zulassen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | zu-las-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (18)
- Englisch (13)
- Estnisch (14)
- Finnisch (17)
- Französisch (8)
- Griechisch (12)
- Italienisch (14)
- Lettisch (15)
- Litauisch (19)
- Niederländisch (14)
- Polnisch (9)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (16)
- Tschechisch (17)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
позволим
Das können wir auf keinen Fall zulassen .
Не можем да позволим подобно нещо при никакви обстоятелства .
|
zulassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
позволяваме
Wir dürfen nicht zulassen , dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden !
Не трябва да позволяваме тези принципи да бъдат поставяни под въпрос .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
допуснем
Wir können nicht zulassen , dass Waren und Arbeitnehmer aus Niedriglohnländern nach Europa strömen .
Не можем да допуснем стоки и работници от държави с ниски заплати да наводнят Европа .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Не
Wir können nicht zulassen , dass Waren und Arbeitnehmer aus Niedriglohnländern nach Europa strömen .
Не можем да допуснем стоки и работници от държави с ниски заплати да наводнят Европа .
|
zulassen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
позволим това
|
dürfen nicht zulassen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Не можем
|
Wir können nicht zulassen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Не можем
|
Das können wir nicht zulassen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Не можем да позволим това
|
Wir können nicht zulassen , |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Не можем
|
Wir dürfen nicht zulassen , |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Не трябва
|
Wir dürfen nicht zulassen , |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Не можем
|
Wir dürfen nicht zulassen , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Не
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tillade
Ich werde es unter keinen Umständen zulassen und ich glaube nicht , dass es richtig ist , wenn wir das Engagement der S&D - Fraktion für den Schutz der Menschenrechte in Frage stellen , weil wir dies ebenfalls getan haben , als Ihre Fraktion , Herr Posselt , versucht hat , die Verbrechen in Guantanamo und die Behandlung von Gefangenen im Irak durch US-Truppen zu bagatellisieren .
Jeg vil under ingen omstændigheder tillade , og jeg mener heller ikke , at det vil være rigtigt for os at sætte spørgsmålstegn ved S&D - Gruppens indsats for at beskytte menneskerettighederne , for det gjorde vi også , da Deres gruppe , hr . Posselt , forsøgte at bagatellisere forbrydelserne i Guantanamo og de amerikanske troppers behandling af irakiske fanger .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ikke tillade
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tillader
In meinen Augen ist es alarmierend , wenn wir zulassen , dass Energie als politisches Druckmittel auf Transit - und Zielländer eingesetzt wird .
Jeg finder det alarmerende , at vi tillader , at energien anvendes som et middel til at udøve politisk pres på transit - og modtagerlandene .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
acceptere
Wir dürfen auch nicht zulassen , dass Migranten die traumatischen und destruktiven Umstände einer achtzehnmonatigen Haft erleiden , wenn sie keine Straftat begangen haben .
Jeg tror heller ikke , vi kan acceptere , at migranter i 18 måneder udsættes for traumatisk og ødelæggende indespærring uden nogensinde at have begået en strafbar handling .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lade
Wir dürfen nicht zulassen , dass Menschenrechtsverstöße gegen Frauen ein Randthema werden : Die EU sollte in ihrer Außenpolitik und humanitären Hilfe der Verteidigung der Rechte von Frauen Priorität geben .
Vi må ikke lade de brud på menneskerettighederne , der vedrører kvinder , blive en biting , idet EU skal prioritere forsvaret for kvinders rettigheder i sine udenrigspolitiske og humanitære politikker .
|
zulassen ! |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tillade !
|
nicht zulassen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ikke tillade
|
zulassen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tillade .
|
zulassen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tillade
|
zulassen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tillade
|
nicht zulassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tillade
|
zulassen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ikke tillade
|
zulassen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ikke tillade
|
zulassen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tillade ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ikke tillade ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tillade ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ikke lade
|
Andere Fette zulassen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Tillade andre love
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
allow
Die Rolle der Landwirtschaft im Prozess der Bekämpfung des Klimawandels muss die Wettbewerbsposition des Agrar - und Nahrungsmittelsektors der EU auf dem Weltmarkt berücksichtigen , also müssen Lösungen gefunden werden , die zulassen , dass die konventionelle Landwirtschaft zum nachhaltigen Umweltmanagement beiträgt , während sie gleichzeitig die Lebensmittel vor Spekulation auf dem Rohstoffmarkt und dem Protektionismus des internationalen Handels schützt .
The role of agriculture in the process of fighting climate change must take into consideration the competitive position of the EU 's agri-foodstuffs sector in the world market , so solutions must be found that allow conventional agriculture to contribute to the sustainable management of the environment , while at the same time protecting it from speculation on foodstuffs in the commodities market and the protectionism of international trade .
|
zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
not allow
|
zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
permit
Die Kohäsionspolitik aller Regionen muss unterstützt werden , und wir sollten nicht zulassen , dass diese in eine Lage geraten , in der sie unter der Unfähigkeit einer nationalen Regierung zu leiden haben .
