Häufigste Wörter

zulassen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung zu-las-sen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
zulassen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
позволим
de Das können wir auf keinen Fall zulassen .
bg Не можем да позволим подобно нещо при никакви обстоятелства .
zulassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
позволяваме
de Wir dürfen nicht zulassen , dass diese Prinzipien in Frage gestellt werden !
bg Не трябва да позволяваме тези принципи да бъдат поставяни под въпрос .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
допуснем
de Wir können nicht zulassen , dass Waren und Arbeitnehmer aus Niedriglohnländern nach Europa strömen .
bg Не можем да допуснем стоки и работници от държави с ниски заплати да наводнят Европа .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Не
de Wir können nicht zulassen , dass Waren und Arbeitnehmer aus Niedriglohnländern nach Europa strömen .
bg Не можем да допуснем стоки и работници от държави с ниски заплати да наводнят Европа .
zulassen .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
позволим това
dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Не можем
Wir können nicht zulassen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Не можем
Das können wir nicht zulassen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Не можем да позволим това
Wir können nicht zulassen ,
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Не можем
Wir dürfen nicht zulassen ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Не трябва
Wir dürfen nicht zulassen ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Не можем
Wir dürfen nicht zulassen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Не
Deutsch Häufigkeit Dänisch
zulassen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tillade
de Ich werde es unter keinen Umständen zulassen und ich glaube nicht , dass es richtig ist , wenn wir das Engagement der S&D - Fraktion für den Schutz der Menschenrechte in Frage stellen , weil wir dies ebenfalls getan haben , als Ihre Fraktion , Herr Posselt , versucht hat , die Verbrechen in Guantanamo und die Behandlung von Gefangenen im Irak durch US-Truppen zu bagatellisieren .
da Jeg vil under ingen omstændigheder tillade , og jeg mener heller ikke , at det vil være rigtigt for os at sætte spørgsmålstegn ved S&D - Gruppens indsats for at beskytte menneskerettighederne , for det gjorde vi også , da Deres gruppe , hr . Posselt , forsøgte at bagatellisere forbrydelserne i Guantanamo og de amerikanske troppers behandling af irakiske fanger .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ikke tillade
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tillader
de In meinen Augen ist es alarmierend , wenn wir zulassen , dass Energie als politisches Druckmittel auf Transit - und Zielländer eingesetzt wird .
da Jeg finder det alarmerende , at vi tillader , at energien anvendes som et middel til at udøve politisk pres på transit - og modtagerlandene .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
acceptere
de Wir dürfen auch nicht zulassen , dass Migranten die traumatischen und destruktiven Umstände einer achtzehnmonatigen Haft erleiden , wenn sie keine Straftat begangen haben .
da Jeg tror heller ikke , vi kan acceptere , at migranter i 18 måneder udsættes for traumatisk og ødelæggende indespærring uden nogensinde at have begået en strafbar handling .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lade
de Wir dürfen nicht zulassen , dass Menschenrechtsverstöße gegen Frauen ein Randthema werden : Die EU sollte in ihrer Außenpolitik und humanitären Hilfe der Verteidigung der Rechte von Frauen Priorität geben .
da Vi må ikke lade de brud på menneskerettighederne , der vedrører kvinder , blive en biting , idet EU skal prioritere forsvaret for kvinders rettigheder i sine udenrigspolitiske og humanitære politikker .
zulassen !
 
(in ca. 48% aller Fälle)
tillade !
nicht zulassen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ikke tillade
zulassen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
tillade .
zulassen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tillade
zulassen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tillade
nicht zulassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tillade
zulassen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ikke tillade
zulassen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ikke tillade
zulassen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tillade ,
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ikke tillade ,
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tillade ,
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ikke lade
Andere Fette zulassen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Tillade andre love
Deutsch Häufigkeit Englisch
zulassen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
allow
de Die Rolle der Landwirtschaft im Prozess der Bekämpfung des Klimawandels muss die Wettbewerbsposition des Agrar - und Nahrungsmittelsektors der EU auf dem Weltmarkt berücksichtigen , also müssen Lösungen gefunden werden , die zulassen , dass die konventionelle Landwirtschaft zum nachhaltigen Umweltmanagement beiträgt , während sie gleichzeitig die Lebensmittel vor Spekulation auf dem Rohstoffmarkt und dem Protektionismus des internationalen Handels schützt .
en The role of agriculture in the process of fighting climate change must take into consideration the competitive position of the EU 's agri-foodstuffs sector in the world market , so solutions must be found that allow conventional agriculture to contribute to the sustainable management of the environment , while at the same time protecting it from speculation on foodstuffs in the commodities market and the protectionism of international trade .
zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
not allow
zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
permit
de Die Kohäsionspolitik aller Regionen muss unterstützt werden , und wir sollten nicht zulassen , dass diese in eine Lage geraten , in der sie unter der Unfähigkeit einer nationalen Regierung zu leiden haben .
en The cohesion policies for all regions need support , and we should not permit a situation to arise in which they will suffer because of the inefficiency of some national governments .
nicht zulassen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
not allow
zulassen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
not allow
zulassen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
allow
nicht zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
can not allow
nicht zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
not permit
nicht zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
must not allow
nicht zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
not allow the
nicht zulassen ,
 
