im Straßenverkehrssektor bestehenden Regelung ist eine wöchentliche Lenkzeit von 56 Stunden erlaubt ; dabei wird diese Regelung noch nicht einmal eingehalten .
La reglamentación existente en el sector del transporte por carretera permite que el período de conducción dure 56 horas por semana . Y ni siquiera eso se respeta .
|
agromonetäre Regelung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
régimen agromonetario
|
eine Regelung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
una normativa
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nařízení
Wir brauchen einen Vorschlag für eine Regelung noch im Jahr 2008 , wir brauchen die Diskussion darüber , und wir müssen diese Auseinandersetzung jetzt führen und nicht erst in 20 Jahren , wenn der Letzte noch überzeugt werden muss von Staaten , die oft von dem Problem nicht so betroffen sind , wie es die zentralen Staaten in der Europäischen Union sind .
Potřebujeme návrh nařízení v průběhu roku 2008 , potřebujeme ho projednat a potřebujeme vést tuto debatu nyní , ne za dvacet let , protože bychom museli čekat , dokud nebude každý přesvědčen vládami zemí , které jsou v mnoha případech tímto problémem mnohem méně zasaženy střední část Evropské unie .
|
Regelung |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pravidla
Die derzeitige Regelung , so wie sie vorgesehen ist , wird diese Gurte weiterhin zulassen und nimmt nicht darauf Rücksicht , dass man sogar in einem Auto , das ja eigentlich viel langsamer unterwegs ist , viel anspruchsvollere Sicherheitsvorkehrungen für Kinder trifft , zumindest in nahezu allen Staaten in Europa .
Současně navrhovaná pravidla nadále povolují používání těchto pásů bez ohledu na skutečnost , že ve většině evropských států platí pro bezpečností pásy pro děti používané v automobilech o mnoho přísnější bezpečnostní předpisy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Regelung |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rendelet
Vor wenigen Tagen ist übrigens die Regelung in Kraft getreten , dass Produkte , die mithilfe von Tierversuchen getestet worden sind , in Europa nicht auf den Markt gebracht werden dürfen .
Ezen felül néhány napja olyan rendelet lépett hatályba , amely kimondja , hogy az állatkísérlettel létrejött termékeket nem lehet forgalomba hozni az európai piacon .
|
Regelung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kötelező
Abschließend sei gesagt : Weichen Mitgliedstaaten von der Regelung über Pflichtangebote ab , müssen sie dennoch den allgemeinen Grundsatz des Schutzes von Minderheitsaktionären beachten und gewährleisten , dass diese die gleiche Behandlung wie Mehrheitsaktionäre genießen .
Következésképpen , amikor a tagállamok eltérnek a kötelező ajánlattételi szabálytól , akkor is tiszteletben kell tartaniuk a kisebbségi részvényesek védelmének általános elvét , és biztosítaniuk kell , hogy a többségi részvényesekével azonos bánásmód a javukra váljon .
|
Regelung |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rendszer
Welche zusätzlichen Bestimmungen und Präzisierungen der neuen Regelung für Rosinen sind nötig , damit Sofortmaßnahmen zum Krisenmanagement umgesetzt werden können ?
Milyen további rendelkezésekre és pontosításokra van szükség a mazsolaszőlőre vonatkozó új rendszer keretében , hogy azonnali válságkezelő intézkedéseket lehessen végrehajtani ?