The cohesion policies for all regions need support , and we should not permit a situation to arise in which they will suffer because of the inefficiency of some national governments .
|
nicht zulassen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
not allow
|
zulassen , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
not allow
|
zulassen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
allow
|
nicht zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
can not allow
|
nicht zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
not permit
|
nicht zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
must not allow
|
nicht zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
not allow the
|
nicht zulassen , |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
not allow
|
dürfen nicht zulassen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
must not allow
|
nicht zulassen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
can not allow
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
lubada
Wir dürfen eine Registrierung nicht zulassen , so wie wir es den Diensteanbietern auch nicht gestatten dürfen , den Datenverkehr willkürlich einzustellen , nur weil ihn irgendjemand für schädlich hält .
Me ei tohi lubada registreerimist , samuti ei tohi me lubada , et teenusepakkujad saavad omal valikul sulgeda kanalid , mida keegi peab kahjulikuks .
|
zulassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
lasta
Offensichtlich ist das Parlament von dem abgelenkt , was wir heute hier besprechen , was schade ist , aber wir können nicht zulassen , dass das Desinteresse der Welt die Philippinen in eine Situation absinken lässt , in der das Inselreich innerhalb von nur zweieinhalb Jahrzehnten vom besten bekannten Beispiel für Demokratie zum schlechtesten wird .
Ilmselt lasi parlament end segada sellest , mida me siin arutame , millest on kahju , ent me ei saa maailma tähelepanu kõrvalejuhtimise tõttu lasta Filipiinidel laskuda olukorda , kus see muutub parimast demokraatia näitest halvimaks vaid kahe ja poole aastakümne jooksul .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Dies dürfen wir nicht zulassen .
Me ei saa lasta sellel juhtuda .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
juhtuda
Als Parlament dürfen wir dies nicht zulassen und wir müssen Sie um Ihre Unterstützung für diesen Änderungsantrag über politische Fraktionsgrenzen hinaus bitten .
Parlamendina ei saa me sel juhtuda lasta ning seetõttu palume kõigil fraktsioonidel oma muudatusettepanekut toetada .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
luba
Wenn wir die Kabotage nicht zulassen , was sind die Folgen ?
Kui te ei luba kabotaaži , siis mida see tähendab ?
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Me ei
|
nicht zulassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lubada
|
nicht zulassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
saa lubada
|
nicht zulassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lasta
|
nicht zulassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ei saa lubada
|
nicht zulassen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Me ei
|
nicht zulassen , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lubada
|
Können wir das zulassen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Kas me võime seda lubada
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Me ei
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sallia
Sie darf es jedoch auf keinen Fall zulassen , dass die Untersuchungen durch Praktiken korrumpiert werden , wie sie die Polizei und der pakistanische Geheimdienst bei früheren Untersuchungen eingesetzt und diese damit zuschanden gemacht haben , einschließlich der Nachforschungen im Fall des Mordes an der ehemaligen Premierministerin Benazir Bhutto .
Se ei tietenkään saa sallia , että tutkimukset kärsivät sellaisista käytännöistä , joita poliisi ja Pakistanin salainen palvelu ovat soveltaneet tutkimuksissa , sillä nämä pilasivat tutkimukset kokonaan , mukaan lukien entisen pääministerin Benazir Bhutton murhaan liittyneet tutkimukset .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Sie haben seitdem nie aufgehört . Wir werden es auch nicht zulassen , dass Rat und Kommission Morde und Folterungen , die in den nordkaukasischen Lagern und Polizeistationen weiterhin stattfinden , zwischen Hauptgang und Dessert so nebenbei erwähnen , wenn sie als Troika nach Moskau fahren .
Siitä lähtien loukkauksia on ollut koko ajan . Emme hyväksy sitä , että kun neuvoston ja komission edustajat matkustavat troikkana Moskovaan , ne vain pää - ja jälkiruoan välissä ohimennen mainitsevat murhat ja kidutukset , joita tapahtuu edelleen Pohjois-Kaukasian leireillä ja poliisiasemilla .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tapahtua
Wer dies in Abrede stellt , unterläuft damit den 1994 von der internationalen Gemeinschaft unterschriebenen Konsens zu Bevölkerung und Entwicklung , und das werden wir nicht zulassen .
Jokainen , joka kieltää sen , heikentää väestöä ja kehitystä koskevaa konsensusta , jonka kansainvälinen yhteisö vahvisti vuonna 1994 , emmekä anna tämän tapahtua .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jatkua
Wir dürfen nicht länger zulassen , daß der europäische Steuerzahler für Inkompetenz , Mißwirtschaft und Betrug aufkommt und wir ihn mit schlechten Leistungen abspeisen .
Emme voi antaa sellaisen tilanteen jatkua , jossa epäpätevyys , huono hallinto ja petokset syövät Euroopan veronmaksajien rahoja , ja vastineeksi veronmaksajat saavat huonoa palvelua .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
salli
Kann der Rat positiv und endgültig bestätigen , daß er es nicht zulassen wird , daß die Türkei die EU auf diese Weise erpreßt ?