(in ca. 59% aller Fälle)
not allow
dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
must not allow
nicht zulassen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
can not allow
Deutsch Häufigkeit Estnisch
zulassen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
lubada
de Wir dürfen eine Registrierung nicht zulassen , so wie wir es den Diensteanbietern auch nicht gestatten dürfen , den Datenverkehr willkürlich einzustellen , nur weil ihn irgendjemand für schädlich hält .
et Me ei tohi lubada registreerimist , samuti ei tohi me lubada , et teenusepakkujad saavad omal valikul sulgeda kanalid , mida keegi peab kahjulikuks .
zulassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
lasta
de Offensichtlich ist das Parlament von dem abgelenkt , was wir heute hier besprechen , was schade ist , aber wir können nicht zulassen , dass das Desinteresse der Welt die Philippinen in eine Situation absinken lässt , in der das Inselreich innerhalb von nur zweieinhalb Jahrzehnten vom besten bekannten Beispiel für Demokratie zum schlechtesten wird .
et Ilmselt lasi parlament end segada sellest , mida me siin arutame , millest on kahju , ent me ei saa maailma tähelepanu kõrvalejuhtimise tõttu lasta Filipiinidel laskuda olukorda , kus see muutub parimast demokraatia näitest halvimaks vaid kahe ja poole aastakümne jooksul .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Me
  • me
de Dies dürfen wir nicht zulassen .
et Me ei saa lasta sellel juhtuda .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
juhtuda
de Als Parlament dürfen wir dies nicht zulassen und wir müssen Sie um Ihre Unterstützung für diesen Änderungsantrag über politische Fraktionsgrenzen hinaus bitten .
et Parlamendina ei saa me sel juhtuda lasta ning seetõttu palume kõigil fraktsioonidel oma muudatusettepanekut toetada .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
luba
de Wenn wir die Kabotage nicht zulassen , was sind die Folgen ?
et Kui te ei luba kabotaaži , siis mida see tähendab ?
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Me ei
nicht zulassen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
lubada
nicht zulassen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
saa lubada
nicht zulassen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
lasta
nicht zulassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ei saa lubada
nicht zulassen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Me ei
nicht zulassen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
lubada
Können wir das zulassen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Kas me võime seda lubada
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Me ei
Deutsch Häufigkeit Finnisch
zulassen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
sallia
de Sie darf es jedoch auf keinen Fall zulassen , dass die Untersuchungen durch Praktiken korrumpiert werden , wie sie die Polizei und der pakistanische Geheimdienst bei früheren Untersuchungen eingesetzt und diese damit zuschanden gemacht haben , einschließlich der Nachforschungen im Fall des Mordes an der ehemaligen Premierministerin Benazir Bhutto .
fi Se ei tietenkään saa sallia , että tutkimukset kärsivät sellaisista käytännöistä , joita poliisi ja Pakistanin salainen palvelu ovat soveltaneet tutkimuksissa , sillä nämä pilasivat tutkimukset kokonaan , mukaan lukien entisen pääministerin Benazir Bhutton murhaan liittyneet tutkimukset .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Emme
  • emme
de Sie haben seitdem nie aufgehört . Wir werden es auch nicht zulassen , dass Rat und Kommission Morde und Folterungen , die in den nordkaukasischen Lagern und Polizeistationen weiterhin stattfinden , zwischen Hauptgang und Dessert so nebenbei erwähnen , wenn sie als Troika nach Moskau fahren .
fi Siitä lähtien loukkauksia on ollut koko ajan . Emme hyväksy sitä , että kun neuvoston ja komission edustajat matkustavat troikkana Moskovaan , ne vain pää - ja jälkiruoan välissä ohimennen mainitsevat murhat ja kidutukset , joita tapahtuu edelleen Pohjois-Kaukasian leireillä ja poliisiasemilla .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tapahtua
de Wer dies in Abrede stellt , unterläuft damit den 1994 von der internationalen Gemeinschaft unterschriebenen Konsens zu Bevölkerung und Entwicklung , und das werden wir nicht zulassen .
fi Jokainen , joka kieltää sen , heikentää väestöä ja kehitystä koskevaa konsensusta , jonka kansainvälinen yhteisö vahvisti vuonna 1994 , emmekä anna tämän tapahtua .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jatkua
de Wir dürfen nicht länger zulassen , daß der europäische Steuerzahler für Inkompetenz , Mißwirtschaft und Betrug aufkommt und wir ihn mit schlechten Leistungen abspeisen .
fi Emme voi antaa sellaisen tilanteen jatkua , jossa epäpätevyys , huono hallinto ja petokset syövät Euroopan veronmaksajien rahoja , ja vastineeksi veronmaksajat saavat huonoa palvelua .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
salli
de Kann der Rat positiv und endgültig bestätigen , daß er es nicht zulassen wird , daß die Türkei die EU auf diese Weise erpreßt ?
fi Voiko komissio vahvistaa vastaamalla myönteisesti ja lopullisesti , että se ei salli Turkin kiristää EU : ta tällä tavoin ?
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
antaa
de Wir dürfen nicht länger zulassen , daß der europäische Steuerzahler für Inkompetenz , Mißwirtschaft und Betrug aufkommt und wir ihn mit schlechten Leistungen abspeisen .
fi Emme voi antaa sellaisen tilanteen jatkua , jossa epäpätevyys , huono hallinto ja petokset syövät Euroopan veronmaksajien rahoja , ja vastineeksi veronmaksajat saavat huonoa palvelua .
einmal zulassen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
tapahtua uudestaan
zulassen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sallia
nicht zulassen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sallia
zulassen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
Emme
zulassen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
sallia
nicht zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
saa antaa
nicht zulassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
voi sallia
nicht zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • emme
  • Emme
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Emme voi
  • emme voi
nicht zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
saa sallia
nicht zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
voi sallia sitä
Deutsch Häufigkeit Französisch
zulassen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
permettre
de Selbstverständlich können wir weiter nach Kompromissen suchen , denn wir haben unser ganzes Leben lang stets nach Kompromissen gesucht , doch wir können es nicht zulassen , dass der Kompromiss das Projekt Europa vereitelt und zunichte macht .
fr Bien sûr , nous pouvons encore chercher un compromis , parce que tout au long de nos vies nous avons toujours cherché le compromis , mais nous ne pouvons permettre au compromis de décevoir et de réduire à néant le projet européen .
zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tolérer
de Wir dürfen nicht zulassen , dass ein neuer eiserner Vorhang errichtet wird .
fr Nous ne devons pas tolérer la création d’un nouveau rideau de fer .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
produise
de Das dürfen wir keinesfalls zulassen .
fr Nous ne pouvons tolérer que cela se produise .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pouvons
de Das können wir nicht zulassen .
fr Nous ne pouvons pas le permettre .
nicht zulassen .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Nous ne
Andere Fette zulassen ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Autoriser d' autres lois ?
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Nous ne
Können wir das zulassen ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Pouvons-nous permettre cela ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
zulassen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
επιτρέψουμε
de Wir dürfen nicht zulassen , dass ein Bürgerkrieg ausbricht .
el Δεν πρέπει να επιτρέψουμε το ξέσπασμα εμφυλίου πολέμου .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
επιτρέψω
de Ich werde es unter keinen Umständen zulassen und ich glaube nicht , dass es richtig ist , wenn wir das Engagement der S&D - Fraktion für den Schutz der Menschenrechte in Frage stellen , weil wir dies ebenfalls getan haben , als Ihre Fraktion , Herr Posselt , versucht hat , die Verbrechen in Guantanamo und die Behandlung von Gefangenen im Irak durch US-Truppen zu bagatellisieren .
el Δεν πρόκειται σε καμιά περίπτωση να το επιτρέψω , και δεν πιστεύω ότι είναι σωστό να αμφισβητούμε την προσήλωση της Ομάδας μου στην προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , επειδή το ίδιο κάναμε όταν η δική σας ομάδα , κύριε Posselt , προσπαθούσε να υποτιμήσει τα εγκλήματα στο Γκουαντάναμο και τη μεταχείριση των κρατουμένων στο Ιράκ από στρατεύματα των " ΠΑ .
zulassen ,
 