|
Häufigkeit
Das Wort Regelung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5105. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 14.47 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Regelungen
- Vorschrift
- Neuregelung
- gesetzliche
- Bestimmungen
- Vorschriften
- geregelt
- Rechtsgrundlage
- gesetzlichen
- Rechtslage
- Änderung
- Verwaltungsvorschriften
- Gesetzgeber
- Rechtsvorschriften
- Ermächtigung
- gesetzlich
- Ermächtigungsgrundlage
- verfassungsrechtlich
- regeln
- Genehmigungspflicht
- Sonderregelung
- Generalklausel
- Bundesrecht
- Novellierung
- Gesetzgebungskompetenz
- unzulässig
- zulässig
- Ausnahmeregelung
- vorsehen
- europarechtlichen
- Rechtswirksamkeit
- Rechtsprechung
- Gesetzgebung
- Bundesgesetzgeber
- EGGVG
- Befugnis
- regelt
- Klausel
- subsidiär
- festgeschrieben
- Versorgungsausgleich
- Sonderregelungen
- Gesetzesvorbehalt
- bindend
- Geltungsbereich
- verbindliche
- Betriebsvereinbarung
- vorschreibt
- vorsieht
- Vertragsänderung
- Berufsfreiheit
- Ausschlussfristen
- Formvorschriften
- Ausschlussfrist
- geltenden
- Rechtsnormen
- Einhaltung
- Sittenwidrigkeit
- Steuerfestsetzung
- Bindungswirkung
- Verwaltungsakte
- Geltendmachung
- Festsetzung
- Legaldefinition
- TzBfG
- Rechtsvorschrift
- vertragliche
- gesetzlicher
- B-VG
- Unwirksamkeit
- Übergangsfristen
- Niederlassungsfreiheit
- rechtliche
- Grundsatzes
- Weltraumhaftungsübereinkommen
- Grundgesetzes
- rückwirkende
- Verfahrensarten
- Rechtswahl
- Gesetzlich
- Festlegung
- Vertragsfreiheit
- Zulässigkeit
- Gleichbehandlungsgrundsatz
- Gesetz
- Gleichheitsgrundsatz
- ermächtigen
- Erleichterungen
- Maßgabe
- Ausnahmeregelungen
- verbindlich
- ermächtigt
- Grundsatz
- Kreditverträge
- Beschränkungen
- Nichteinhaltung
- Inhaltskontrolle
- rechtsverbindlich
- Verpflichtungsklage
- Standesregeln
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Regelung der
- die Regelung
- Regelung des
- zur Regelung
- Diese Regelung
- diese Regelung
- der Regelung
- Die Regelung
- dieser Regelung
- eine Regelung
- gesetzliche Regelung
- Regelung von
- die Regelung der
- zur Regelung der
- Regelung für
- Regelung , die
- zur Regelung des
- die Regelung des
- Regelung , dass
- der Regelung des
- der Regelung der
- zur Regelung von
- Regelung für die
- die Regelung , dass
- Die Regelung der
- Die Regelung des
- eine Regelung , die
- die Regelung von
- der Regelung von
- eine Regelung der
- gesetzliche Regelung des
- Regelung für den
- gesetzliche Regelung der
- eine Regelung für
- eine Regelung des
- Regelung , dass die
- Regelung , wonach
- gesetzliche Regelung für
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʀeːɡəlʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Veredelung
- Ermangelung
- Spiegelung
- Zentralverriegelung
- Entschlüsselung
- Verriegelung
- Gleichstellung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Namensänderung
- Gewaltenteilung
- Verdopplung
- Sicherung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Verlängerung
- Herstellung
- Anstellung
- Kriegsdienstverweigerung
- Siedlung
- Bevölkerung
- Zahlung
- Besteuerung
- Versammlung
- Schulung
- Erweiterung
- Erneuerung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Eroberung
- Verbesserung
- Verzögerung
- Rentenversicherung
- Verweigerung
- Verteilung
- Bestellung
- Verfassungsänderung
- Handlung
- Normalverteilung
- Steuerung
- Abwicklung
- Neuerung
- Götterdämmerung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Zellteilung
- Morgendämmerung
- Versteigerung
- Einteilung
- Wanderung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Bereitstellung
- Änderung
- Papierherstellung
- Veränderung
- Herausforderung
- Sprachentwicklung
- Erleichterung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Beförderung
- Lieferung
- Vorstellung
- Halterung
- Absonderung
- Weltbevölkerung
- Plünderung
- Übersiedlung
- Forderung
- Bevölkerungsentwicklung
- Zusammenstellung
- Ernüchterung
- Abwanderung
- Überlieferung
- Weltumsegelung
- Folgerung
- Linderung
- Ablieferung
- Zwangsversteigerung
- Begeisterung
- Zustellung
- Stellung
- Verschlechterung
- Behinderung
- Ansiedlung
- Mitteilung