Voiko komissio vahvistaa vastaamalla myönteisesti ja lopullisesti , että se ei salli Turkin kiristää EU : ta tällä tavoin ?
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
antaa
Wir dürfen nicht länger zulassen , daß der europäische Steuerzahler für Inkompetenz , Mißwirtschaft und Betrug aufkommt und wir ihn mit schlechten Leistungen abspeisen .
Emme voi antaa sellaisen tilanteen jatkua , jossa epäpätevyys , huono hallinto ja petokset syövät Euroopan veronmaksajien rahoja , ja vastineeksi veronmaksajat saavat huonoa palvelua .
|
einmal zulassen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tapahtua uudestaan
|
zulassen , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
sallia
|
nicht zulassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
sallia
|
zulassen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Emme
|
zulassen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sallia
|
nicht zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
saa antaa
|
nicht zulassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voi sallia
|
nicht zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
saa sallia
|
nicht zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voi sallia sitä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
permettre
Selbstverständlich können wir weiter nach Kompromissen suchen , denn wir haben unser ganzes Leben lang stets nach Kompromissen gesucht , doch wir können es nicht zulassen , dass der Kompromiss das Projekt Europa vereitelt und zunichte macht .
Bien sûr , nous pouvons encore chercher un compromis , parce que tout au long de nos vies nous avons toujours cherché le compromis , mais nous ne pouvons permettre au compromis de décevoir et de réduire à néant le projet européen .
|
zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tolérer
Wir dürfen nicht zulassen , dass ein neuer eiserner Vorhang errichtet wird .
Nous ne devons pas tolérer la création d’un nouveau rideau de fer .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
produise
Das dürfen wir keinesfalls zulassen .
Nous ne pouvons tolérer que cela se produise .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pouvons
Das können wir nicht zulassen .
Nous ne pouvons pas le permettre .
|
nicht zulassen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Nous ne
|
Andere Fette zulassen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Autoriser d' autres lois ?
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Nous ne
|
Können wir das zulassen ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Pouvons-nous permettre cela ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
επιτρέψουμε
Wir dürfen nicht zulassen , dass ein Bürgerkrieg ausbricht .
Δεν πρέπει να επιτρέψουμε το ξέσπασμα εμφυλίου πολέμου .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
επιτρέψω
Ich werde es unter keinen Umständen zulassen und ich glaube nicht , dass es richtig ist , wenn wir das Engagement der S&D - Fraktion für den Schutz der Menschenrechte in Frage stellen , weil wir dies ebenfalls getan haben , als Ihre Fraktion , Herr Posselt , versucht hat , die Verbrechen in Guantanamo und die Behandlung von Gefangenen im Irak durch US-Truppen zu bagatellisieren .
Δεν πρόκειται σε καμιά περίπτωση να το επιτρέψω , και δεν πιστεύω ότι είναι σωστό να αμφισβητούμε την προσήλωση της Ομάδας μου στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , επειδή το ίδιο κάναμε όταν η δική σας ομάδα , κύριε Posselt , προσπαθούσε να υποτιμήσει τα εγκλήματα στο Γκουαντάναμο και τη μεταχείριση των κρατουμένων στο Ιράκ από στρατεύματα των " ΠΑ .
|
zulassen , |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
επιτρέψουμε
|
zulassen . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
επιτρέψουμε
|
nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
να επιτρέψουμε να
|
nicht zulassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
επιτρέψουμε
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
να επιτρέψουμε
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
πρέπει να επιτρέψουμε να
|
nicht zulassen , |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
να επιτρέψουμε να
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Δεν μπορούμε
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Δεν πρέπει
|
Wir dürfen nicht zulassen , |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Δεν πρέπει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
permettere
Angesichts des wirtschaftlichen Wiederaufschwungs in Irland können wir nicht untätig bleiben und zulassen , daß aufgrund bestehender Unzulänglichkeiten im Verkehrssektor das Wirtschaftswachstum gehemmt wird .
Visto che l'economia irlandese è così fiorente , non possiamo rimanere a guardare e permettere che l'inefficienza dei trasporti diventi un fattore di limitazione in questa crescita .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permetterlo
Wenn die EIB wirklich einen wesentlichen Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020 leisten soll , insbesondere durch die Entwicklung gemeinsamer Instrumente mit der Kommission , dann muss der Rechtsrahmen dies natürlich auch zulassen .
Se volete che la BEI contribuisca in modo attivo all ' attuazione della strategia Europa 2020 , mediante lo sviluppo di strumenti congiunti con la Commissione , il quadro normativo deve permetterlo .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permettere che
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
accada
Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , wir dürfen so etwas auf gar keinen Fall zulassen , denn sonst unterstützen wir eines der schlimmsten Verbrechen gegen die Menschlichkeit .