(in ca. 28% aller Fälle)
επιτρέψουμε
zulassen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
επιτρέψουμε
nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
να επιτρέψουμε να
nicht zulassen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
επιτρέψουμε
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
να επιτρέψουμε
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
πρέπει να επιτρέψουμε να
nicht zulassen ,
 
(in ca. 35% aller Fälle)
να επιτρέψουμε να
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Δεν μπορούμε
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Δεν πρέπει
Wir dürfen nicht zulassen ,
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Δεν πρέπει
Deutsch Häufigkeit Italienisch
zulassen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
permettere
de Angesichts des wirtschaftlichen Wiederaufschwungs in Irland können wir nicht untätig bleiben und zulassen , daß aufgrund bestehender Unzulänglichkeiten im Verkehrssektor das Wirtschaftswachstum gehemmt wird .
it Visto che l'economia irlandese è così fiorente , non possiamo rimanere a guardare e permettere che l'inefficienza dei trasporti diventi un fattore di limitazione in questa crescita .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permetterlo
de Wenn die EIB wirklich einen wesentlichen Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020 leisten soll , insbesondere durch die Entwicklung gemeinsamer Instrumente mit der Kommission , dann muss der Rechtsrahmen dies natürlich auch zulassen .
it Se volete che la BEI contribuisca in modo attivo all ' attuazione della strategia Europa 2020 , mediante lo sviluppo di strumenti congiunti con la Commissione , il quadro normativo deve permetterlo .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permettere che
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
accada
de Frau Kommissarin , meine Damen und Herren , wir dürfen so etwas auf gar keinen Fall zulassen , denn sonst unterstützen wir eines der schlimmsten Verbrechen gegen die Menschlichkeit .
it Signora Commissario , onorevoli colleghi , è assolutamente impossibile per noi consentire che accada , altrimenti staremo partecipando al peggiore crimine contro l'umanità .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
consentire
de Alle waren sich darüber einig , dass wir nicht zulassen können , dass Polen zweierlei Standards setzt : einen für Parlamentarier im eigenen Land und einen weiteren , wesentlich strengeren , für Mitglieder des Europäischen Parlaments .
it Tutti hanno concordato che non possiamo consentire alla Polonia di stabilire una doppia serie di norme per gli eurodeputati : una per gli eurodeputati in Polonia e l'altra , molto più severa , per gli eurodeputati qui .
zulassen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
permettere che
nicht zulassen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
permettere che
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
possiamo permettere
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Non possiamo
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
possiamo permettere che
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permettere
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Non possiamo permettere che
nicht zulassen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
permettere che
nicht zulassen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
accada .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
zulassen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pieļaut
de Wir können nicht zulassen , dass Eisenbahnlinien und Autobahnen auf dem Schmerz und Leid verfolgter Menschen errichtet werden .
lv Mēs nedrīkstam pieļaut , ka dzelzceļa līnijas un autoceļi tiek būvēti uz vajāto cilvēku sāpēm un ciešanām .
zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nedrīkstam pieļaut
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nedrīkstam
de Wir können nicht zulassen , dass Eisenbahnlinien und Autobahnen auf dem Schmerz und Leid verfolgter Menschen errichtet werden .
lv Mēs nedrīkstam pieļaut , ka dzelzceļa līnijas un autoceļi tiek būvēti uz vajāto cilvēku sāpēm un ciešanām .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nevaram
de Wir dürfen nicht zulassen , dass die Krise die Fortschritte , die diese Länder in den letzten 10 Jahren im Hinblick auf stabiles Wirtschaftswachstum erzielt haben , zunichte macht , und ich denke daher , dass eine vermehrte Unterstützung zugunsten ihrer Entwicklung wesentlich ist .
lv Mēs nevaram pieļaut , ka krīze aptur progresu , kuru šīs valstis ir panākušas pēdējo desmit gadu laikā stabilas ekonomiskās izaugsmes ziņā , un tādēļ es uzskatu , ka noteikums par lielāku atbalstu attīstībai ir būtisks .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nevaram pieļaut
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ļaut
de Wir dürfen nicht zulassen , dass das so weitergeht .
lv Nevaram ļaut tam turpināties .
zulassen ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
pieļaut
nicht zulassen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pieļaut
nicht zulassen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nedrīkstam pieļaut
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pieļaut ,
nicht zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ļaut
nicht zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nevaram pieļaut
nicht zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Mēs nedrīkstam
nicht zulassen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pieļaut ,
nicht zulassen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
pieļaut
Deutsch Häufigkeit Litauisch
zulassen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
leisti
de Zwar gab es bereits andere , vergleichbare Aussprachen im Europäischen Parlament , aber wir dürfen wirklich nicht zulassen , dass die aktuelle Dringlichkeitsdebatte nur wenig Beachtung findet .
lt Tiesa , kad diskutuojame kitais panašiais klausimais Europos Parlamente , tačiau iš tikrųjų negalime leisti sau neatsižvelgti į šias skubias diskusijas .
zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Negalime
  • negalime
de Wir können das nicht zulassen , und ich werde mich an die Seite dieser kleinen und mittleren Unternehmen schlagen und sie verteidigen , damit unsere Traditionen und die Stärken Italiens gewahrt bleiben .
lt Negalime to leisti ir aš stovėsiu petys į petį su šiomis mažosiomis ir vidutinėmis įmonėmis ir ginsiu jas , siekdamas saugoti savo tradicijas ir Italijos privalumus .
zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Negalime leisti
  • negalime leisti
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
atsitiktų
de Wir können nicht zulassen , dass so etwas in der Zukunft vorkommt .
lt Negalime leisti , kad tai atsitiktų ateityje .
nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
leisti
nicht zulassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • Negalime leisti
  • negalime leisti
nicht zulassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
leisti ,
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
leisti , kad
dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Negalime leisti
nicht zulassen ,
 