- Misshandlung
- Besserung
- Zuwanderung
- Sonnenstrahlung
- Erinnerung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
Unterwörter
Worttrennung
Re-ge-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Regelungen
- Regelungstechnik
- Regelungs
- Regelungstheorie
- Regelungsnormalform
- Regelungsgehalt
- Regelungslücke
- ECE-Regelung
- ECE-Regelungen
- Regelungssysteme
- Regelungsbedarf
- Regelungsverfahren
- Regelungskompetenz
- Regelungslücken
- Regelungstechniker
- Regelungsaufgaben
- Regelungsbereich
- Lambda-Regelung
- Regelungsbereiche
- EU-Regelungen
- Regelungssystem
- Regelungsdichte
- Regelungsgegenstand
- FIFA-Regelung
- Regelungsmechanismen
- EU-Regelung
- Regelungszweck
- 24-Regelung
- Regelungsmaterie
- Regelungsgegenstände
- Motor-Schleppmoment-Regelung
- Regelungssystemen
- Regelungsmöglichkeiten
- Bonus-Malus-Regelung
- Passerelle-Regelung
- Regelungsinhalt
- Regelungsbereichen
- Regelungsprinzip
- Regelungsprobleme
- Regelungsmaterien
- Ein-Prozent-Regelung
- Regelungsprozesse
- ABS-Regelung
- Regelungsabrede
- Kann-Regelung
- Streichresultate-Regelung
- Regelungswerke
- Regelungsmechanismus
- Regelungskonzept
- Regelungsbefugnis
- Regelungsinhalten
- Regelungsaufgabe
- PID-Regelung
- Lucky-Loser-Regelung
- VGT-Regelung
- Regelungswerk
- Regelungsmechaniker
- Regelungskonzepte
- Regelungsansätze
- Regelungsprozess
- Pflegepersonal-Regelung
- 3-Punkte-Regelung
- PLL-Regelung
- Regelungstechnisch
- Regelungskomplexe
- Regelungseinheit
- Regelungskompetenzen
- 131er-Regelung
- Regelungsvorbehalt
- Regelungscharakter
- Regelungswirkung
- PPR-Regelung
- Regelungskomplex
- Fuzzy-Regelung
- Regelungszuständigkeit
- Regelungsalgorithmen
- Grünpfeil-Regelung
- Drei-Punkte-Regelung
- 2-Punkte-Regelung
- Regelungsumfang
- Regelungshoheit
- Regelungstechniken
- 60/40-Regelung
- Regelungsmacht
- Pitch-Regelung
- Regelungsstrukturen
- Regelungszwecke
- U21-Regelung
- Regelungssystems
- Regelungstiefe
- Regelungsorganen
- Regelungsziel
- 58er-Regelung
- Regelungsmodifikationen
- Regelungsgewalt
- Regelungsversuche
- Regelungsfunktion
- Ausländer-Regelung
- Regelungsgerät
- Regelungsrahmen
- Steuerung/Regelung
- Regelungsstrategien
- Wildcard-Regelung
- Regelungsziele
- Regelungsprozessen
- Regelungsgebiete
- Regelungskreis
- U23-Regelung
- Regelungsinstrument
- Regelungsbedürftigkeit
- Regelungsmodelle
- LQ-Regelung
- Temperatur-Regelung
- Regelungsfähigkeit
- Malus-Regelung
- Safety-Car-Regelung
- Regelungsformen
- Regelungsalternativen
- KWG-Regelung
- Regelungswut
- Regelungshorizont
- Regelungsdefizite
- UEFA-Regelung
- Regelungsstruktur
- Amnestie-Regelung
- BAT-Regelung
- Regelungseinrichtung
- 30-Regelung
- #Regelungen
- O_2-Regelung
- #Regelung
- Regelungsalternative
- DFB-Regelung
- Regelungsanlagen
- Primogenitur-Regelung
- Regelungsauftrag
- Regelungsbedürftig
- Regelungsbedürfnis
- Regelungsvertrag
- Zwei-Punkte-Regelung
- Regelungsfunktionen
- idem-Regelung
- Greencard-Regelung
- CA-Regelung
- Drittstaaten-Regelung
- Regelungstechnische
- Auswärtstore-Regelung
- Regelungskonzepten
- Regelungsintensität
- Sommerzeit-Regelung
- Regelungsoperationen
- Datenschutz-Regelung
- Schaltjahr-Regelung
- Regelungsnorm
- Regelungswahn
- Zweifelsfall-Regelung
- Regelungszwecken
- Regelungsverhalten
- Waiver-Regelung
- ss-Regelung
- Fairplay-Regelung
- Regelungselektronik
- Assimilado-Regelung
- Rechts-vor-Links-Regelung
- Zaunkönig-Regelung
- Regelungszusammenhang
- Stellvertreter-Regelung
- Nicht-Regelung
- Regelungsmethode
- Regelungsinstrumente
- Förderlizenz-Regelung
- Closed-Shop-Regelung
- Status-quo-Regelung
- Nefas-Regelung
- Kunst-am-Bau-Regelung
- Regelungseigenschaften
- 15-Punkte-Regelung
- Soll-Regelung
- Auswärtstor-Regelung
- DOA-Regelung
- Regelungsrahmens
- Regelungsansatz
- Regelungsregime
- Swing-Regelung
- Regelungsanteil
- ESP-Regelung
- Supergrass-Regelung
- Regelungsinhalts
- Dreißigstel-Regelung
- Regelungsmuster
- Regelungsmöglichkeit
- TARGET-Regelung
- Split-Range-Regelung
- Zeige 143 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
HRR |
|
|
Frauen |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Programmiersprache |
|
|