Signora Commissario , onorevoli colleghi , è assolutamente impossibile per noi consentire che accada , altrimenti staremo partecipando al peggiore crimine contro l'umanità .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
consentire
Alle waren sich darüber einig , dass wir nicht zulassen können , dass Polen zweierlei Standards setzt : einen für Parlamentarier im eigenen Land und einen weiteren , wesentlich strengeren , für Mitglieder des Europäischen Parlaments .
Tutti hanno concordato che non possiamo consentire alla Polonia di stabilire una doppia serie di norme per gli eurodeputati : una per gli eurodeputati in Polonia e l'altra , molto più severa , per gli eurodeputati qui .
|
zulassen , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
permettere che
|
nicht zulassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
permettere che
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
possiamo permettere
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Non possiamo
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
possiamo permettere che
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permettere
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Non possiamo permettere che
|
nicht zulassen , |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
permettere che
|
nicht zulassen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
accada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
pieļaut
Wir können nicht zulassen , dass Eisenbahnlinien und Autobahnen auf dem Schmerz und Leid verfolgter Menschen errichtet werden .
Mēs nedrīkstam pieļaut , ka dzelzceļa līnijas un autoceļi tiek būvēti uz vajāto cilvēku sāpēm un ciešanām .
|
zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nedrīkstam pieļaut
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nedrīkstam
Wir können nicht zulassen , dass Eisenbahnlinien und Autobahnen auf dem Schmerz und Leid verfolgter Menschen errichtet werden .
Mēs nedrīkstam pieļaut , ka dzelzceļa līnijas un autoceļi tiek būvēti uz vajāto cilvēku sāpēm un ciešanām .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nevaram
Wir dürfen nicht zulassen , dass die Krise die Fortschritte , die diese Länder in den letzten 10 Jahren im Hinblick auf stabiles Wirtschaftswachstum erzielt haben , zunichte macht , und ich denke daher , dass eine vermehrte Unterstützung zugunsten ihrer Entwicklung wesentlich ist .
Mēs nevaram pieļaut , ka krīze aptur progresu , kuru šīs valstis ir panākušas pēdējo desmit gadu laikā stabilas ekonomiskās izaugsmes ziņā , un tādēļ es uzskatu , ka noteikums par lielāku atbalstu attīstībai ir būtisks .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nevaram pieļaut
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ļaut
Wir dürfen nicht zulassen , dass das so weitergeht .
Nevaram ļaut tam turpināties .
|
zulassen , |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pieļaut
|
nicht zulassen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pieļaut
|
nicht zulassen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
nedrīkstam pieļaut
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pieļaut ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ļaut
|
nicht zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nevaram pieļaut
|
nicht zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Mēs nedrīkstam
|
nicht zulassen , |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pieļaut ,
|
nicht zulassen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pieļaut
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
leisti
Zwar gab es bereits andere , vergleichbare Aussprachen im Europäischen Parlament , aber wir dürfen wirklich nicht zulassen , dass die aktuelle Dringlichkeitsdebatte nur wenig Beachtung findet .
Tiesa , kad diskutuojame kitais panašiais klausimais Europos Parlamente , tačiau iš tikrųjų negalime leisti sau neatsižvelgti į šias skubias diskusijas .
|
zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Wir können das nicht zulassen , und ich werde mich an die Seite dieser kleinen und mittleren Unternehmen schlagen und sie verteidigen , damit unsere Traditionen und die Stärken Italiens gewahrt bleiben .
Negalime to leisti ir aš stovėsiu petys į petį su šiomis mažosiomis ir vidutinėmis įmonėmis ir ginsiu jas , siekdamas saugoti savo tradicijas ir Italijos privalumus .
|
zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
atsitiktų
Wir können nicht zulassen , dass so etwas in der Zukunft vorkommt .
Negalime leisti , kad tai atsitiktų ateityje .
|
nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
leisti
|
nicht zulassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
leisti ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
leisti , kad
|
dürfen nicht zulassen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Negalime leisti
|
nicht zulassen , |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
leisti ,
|
nicht zulassen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Negalime leisti
|
Dies dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mes negalime to leisti
|
Europa sollte das nicht zulassen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Europa neturėtų to leisti
|
Das können wir nicht zulassen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Negalime to leisti
|
Wir dürfen dies nicht zulassen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Su tuo sutikti negalime
|
Wir dürfen dies nicht zulassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Negalime su tuo sutikti
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Mes negalime to leisti
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Su tuo sutikti negalime
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
toestaan
Will man bessere und strengere Vorschriften zum Beispiel für den Umweltschutz zulassen , kann man ja erlauben , daß strengere nationale Schutzmaßnahmen erlaubt sind .
Als men betere en strengere bepalingen op bijvoorbeeld milieugebied wil toestaan , kan men immers vaststellen dat strengere nationale bescherming is toegestaan .
|
zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
toelaten
Wir können es nicht zulassen , dass die gegenwärtige Situation in diesem Gebiet unverändert fortbesteht .
Wij mogen niet toelaten dat de huidige situatie in dat gebied blijft voortbestaan .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
toestaan dat
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mogen
Das können wir nicht zulassen !