(in ca. 45% aller Fälle)
leisti ,
nicht zulassen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Negalime leisti
Dies dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mes negalime to leisti
Europa sollte das nicht zulassen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Europa neturėtų to leisti
Das können wir nicht zulassen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Negalime to leisti
Wir dürfen dies nicht zulassen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Su tuo sutikti negalime
Wir dürfen dies nicht zulassen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Negalime su tuo sutikti
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Mes negalime to leisti
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Su tuo sutikti negalime
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
zulassen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
toestaan
de Will man bessere und strengere Vorschriften zum Beispiel für den Umweltschutz zulassen , kann man ja erlauben , daß strengere nationale Schutzmaßnahmen erlaubt sind .
nl Als men betere en strengere bepalingen op bijvoorbeeld milieugebied wil toestaan , kan men immers vaststellen dat strengere nationale bescherming is toegestaan .
zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
toelaten
de Wir können es nicht zulassen , dass die gegenwärtige Situation in diesem Gebiet unverändert fortbesteht .
nl Wij mogen niet toelaten dat de huidige situatie in dat gebied blijft voortbestaan .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
toestaan dat
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mogen
de Das können wir nicht zulassen !
nl Zover mogen we het niet laten komen !
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gebeuren
de Wir dürfen das nicht noch einmal zulassen .
nl Wij mogen dit niet weer laten gebeuren !
nicht zulassen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
niet toestaan
zulassen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
toestaan dat
zulassen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
toestaan .
zulassen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
toestaan
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
toestaan dat
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
niet toestaan dat
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
niet toelaten
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
toelaten
Andere Fette zulassen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Andere wetten toestaan
Deutsch Häufigkeit Polnisch
zulassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
pozwolić
de Wir können nicht zulassen , dass Unternehmen , die Investitionen getätigt und große Anstrengungen unternommen haben , um diese Rechtsvorschriften einhalten zu können , bestraft oder unlauterem Wettbewerb ausgesetzt werden .
pl Nie możemy pozwolić , żeby firmy , które zainwestowały i uczyniły wielki wysiłek , by móc przestrzegać przedmiotowych przepisów , zostały ukarane lub doświadczały nieuczciwej konkurencji .
zulassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dopuścić
de Das dürfen wir nicht zulassen .
pl Nie możemy do takich sytuacji dopuścić .
zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
możemy pozwolić
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dopuszczać
de Wenn es irgendeine Hoffnung auf erfolgreiche Abkommen zwischen Fischereinationen gibt , dürfen wir es nicht zulassen , dass die Bestände durch einseitige Wettrennen um den Fang aller verfügbaren Fische bedroht werden .
pl Jeżeli jest jeszcze jakaś nadzieja na udane porozumienia między narodami z tradycją połowową , to nie możemy dopuszczać do sytuacji , w której wszystkim zasobom grożą jednostronne wyścigi w poławianiu wszystkich dostępnych ryb .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Nie możemy
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
możemy
de Das dürfen wir nicht zulassen .
pl Nie możemy do takich sytuacji dopuścić .
nicht zulassen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
możemy pozwolić
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Nie możemy pozwolić
  • nie możemy pozwolić
dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Nie możemy pozwolić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
zulassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
permitir
de Wir dürfen daher nicht zulassen , dass der Erfolg dieses Projekts durch zu lange Bearbeitungszeiten bei der Projektgenehmigung oder durch verspätete Auszahlungen getrübt wird , wobei ich zu diesem Punkt sagen muss , dass ich mich sehr gefreut habe , als ich die Frau Berichterstatterin sagen hörte , dieses Problem habe man im Laufe des Programmzeitraums behoben .
pt Por conseguinte , não podemos permitir que o êxito deste programa se veja comprometido por prazos demasiado longos de análise dos projectos ou por atrasos nos pagamentos , se bem que , no tocante a este último ponto , me tenha congratulado ao ouvir a relatora dizer que o problema foi diminuindo à medida que o programa foi sendo executado .
zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
aconteça
de Wer dies in Abrede stellt , unterläuft damit den 1994 von der internationalen Gemeinschaft unterschriebenen Konsens zu Bevölkerung und Entwicklung , und das werden wir nicht zulassen .
pt Quem nega esta realidade mina o consenso sobre população e desenvolvimento que a comunidade internacional subscreveu em 1994 , e não permitiremos que tal aconteça .
zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
permitir que
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
podemos
de Wir dürfen es nicht zulassen , daß die veterinärrechtlichen Fragen aus dem Fischereiausschuß herausgenommen werden und gleichzeitig auch ähnliche Fragen wie die Einrichtung spezifischer Laboratorien für Fischereiprodukte und ähnliches .
pt Não podemos permitir que retirem à Comissão das Pescas a competência sobre questões veterinárias do foro legal e outras , como a criação de laboratórios específicos para produtos de pesca e afins .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
podemos permitir
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Não podemos
  • não podemos
nicht zulassen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
podemos permitir
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • Não podemos permitir
  • não podemos permitir
nicht zulassen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
permitir
nicht zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
podemos permitir que
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitir que
Andere Fette zulassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Permitir outras gorduras
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
zulassen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
permitem
de Wir dürfen nicht zulassen , dass jedes Land und jede Region der EU isoliert bleibt .
ro Nu trebuie să permitem niciunei țări sau regiuni a UE să rămână izolată .
zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
permite
de Wir können nicht zulassen , dass der Wettbewerb den Schutz der Arbeiterrechte unterminiert .
ro Nu putem permite concurenței să submineze protejarea drepturilor lucrătorilor .
zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
putem
de Wir können nicht zulassen , dass nationale oder Verwaltungsgrenzen die Kriminalbehörden daran hindern , effizient zu arbeiten .
ro Nu putem permite ca graniţele naţionale sau administrative să împiedice autorităţile care luptă împotriva criminalităţii să îşi îndeplinească misiunea în mod eficient .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
putem permite
nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
putem permite
zulassen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
putem permite
nicht zulassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
permitem
können nicht zulassen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Nu putem permite
nicht zulassen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
permitem
nicht zulassen ,
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Nu putem permite
Wir dürfen nicht zulassen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Nu putem
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Nu putem permite acest lucru
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
zulassen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tillåta
de Wir dürfen und werden es nicht zulassen , dass diese Personen den Frieden zerstören , für den wir in Nordirland so lange und hart gearbeitet haben .
sv Vi kan inte , och kommer inte att , tillåta att dessa individer förstör den fred som vi har arbetat så länge och så hårt för att uppnå i Nordirland .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tillåter
de Ich gebe jedoch zu bedenken , daß die britische Regierung keine Situation zulassen darf , bei der den irischen Transportunternehmen der Zugang und die Nutzung der britischen Straßen verweigert wird . Dies geschah letzten Sonntag , als die Häfen 16 Stunden lang gesperrt waren .
sv Jag måste emellertid säga att det helt enkelt inte är acceptabelt att de brittiska myndigheterna tillåter att en situation uppkommer där irländska åkare nekas tillträde och tillgång till brittiska vägar , vilket inträffade då hamnar var satta i blockad i 16 timmar i söndags .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
låta
de Wie Simone de Beauvoir sagte , dürfen wir nicht zulassen , dass uns unsere Henker schlechte Gewohnheiten anerziehen .
sv Som Simone de Beauvoir sa , vi får inte låta våra bödlar ge oss dåliga vanor .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
inte tillåta
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
hända
de Wie jemand sagte , ist dies zuvor passiert und man sollte nicht zulassen , dass es erneut geschieht .
sv Detta har som sagt hänt tidigare och får inte hända igen .
nicht zulassen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
inte tillåta
zulassen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
inte tillåta
zulassen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tillåta att
zulassen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tillåta
nicht zulassen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tillåta
nicht zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
inte låta
zulassen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Vi får
nicht zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
inte tillåta att
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tillåta att
Andere Fette zulassen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Tillåta andra lagar
zulassen , dass
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tillåta att
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
zulassen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
dovoliť
de Wir dürfen nicht zulassen , dass eine solche Teilung in der Arbeit des künftigen Auswärtigen Dienstes zur Regel wird .
sk Nesmieme dovoliť , aby sa takéto rozdeľovanie stalo pravidlom vo fungovaní budúcej služby pre vonkajšiu činnosť .
zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dopustiť
de Das dürfen wir nicht zulassen .
sk Toto nemôžeme dopustiť .
zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Nemôžeme
  • nemôžeme
de Wir können nicht zulassen , dass die EU qualitativ hochwertige Branchen wie die Textilindustrie in Italien und anderswo weiter schädigt .
sk Nemôžeme dopustiť , aby EÚ ďalej poškodzovala vysokokvalitné odvetvia , napríklad textilný priemysel v Taliansku a inde .
zulassen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • Nesmieme
  • nesmieme
de Das dürfen wir nicht zulassen .
sk Nesmieme to dovoliť .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pripustiť
de Wenn Europa der Welt als Beispiel gelten will , kann es nicht zulassen , dass jemand auf seinem Gebiet aufgrund religiöser Überzeugungen , ethnischen Ursprungs oder Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit diskriminiert wird .
sk Ak chce byť Európa príkladom pre zvyšok sveta , nemôže pripustiť , aby ktokoľvek na jej území trpel diskrimináciou za svoje náboženské presvedčenie , etnický pôvod alebo príslušnosť k národnostnej menšine .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • nesmieme dopustiť
  • Nesmieme dopustiť
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • nemôžeme dopustiť
  • Nemôžeme dopustiť
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
umožniť
de Ich muss jedoch hervorheben , dass die Türkei zulassen muss , dass das Schicksal unserer Vermissten auf systematische und engagierte Weise aufgeklärt wird , und alle Informationen , die als Militärgeheimnisse eingestuft sind , zur Verfügung stellen muss .
sk Musím však zdôrazniť , že Turecko musí umožniť systematické a angažované objasnenie osudu našich nezvestných a poskytnúť všetky informácie klasifikované ako vojenské tajomstvo .
zulassen ,
 