Zover mogen we het niet laten komen !
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gebeuren
Wir dürfen das nicht noch einmal zulassen .
Wij mogen dit niet weer laten gebeuren !
|
nicht zulassen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
niet toestaan
|
zulassen , |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
toestaan dat
|
zulassen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
toestaan .
|
zulassen , |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
toestaan
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
toestaan dat
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
niet toestaan dat
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
niet toelaten
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toelaten
|
Andere Fette zulassen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Andere wetten toestaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
pozwolić
Wir können nicht zulassen , dass Unternehmen , die Investitionen getätigt und große Anstrengungen unternommen haben , um diese Rechtsvorschriften einhalten zu können , bestraft oder unlauterem Wettbewerb ausgesetzt werden .
Nie możemy pozwolić , żeby firmy , które zainwestowały i uczyniły wielki wysiłek , by móc przestrzegać przedmiotowych przepisów , zostały ukarane lub doświadczały nieuczciwej konkurencji .
|
zulassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dopuścić
Das dürfen wir nicht zulassen .
Nie możemy do takich sytuacji dopuścić .
|
zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
możemy pozwolić
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dopuszczać
Wenn es irgendeine Hoffnung auf erfolgreiche Abkommen zwischen Fischereinationen gibt , dürfen wir es nicht zulassen , dass die Bestände durch einseitige Wettrennen um den Fang aller verfügbaren Fische bedroht werden .
Jeżeli jest jeszcze jakaś nadzieja na udane porozumienia między narodami z tradycją połowową , to nie możemy dopuszczać do sytuacji , w której wszystkim zasobom grożą jednostronne wyścigi w poławianiu wszystkich dostępnych ryb .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Nie możemy
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
możemy
Das dürfen wir nicht zulassen .
Nie możemy do takich sytuacji dopuścić .
|
nicht zulassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
możemy pozwolić
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
dürfen nicht zulassen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Nie możemy pozwolić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
permitir
Wir dürfen daher nicht zulassen , dass der Erfolg dieses Projekts durch zu lange Bearbeitungszeiten bei der Projektgenehmigung oder durch verspätete Auszahlungen getrübt wird , wobei ich zu diesem Punkt sagen muss , dass ich mich sehr gefreut habe , als ich die Frau Berichterstatterin sagen hörte , dieses Problem habe man im Laufe des Programmzeitraums behoben .
Por conseguinte , não podemos permitir que o êxito deste programa se veja comprometido por prazos demasiado longos de análise dos projectos ou por atrasos nos pagamentos , se bem que , no tocante a este último ponto , me tenha congratulado ao ouvir a relatora dizer que o problema foi diminuindo à medida que o programa foi sendo executado .
|
zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
aconteça
Wer dies in Abrede stellt , unterläuft damit den 1994 von der internationalen Gemeinschaft unterschriebenen Konsens zu Bevölkerung und Entwicklung , und das werden wir nicht zulassen .
Quem nega esta realidade mina o consenso sobre população e desenvolvimento que a comunidade internacional subscreveu em 1994 , e não permitiremos que tal aconteça .
|
zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
permitir que
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podemos
Wir dürfen es nicht zulassen , daß die veterinärrechtlichen Fragen aus dem Fischereiausschuß herausgenommen werden und gleichzeitig auch ähnliche Fragen wie die Einrichtung spezifischer Laboratorien für Fischereiprodukte und ähnliches .
Não podemos permitir que retirem à Comissão das Pescas a competência sobre questões veterinárias do foro legal e outras , como a criação de laboratórios específicos para produtos de pesca e afins .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podemos permitir
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
podemos permitir
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
permitir
|
nicht zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
podemos permitir que
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permitir que
|
Andere Fette zulassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Permitir outras gorduras
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
permitem
Wir dürfen nicht zulassen , dass jedes Land und jede Region der EU isoliert bleibt .
Nu trebuie să permitem niciunei țări sau regiuni a UE să rămână izolată .
|
zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
permite
Wir können nicht zulassen , dass der Wettbewerb den Schutz der Arbeiterrechte unterminiert .
Nu putem permite concurenței să submineze protejarea drepturilor lucrătorilor .
|
zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
putem
Wir können nicht zulassen , dass nationale oder Verwaltungsgrenzen die Kriminalbehörden daran hindern , effizient zu arbeiten .
Nu putem permite ca graniţele naţionale sau administrative să împiedice autorităţile care luptă împotriva criminalităţii să îşi îndeplinească misiunea în mod eficient .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
putem permite
|
nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
putem permite
|
zulassen , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
putem permite
|
nicht zulassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
permitem
|
können nicht zulassen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Nu putem permite
|
nicht zulassen , |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
permitem
|
nicht zulassen , |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Nu putem permite
|
Wir dürfen nicht zulassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Nu putem
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Nu putem permite acest lucru
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
tillåta
Wir dürfen und werden es nicht zulassen , dass diese Personen den Frieden zerstören , für den wir in Nordirland so lange und hart gearbeitet haben .