(in ca. 29% aller Fälle)
dovoliť ,
zulassen .
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dovoliť .
nicht zulassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
dovoliť
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dopustiť
nicht zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dovoliť ,
nicht zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Nemôžeme
  • nemôžeme
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pripustiť
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dovoliť , aby
das zulassen ?
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Môžeme toto pripustiť ?
keine Laissez-faire-Einstellung zulassen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
pripustiť benevolentný prístup
zulassen , dass
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dovoliť , aby
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
zulassen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
dovoliti
de Wir dürfen nicht zulassen , dass sich über die nachfolgenden Generationen von Bürgerinnen und Bürgern der EU der Schatten sozialer Diskriminierung und einer miserablen Wirtschaftslage legt . Deshalb müssen wir alles in unserer Macht Stehende tun , um den jungen Menschen solide Bildung und berufliche Erfahrung sowie ein faires Einkommen zu garantieren , um ihnen menschenwürdige Lebensbedingungen und einen guten Start in ihr Erwachsenenleben zu ermöglichen .
sl Ne smemo dovoliti , da bi se zaporedne generacije državljanov EU morale soočati z vrsto socialnih diskriminacij in krutim gospodarstvom , zato moramo storiti vse , kar je v naši moči , da mladim zagotovimo ustrezno izobraževanje in delovne izkušnje ter pošten zaslužek , da bi jim s tem zagotovili dostojne življenjske pogoje in dober začetek njihovega odraslega življenja .
zulassen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
dopustiti
de Wir dürfen nicht zulassen , dass eine Strategie der Angst geschaffen wird , damit sie umkehren .
sl Ne smemo dopustiti , da bi bila ustvarjena strategija strahu , ki bi jih prisilila , da odidejo domov .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
smemo dovoliti
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
moremo
de Wir können nicht zulassen , dass der Amsterdam-Test einen ungerechtfertigt hohen Verwaltungsaufwand mit sich bringt .
sl In ne moremo se strinjati , da bi bila posledica amsterdamskega preskusa neupravičena upravna obremenitev .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
moremo dovoliti
nicht zulassen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dopustiti
zulassen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
dovoliti
zulassen .
 
(in ca. 20% aller Fälle)
dopustiti .
nicht zulassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dovoliti
zulassen ,
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dovoliti ,
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
smemo dopustiti
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
smemo dovoliti
nicht zulassen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dovoliti ,
nicht zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
moremo dovoliti
nicht zulassen !
 