Vi kan inte , och kommer inte att , tillåta att dessa individer förstör den fred som vi har arbetat så länge och så hårt för att uppnå i Nordirland .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tillåter
Ich gebe jedoch zu bedenken , daß die britische Regierung keine Situation zulassen darf , bei der den irischen Transportunternehmen der Zugang und die Nutzung der britischen Straßen verweigert wird . Dies geschah letzten Sonntag , als die Häfen 16 Stunden lang gesperrt waren .
Jag måste emellertid säga att det helt enkelt inte är acceptabelt att de brittiska myndigheterna tillåter att en situation uppkommer där irländska åkare nekas tillträde och tillgång till brittiska vägar , vilket inträffade då hamnar var satta i blockad i 16 timmar i söndags .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
låta
Wie Simone de Beauvoir sagte , dürfen wir nicht zulassen , dass uns unsere Henker schlechte Gewohnheiten anerziehen .
Som Simone de Beauvoir sa , vi får inte låta våra bödlar ge oss dåliga vanor .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
inte tillåta
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hända
Wie jemand sagte , ist dies zuvor passiert und man sollte nicht zulassen , dass es erneut geschieht .
Detta har som sagt hänt tidigare och får inte hända igen .
|
nicht zulassen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
inte tillåta
|
zulassen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
inte tillåta
|
zulassen , |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tillåta att
|
zulassen , |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tillåta
|
nicht zulassen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tillåta
|
nicht zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
inte låta
|
zulassen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Vi får
|
nicht zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
inte tillåta att
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tillåta att
|
Andere Fette zulassen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tillåta andra lagar
|
zulassen , dass |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
tillåta att
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dovoliť
Wir dürfen nicht zulassen , dass eine solche Teilung in der Arbeit des künftigen Auswärtigen Dienstes zur Regel wird .
Nesmieme dovoliť , aby sa takéto rozdeľovanie stalo pravidlom vo fungovaní budúcej služby pre vonkajšiu činnosť .
|
zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dopustiť
Das dürfen wir nicht zulassen .
Toto nemôžeme dopustiť .
|
zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Wir können nicht zulassen , dass die EU qualitativ hochwertige Branchen wie die Textilindustrie in Italien und anderswo weiter schädigt .
Nemôžeme dopustiť , aby EÚ ďalej poškodzovala vysokokvalitné odvetvia , napríklad textilný priemysel v Taliansku a inde .
|
zulassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Das dürfen wir nicht zulassen .
Nesmieme to dovoliť .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pripustiť
Wenn Europa der Welt als Beispiel gelten will , kann es nicht zulassen , dass jemand auf seinem Gebiet aufgrund religiöser Überzeugungen , ethnischen Ursprungs oder Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit diskriminiert wird .
Ak chce byť Európa príkladom pre zvyšok sveta , nemôže pripustiť , aby ktokoľvek na jej území trpel diskrimináciou za svoje náboženské presvedčenie , etnický pôvod alebo príslušnosť k národnostnej menšine .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
umožniť
Ich muss jedoch hervorheben , dass die Türkei zulassen muss , dass das Schicksal unserer Vermissten auf systematische und engagierte Weise aufgeklärt wird , und alle Informationen , die als Militärgeheimnisse eingestuft sind , zur Verfügung stellen muss .
Musím však zdôrazniť , že Turecko musí umožniť systematické a angažované objasnenie osudu našich nezvestných a poskytnúť všetky informácie klasifikované ako vojenské tajomstvo .
|
zulassen , |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dovoliť ,
|
zulassen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dovoliť .
|
nicht zulassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dovoliť
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dopustiť
|
nicht zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dovoliť ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pripustiť
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dovoliť , aby
|
das zulassen ? |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Môžeme toto pripustiť ?
|
keine Laissez-faire-Einstellung zulassen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pripustiť benevolentný prístup
|
zulassen , dass |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
dovoliť , aby
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
dovoliti
Wir dürfen nicht zulassen , dass sich über die nachfolgenden Generationen von Bürgerinnen und Bürgern der EU der Schatten sozialer Diskriminierung und einer miserablen Wirtschaftslage legt . Deshalb müssen wir alles in unserer Macht Stehende tun , um den jungen Menschen solide Bildung und berufliche Erfahrung sowie ein faires Einkommen zu garantieren , um ihnen menschenwürdige Lebensbedingungen und einen guten Start in ihr Erwachsenenleben zu ermöglichen .
Ne smemo dovoliti , da bi se zaporedne generacije državljanov EU morale soočati z vrsto socialnih diskriminacij in krutim gospodarstvom , zato moramo storiti vse , kar je v naši moči , da mladim zagotovimo ustrezno izobraževanje in delovne izkušnje ter pošten zaslužek , da bi jim s tem zagotovili dostojne življenjske pogoje in dober začetek njihovega odraslega življenja .
|
zulassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dopustiti
Wir dürfen nicht zulassen , dass eine Strategie der Angst geschaffen wird , damit sie umkehren .