(in ca. 83% aller Fälle)
smemo dovoliti .
das zulassen ?
 
(in ca. 83% aller Fälle)
to dopustimo ?
keine Laissez-faire-Einstellung zulassen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
dovoliti popustljivega odnosa
Deutsch Häufigkeit Spanisch
zulassen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
permitir
de Wir sollten die Entwicklung gemeinsamer demokratischer Werte in dieser Kaukasusrepublik unterstützen und es nicht zulassen , dass die im Mittelalter verhafteten islamischen Kräfte grünes Licht erhalten .
es Debemos apoyar el desarrollo de valores democráticos comunes en esta república caucásica y no permitir que se dé luz verde a las fuerzas medievales islamistas .
zulassen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitirlo
de Das sollten wir nicht zulassen . Das wäre kontraproduktiv .
es Y esto no debemos permitirlo . Esto sería contraproducente .
zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ocurra
de Wir werden das mit der UN machen , weil wir nicht zulassen werden , daß im Kosovo das gleiche passiert , was in Tschetschenien , in Tibet oder in Bosnien passiert ist .
es Actuaremos de conformidad con la ONU , porque no vamos a permitir que en Kosovo ocurra lo mismo que ya ocurrió en Chechenia , en el Tibet o en Bosnia .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
podemos
de Das dürfen wir als Parlament nicht zulassen .
es Desde el Parlamento no podemos permitir que esto suceda .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podemos permitir
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
suceda
de Man darf so etwas nicht zulassen .
es No podemos tolerar que eso suceda .
zulassen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
permitir que
zulassen !
 
(in ca. 37% aller Fälle)
podemos permitirlo !
nicht zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
podemos permitir
nicht zulassen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
permitir que
zulassen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
permitir
zulassen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
No podemos permitir
zulassen ,
 
(in ca. 12% aller Fälle)
permitir que
nicht zulassen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
permitir
nicht zulassen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
podemos permitir que
Andere Fette zulassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pretenden autorizar otras materias grasas
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
zulassen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
dovolit
de Das können wir nicht zulassen .
cs Nemůžeme dovolit , aby takováto situace pokračovala .
zulassen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dopustit
de Dennoch dürfen wir nicht zulassen , dass dieses Instrument , einzigartig in seiner Art , seine Arbeit als internationale Schande beschließt , und es wäre eine Schande , wenn das Gericht aus finanziellen Gründen seine Aufgabe beenden müsste und die Verurteilten freikommen würden .
cs Nesmíme však dopustit , aby tento svým způsobem jedinečný orgán musel ukončit svou práci mezinárodní ostudou - a ostudou by bylo , kdyby soud přestal pracovat z finančních důvodů a odsouzení by byli propuštěni .
zulassen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • Nemůžeme
  • nemůžeme
de Das können wir nicht zulassen .
cs Nemůžeme dovolit , aby takováto situace pokračovala .
zulassen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
připustit
de Wir dürfen nicht zulassen , dass unser Einsatz im Kampf gegen den Klimawandel eine Rivalität zwischen einzelnen kohlenstoffarmen Technologien schafft .
cs Nesmíme připustit , aby naše úsilí o boj proti změně klimatu vytvořilo rivalitu mezi jednotlivými nízkouhlíkovými technologiemi .
nicht zulassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dovolit
nicht zulassen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dovolit ,
nicht zulassen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dovolit , aby
Wir dürfen keine Laissez-faire-Einstellung zulassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nemůžeme připustit laxní přístup
Wir dürfen dies nicht zulassen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To nemůžeme akceptovat
Können wir das zulassen ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Můžeme toto připustit ?
Europa sollte das nicht zulassen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
To by Evropa neměla dopustit
Das können wir nicht zulassen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Nemůžeme něco takového dovolit
Dies dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Tomu musíme zabránit
Wir dürfen das nicht zulassen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Nemůžeme něco takového dovolit
Wir dürfen das nicht zulassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Tohle nesmíme dopustit
Wir dürfen das nicht zulassen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
To nemůžeme dopustit
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Nemůžeme něco takového dovolit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
zulassen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
engedhetjük
de Wir sollten es nicht zulassen , dass unser Parlament Teil dieses Spiels ist .
hu Nem engedhetjük , hogy Parlamentünk részt vegyen ebben a játszmában .
nicht zulassen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
engedhetjük meg
nicht zulassen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
engedhetjük
Können wir das zulassen ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Megengedhetjük ezt ?
Wir dürfen dies nicht zulassen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Ezt nem tudjuk elfogadni
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Ezt nem fogadhatjuk el
Das dürfen wir nicht zulassen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ezt nem tudjuk elfogadni

Häufigkeit

Das Wort zulassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22431. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.56 mal vor.

22426. Ambitionen
22427. ausgeführten
22428. Regionalverkehr
22429. Romanik
22430. Freiwilliger
22431. zulassen
22432. U-Booten
22433. Spannungsfeld
22434. Conte
22435. Reichsregierung
22436. Garland

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • nicht zulassen
  • zulassen , dass
  • zulassen . Die
  • zulassen und
  • es zulassen
  • nicht zulassen , dass
  • zulassen würde
  • zulassen wollte
  • nicht zulassen wollte

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʦuːˌlasn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

zu-las-sen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • zuzulassen
  • niederzulassen
  • freizulassen
  • einzulassen
  • zurückzulassen
  • abzulassen
  • auszulassen
  • nachzulassen
  • wegzulassen
  • loszulassen
  • fallenzulassen
  • durchzulassen
  • hereinzulassen
  • aufzulassen
  • vorbeizulassen
  • offenzulassen
  • anzulassen
  • herauszulassen
  • zulassenden
  • hineinzulassen
  • zulassende
  • herunterzulassen
  • vorzulassen
  • stehenzulassen
  • heranzulassen
  • liegenzulassen
  • beiseitezulassen
  • fortzulassen
  • hindurchzulassen
  • Freizulassenden
  • rauszulassen
  • freizulassenden
  • sitzenzulassen
  • wegzulassende
  • zuzulassende
  • anzulassenden
  • auszulassenden
  • abzulassenden
  • laufenzulassen
  • gehenzulassen
  • übrigzulassen
  • Wiederzulassen
  • aufzulassende

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Übergangszeit Selbstversorgung und eine gewisse Entfaltung von Marktstrukturen zulassen , um die Landwirtschaft später erneut zu verstaatlichen
  • für eine Übergangszeit Selbstversorgung und Entfaltung von Marktstrukturen zulassen , um die Landwirtschaft später erneut zu verstaatlichen
  • verfolgt , die keine Steigerung der Größe mehr zulassen . All dem aber steht gegenüber die Freude
  • öffentlichem Interesse behandelt , kann er sie jedoch zulassen . Die Reihenfolge der Rede resultiert aus der
Deutschland
  • des Subsidiaritätsprinzips . Neue Erweiterungen will sie erst zulassen , wenn der Vertrag in Kraft ist ;
  • außerdem wollen sie „ keine weltanschauliche Werbung mehr zulassen “ . Auch bei den Kölner Verkehrsbetrieben stieß
  • verkündet , insgesamt 16 Zeichen der französischen Sprache zulassen zu wollen . Diese sollen voraussichtlich ab Januar
  • Linien von den Kirchen , die auch Frauen zulassen , nicht angezweifelt . Die Mitglieder der Porvoo-Gemeinschaft
Deutschland
  • und spezielle Achsen , die einen engen Kurvenradius zulassen , ermöglicht . Oft wird dabei auch ein
  • Schub ) ersetzt , die eine höhere Reisefluggeschwindigkeit zulassen und zudem ein besseres Leistungsvermögen sowie deutlich niedrigere
  • - und abstellen sowie Änderungen in der Schubkraft zulassen . Nachteilig ist dagegen der höhere Aufwand für
  • werden , die kein sicheres Abstellen von Fahrrädern zulassen oder notwendige Überdachungen von Fahrradabstellplätzen fehlen . Zur
Deutschland
  • konnten Gesetze administrieren , Kriege führen , Märkte zulassen , sowie eigene Kanzleien mit eigenen Archiven unterhalten
  • auf Antrag auch eine Gestellung außerhalb des Amtsplatzes zulassen . Hierbei handelt es um eine Vereinfachung der
  • polnische Beamtenkandidaten nur zur Einarbeitung bei deutschen Dienststellen zulassen . 5 . Juli : Ludendorff versendet eine
  • die Einnahmen des Schuldners Aussagen über dessen Schuldendienstfähigkeit zulassen . Hierfür wurden Schuldenkennzahlen entwickelt , die nach
Deutschland
  • sponsernden Arbeitnehmers muss eine Besetzung der freien Stelle zulassen . Dieses Visum ist auf 4 Jahre befristet
  • Ministerium der Finanzen kann Ausnahmen von diesen Restriktionen zulassen . § 8 der Besetzungsrichtlinie erleichtert den Abschluss
  • zuständige Gewerbeaufsichtsamt eine Überschreitung dieser Grenze auf Antrag zulassen . Den Arbeitnehmern waren nach Beendigung der täglichen
  • vor der Einreise und für maximal sechs Monate zulassen . Auch die Erteilung eines Aufenthaltstitels an einen
Informatik
  • visuellen System , welche ein normales Fixationsverhalten nicht zulassen . In Frage kommen hierbei z. B. organische
  • Ausgangsmaterial und Zeit in Kombination nur bestimmte Entwicklungen zulassen , wird von Bodenentwicklungsreihen ( Sequenzen ) gesprochen
  • zählt aber , soweit seine Eigenschaften eine Verarbeitung zulassen , wie das z. B. beim Succinit und
  • verbesserte Rückverfolgung , Bewertung und Identifikation tierischer Nebenprodukte zulassen . Material der Kategorie 1 und 2 soll
Informatik
  • , die das Bearbeiten nur unter bestimmten Bedingungen zulassen . So dass zum Beispiel bei Neuanlage eines
  • Metasuche erzeugt werden : soweit die Datenbankanbieter es zulassen , sollen deren Daten zum Aufbau eines eigenen
  • wenn die vorgefundenen Parameter ein gefahrloses Entschärfen nicht zulassen oder eine Sprengung keine großen Schäden in der
  • bevorzugt , die die Arbeit auf dem Boden zulassen und Bewegungsfreiheit ermöglichen . Es kann auch auf
Informatik
  • Ausgangsknotens im Netzwerk keine Rückschlüsse über den Benutzer zulassen soll . In Friend-to-friend-Netzwerken ( F2F ) werden
  • in Computerdatenbanken gespeichert , die Zugänge verschiedenster Art zulassen . Wenn diese Datenbanken über das World Wide
  • , die in der Regel intern alle Notationen zulassen . So ist es beispielsweise in Apples Quicktime-Codecs
  • jedoch Extrafunktionen , die individuelle Anfragen von Besuchern zulassen , etwa eine Übersicht der verwendeten Browser zwischen
Film
  • ein Jahr ausdehnen . Sie dürfen auch nicht zulassen , „ dass die Gläubigen mit phantastischen Geschichten
  • auch weibliche Engel gibt , könnte den Schluss zulassen , dass die männlichen Engel auch anfällig für
  • keine andere Pflicht als die , sich führen zulassen und als gehorsame Herde ihren Hirten zu folgen
  • es auch hier stark darum , Gefühle nicht zulassen zu können . Das lustvolle Singen wird zum
Film
  • " , worauf man deshalb nun Bebauung hätte zulassen müssen . Neue Proteste haben die Stadtoberen dazu
  • fürchten , dass diese eine massive Aufrüstung Deutschlands zulassen würden . Adolf Hitler und die Nationalsozialisten wollten
  • die Geldgier der eingeborenen Bergstämme an , die zulassen würden , dass die Kultur der alten Khmer
  • Autoritäten . Der Gemeinderat könne solche Tätigkeiten nicht zulassen . Wenig später drohte Cattaoui , er werde
Film
  • , da Christoph dies nicht in seinem Auto zulassen will . Er fährt mit seinem Auto gegen
  • sollten getötet werden . Erik , der nicht zulassen wollte , dass Hanna und ihrer Mutter etwas
  • eine Siegesfeier . Da Don Camillo dies nicht zulassen will , will er aus der Kirche gehen
  • Volk eine Ehe des Königs mit ihr nicht zulassen würde . Aus Angst vor der Meute versicherte