Ne smemo dopustiti , da bi bila ustvarjena strategija strahu , ki bi jih prisilila , da odidejo domov .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
smemo dovoliti
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moremo
Wir können nicht zulassen , dass der Amsterdam-Test einen ungerechtfertigt hohen Verwaltungsaufwand mit sich bringt .
In ne moremo se strinjati , da bi bila posledica amsterdamskega preskusa neupravičena upravna obremenitev .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
moremo dovoliti
|
nicht zulassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dopustiti
|
zulassen , |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dovoliti
|
zulassen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dopustiti .
|
nicht zulassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dovoliti
|
zulassen , |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dovoliti ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
smemo dopustiti
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
smemo dovoliti
|
nicht zulassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dovoliti ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
moremo dovoliti
|
nicht zulassen ! |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
smemo dovoliti .
|
das zulassen ? |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
to dopustimo ?
|
keine Laissez-faire-Einstellung zulassen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
dovoliti popustljivega odnosa
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
permitir
Wir sollten die Entwicklung gemeinsamer demokratischer Werte in dieser Kaukasusrepublik unterstützen und es nicht zulassen , dass die im Mittelalter verhafteten islamischen Kräfte grünes Licht erhalten .
Debemos apoyar el desarrollo de valores democráticos comunes en esta república caucásica y no permitir que se dé luz verde a las fuerzas medievales islamistas .
|
zulassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
permitirlo
Das sollten wir nicht zulassen . Das wäre kontraproduktiv .
Y esto no debemos permitirlo . Esto sería contraproducente .
|
zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ocurra
Wir werden das mit der UN machen , weil wir nicht zulassen werden , daß im Kosovo das gleiche passiert , was in Tschetschenien , in Tibet oder in Bosnien passiert ist .
Actuaremos de conformidad con la ONU , porque no vamos a permitir que en Kosovo ocurra lo mismo que ya ocurrió en Chechenia , en el Tibet o en Bosnia .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podemos
Das dürfen wir als Parlament nicht zulassen .
Desde el Parlamento no podemos permitir que esto suceda .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podemos permitir
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
suceda
Man darf so etwas nicht zulassen .
No podemos tolerar que eso suceda .
|
zulassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
permitir que
|
zulassen ! |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
podemos permitirlo !
|
nicht zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
podemos permitir
|
nicht zulassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
permitir que
|
zulassen , |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
permitir
|
zulassen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
No podemos permitir
|
zulassen , |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
permitir que
|
nicht zulassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
permitir
|
nicht zulassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
podemos permitir que
|
Andere Fette zulassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pretenden autorizar otras materias grasas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dovolit
Das können wir nicht zulassen .
Nemůžeme dovolit , aby takováto situace pokračovala .
|
zulassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dopustit
Dennoch dürfen wir nicht zulassen , dass dieses Instrument , einzigartig in seiner Art , seine Arbeit als internationale Schande beschließt , und es wäre eine Schande , wenn das Gericht aus finanziellen Gründen seine Aufgabe beenden müsste und die Verurteilten freikommen würden .
Nesmíme však dopustit , aby tento svým způsobem jedinečný orgán musel ukončit svou práci mezinárodní ostudou - a ostudou by bylo , kdyby soud přestal pracovat z finančních důvodů a odsouzení by byli propuštěni .
|
zulassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Das können wir nicht zulassen .
Nemůžeme dovolit , aby takováto situace pokračovala .
|
zulassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
připustit
Wir dürfen nicht zulassen , dass unser Einsatz im Kampf gegen den Klimawandel eine Rivalität zwischen einzelnen kohlenstoffarmen Technologien schafft .
Nesmíme připustit , aby naše úsilí o boj proti změně klimatu vytvořilo rivalitu mezi jednotlivými nízkouhlíkovými technologiemi .
|
nicht zulassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dovolit
|
nicht zulassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dovolit ,
|
nicht zulassen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dovolit , aby
|
Wir dürfen keine Laissez-faire-Einstellung zulassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nemůžeme připustit laxní přístup
|
Wir dürfen dies nicht zulassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To nemůžeme akceptovat
|
Können wir das zulassen ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Můžeme toto připustit ?
|
Europa sollte das nicht zulassen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
To by Evropa neměla dopustit
|
Das können wir nicht zulassen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Nemůžeme něco takového dovolit
|
Dies dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tomu musíme zabránit
|
Wir dürfen das nicht zulassen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Nemůžeme něco takového dovolit
|
Wir dürfen das nicht zulassen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Tohle nesmíme dopustit
|
Wir dürfen das nicht zulassen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
To nemůžeme dopustit
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Nemůžeme něco takového dovolit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
zulassen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
engedhetjük
Wir sollten es nicht zulassen , dass unser Parlament Teil dieses Spiels ist .
Nem engedhetjük , hogy Parlamentünk részt vegyen ebben a játszmában .
|
nicht zulassen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
engedhetjük meg
|
nicht zulassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
engedhetjük
|
Können wir das zulassen ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Megengedhetjük ezt ?
|
Wir dürfen dies nicht zulassen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ezt nem tudjuk elfogadni
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ezt nem fogadhatjuk el
|
Das dürfen wir nicht zulassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Ezt nem tudjuk elfogadni
|
Häufigkeit
Das Wort zulassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22431. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.56 mal vor.
⋮ | |
22426. | Ambitionen |
22427. | ausgeführten |
22428. | Regionalverkehr |
22429. | Romanik |
22430. | Freiwilliger |
22431. | zulassen |
22432. | U-Booten |
22433. | Spannungsfeld |
22434. | Conte |
22435. | Reichsregierung |
22436. | Garland |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- zulässt
- gestatten
- prinzipiell
- notwendigerweise
- festlegen
- zwingend
- annehmen
- einhalten
- hinreichend
- erlaubt
- eingehen
- vorliegen
- eindeutige
- zwangsläufig
- grundsätzlich
- versagen
- garantieren
- derartige
- Zusatzjobs
- vorzunehmen
- beschränken
- hinreichende
- anordnen
- genügen
- behindern
- folglich
- etwaige
- Grundsätzlich
- stören
- wünschenswert
- garantiert
- überprüfen
- vermeidet
- entsprechende
- angeben
- denkbar
- Einzelfall
- eingehalten
- Einschränkungen
- naturgemäß
- vorliegt
- Rückschluss
- erfüllen
- sicherstellen
- nötig
- sinnvoller
- festzustellen
- vorzuziehen
- begründen
- zulässig
- solche
- erschwert
- gewährleistet
- berücksichtigen
- wahrnehmen
- einseitige
- natürlich
- einzuhalten
- unterbleiben
- ausreichenden
- möglich
- Sofern
- regeln
- allfällige
- unterlassen
- erschweren
- solchen
- betreffenden
- gegebenenfalls
- sofern
- anderweitige
- vonnöten
- anzuordnen
- umgehen
- erübrigen
- eventuelle
- notwendige
- u.U.
- passieren
- Anhaltspunkte
- eindeutigen
- feststellen
- bewirken
- abhängen
- abzustellen
- notwendig
- vorsehen
- erfolgen
- korrekt
- auseinanderfallen
- übersehen
- prinzipielle
- fehlerhafte
- einzelner
- bestimmen
- problematisch
- gewähren
- müssen
- einleiten
- vorgegeben
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht zulassen
- zulassen , dass
- zulassen . Die
- zulassen und
- es zulassen
- nicht zulassen , dass
- zulassen würde
- zulassen wollte
- nicht zulassen wollte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʦuːˌlasn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- nachgelassen
- verpassen
- gelassen
- erfassen
- Nachlassen
- auffassen
- Klassen
- Massen
- lassen
- Trassen
- entlassen
- Gassen
- veranlassen
- Schulklassen
- Tassen
- zugelassen
- zusammenfassen
- unterlassen
- blassen
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- hinterlassen
- Verlassen
- Erdmassen
- einlassen
- eingelassen
- anpassen
- befassen
- krassen
- Assen
- abgelassen
- belassen
- Waldsassen
- verfassen
- verlassen
- umfassen
- nassen
- überlassen
- Unterklassen
- Sonnenmassen
- freigelassen
- Krankenkassen
- ausgelassen
- Gewichtsklassen
- Sparkassen
- Hunderassen
- erlassen
- Erbsen
- Zossen
- Pressen
- außen
- mehrfachen
- Messen
- folgendermaßen
- Ursachen
- gegessen
- hatten
- Schüssen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- Flaggen
- unangemessen
- Rabatten
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- Hacken
- Schweißen
- entreißen
- Gatten
- Stelzen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- Hauskatzen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- geschaffen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- dreifachen
- Bissen
- aufwachsen
- Attacken
- Missverständnissen
- Flossen
- Button
- Debatten
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- Menschenaffen
- überließen
Unterwörter
Worttrennung
zu-las-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- zuzulassen
- niederzulassen
- freizulassen
- einzulassen
- zurückzulassen
- abzulassen
- auszulassen
- nachzulassen
- wegzulassen
- loszulassen
- fallenzulassen
- durchzulassen
- hereinzulassen
- aufzulassen
- vorbeizulassen
- offenzulassen
- anzulassen
- herauszulassen
- zulassenden
- hineinzulassen
- zulassende
- herunterzulassen
- vorzulassen
- stehenzulassen
- heranzulassen
- liegenzulassen
- beiseitezulassen
- fortzulassen
- hindurchzulassen
- Freizulassenden
- rauszulassen
- freizulassenden
- sitzenzulassen
- wegzulassende
- zuzulassende
- anzulassenden
- auszulassenden
- abzulassenden
- laufenzulassen
- gehenzulassen
- übrigzulassen
- Wiederzulassen
- aufzulassende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Gattung |
|
|
Archäologie |
|
|
Mathematik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Linguistik |
|
|
Logik |
|