Philosophie
  • Spiegel “ : „ Wenn wir auch Frauen zulassen würden , hätten wir vermutlich schnell mehr Teilnehmer
  • dass uns diese nicht gefallen und wir nicht zulassen werden , dass unsere Leute etwas Derartiges veröffentlichen
  • „ Ich sehe nicht ein , weshalb wir zulassen sollen , dass ein Land marxistisch wird ,
  • Jan Dziedziczak sagte : „ Wir können nicht zulassen , dass man uns wie ein Dritte-Welt-Land behandelt
Philosophie
  • zu erwarten , dass viele Funde einen Interpretationsspielraum zulassen . Eine weitere grundsätzliche Schwierigkeit besteht darin ,
  • Aussagen über die konstruktionsmäßige Beschaffenheit der oberen Raumabschlüsse zulassen , so dass man nicht ganz auf Vermutungen
  • sind , jedoch keine sichere und eindeutige Schlussfolgerung zulassen . Er spricht wiederholt von seiner conversio ,
  • Autoren . Wenngleich diese Schriften keine gesicherten Schlussfolgerungen zulassen , so vermitteln sie doch durch brauchbare Hinweise
HRR
  • im Jahre 1582 Philipp Wilhelms beabsichtigte Heirat nicht zulassen wollte , verließ er den geistlichen Stand ,
  • Landau im Jahre 1582 seine beabsichtigte Heirat nicht zulassen wollte , trat Philipp Wilhelm aus dem Stift
  • neuen Kanton Waldstätte ab . Er wollte nicht zulassen , « dass die blutdürstigen fränkischen Gessler ihnen
  • Konfession bestimmen . Das konnte der Graf nicht zulassen , denn im Falle eines Sieges des Stiftes
Fußballspieler
  • beide Spiele gewinnen oder durfte höchstens ein Unentschieden zulassen . Als das Tri-Nations-Turnier im Jahr 2006 auf
  • : „ Dann müsste man auch Costa Rica zulassen , das gegen Uruguay aufgrund eines Abseitstores ausgeschieden
  • . Da die FIFA kein Land ohne Qualifikationsspiel zulassen wollte , wurde Wales aus allen Gruppenzweiten der
  • aufgefordert worden war , weigerte seinen Teamkollegen vorbei zulassen . Er beendete die Saison auf dem vierten
Wehrmacht
  • militärischer Stützpunkte fremder Staaten auf seinem Gebiete nicht zulassen . Österreich hat die militärische Bündnisfreiheit nach dem
  • Spanien ) oder zum Dienst in den Streitkräften zulassen ( Niederlande ) . Die Bundeswehr richtete für
  • das Land als Bundesstaat in die USA eingliedern zulassen . Im Jahr 1844 wurde er nicht in
  • benötigte und dem , was das kommunistische Regime zulassen konnte . Im August und September 1989 wurden
Gattung
  • , wenn überhaupt , nur eine spärliche Vegetation zulassen . Nicht umsonst wird die Gegend östlich der
  • reiche Fischvorkommen an manchen Stellen auch das Angeln zulassen . Eine Besonderheit bietet der Fluss in regenarmen
  • Klima der Region , das eine Bewaldung durchaus zulassen würde , sondern in der Beschaffenheit des sehr
  • vorhersagen Überall , wo Klima und Standortfaktoren Baumwuchs zulassen , bilden deshalb Wälder die Klimaxvegetation . Waldfreie
Archäologie
  • Kleinfunde eine nur die Aussage einer dauerhafte Besiedelung zulassen . Auf dem Gemeinde Gebiet befindet sich die
  • Erste Dokumente , die indirekte Rückschlüsse auf Hochwasserschäden zulassen , stammen aus dem 13 . Jahrhundert in
  • der Stadt , die Rückschlüsse auf die Bebauung zulassen , aus dem ausgehenden 16 . Jahrhundert stammen
  • über die in der jeweiligen Pyramide bestatteten Person zulassen . Eine Datierung der drei Pyramiden ist nur
Mathematik
  • die eine Realisierung als konvexe Polyeder im Raum zulassen , wird heute als eines der Hauptergebnisse der
  • Gruppe CORPUSxMATH enthalten , überabzählbar viele nicht-orbit-äquivalente Wirkungen zulassen . 2012 erhielt er den EMS-Preis für seine
  • beliebige Kombinationen aus euklidischen Axiomen oder ihren Negationen zulassen will . Howard Iseri konstruierte im Rahmen dieser
  • den Verknüpfungen des Schiefkörpers verträgliche , totale Anordnung zulassen . Sie werden als angeordnete Schiefkörper bezeichnet .
Kartenspiel
  • die topografischen Verhältnisse andere , preiswertere Lösungen nicht zulassen . Überführung ( Bauwerk ) Unterquerung Personentunnel [
  • einige Außenstrecken , da wo die Platzverhältnisse dies zulassen , die Tunnel verlassen und oberirdisch geführt .
  • den Bau in den nächsten Jahren jedoch nicht zulassen . Die schnelle Bahnverbindung Wien-Pressburg verläuft auf dem
  • Zustand der Muldenbrücke dürfte ebenfalls keine Befahrung mehr zulassen . Die Strecke nach Waldheim war bereits an
Linguistik
  • " auch eine Verwendung zum Beispiel in Filmen zulassen .
  • bei einer Reihe polnischer Substantive teilweise mehrere Formen zulassen . Als willkürliches Beispiel sei diabeł „ Teufel
  • die auch den Einsatz von z. B. Diffusoren zulassen . Im asiatischen Raum sind Bongs nur aus
  • , die mehr als eine Art von Reizinterpretation zulassen ( sogenannte Kippfiguren , engl . Fachbegriff :
Logik
  • in sich geschlossene Bauten , die keine Erweiterungen zulassen . Auf dem Hintergrund besonderer klimatischer und materieller
  • deren ökologische Rahmenbedingungen eine Bodennutzung ohne Regenerationsphasen nicht zulassen , ohne eine Bodenverarmung zu verursachen . Dies
  • kaum Handlungsspielräume für den Schutz der einheimischen Industrie zulassen , ging man dazu über sogenannte nicht-tarifäre Barrieren
  • umgebenden Lokalkulturen , die damaligen Subsistenzstrategien und Wirtschaftsformen zulassen . Ein weiterer Aspekt sind die Auswirkungen der
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK