Häufigste Wörter

erlauben

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-lau-ben

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
erlauben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
позволи
de Die Verlängerung dieser Schutzdauer wird uns bei unseren Anstrengungen helfen , junge Musiker zu fördern und damit Europa erlauben , eine weltumspannende Quelle außergewöhnlichen musikalischen Talents zu werden , die einen aktiven Beitrag zu künstlerischem Schaffen und beruflicher Sicherheit leistet .
bg Удължаването на този срок за закрила ще помогне на усилията за насърчаване на млади музикални продуценти и така ще позволи на Европа да стане световен източник на изключителни музикални таланти , с което ще даде активен принос към художественото творчество и сигурността на работните места .
erlauben
 
(in ca. 13% aller Fälle)
позволим
de Es geht darum , großen Unternehmen zu erlauben , zu fusionieren und auf globaler Ebene immer weiter zu wachsen , und es geht darum , neuen Unternehmen zu gestatten , sich neuen Innovationen zu öffnen .
bg Тя означава да позволим големи предприятия да се слеят и да стават по-големи и по-големи на световната сцена , както и да позволим нови предприятия да се открият за нови иновации .
erlauben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
възможност
de Die Kommission hat nun die gewaltige Verantwortung , uns mit ihrem Gesetzgebungsvorschlag konkrete Schritte vorzulegen , die es erlauben werden , die in diesem Bericht enthaltenen Grundsätze umzusetzen .
bg Сега Комисията има огромната отговорност да ни представи конкретни стъпки в своето законодателно предложение , които ще дадат възможност да бъдат приложени принципите , съдържащи се в този доклад .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
erlauben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tillade
de Sie nutzen die von der EU zugelassenen Gesetzeslücken , und wir gestatten das und erlauben einigen reichen Leuten , das System auszunutzen und unsere EU-Verordnungen damit zu verhöhnen .
da De udnytter huller , som EU tillader , og vi fortsætter med at tillade dette og sætte nogle få rige mennesker i stand til at udnytte systemet , så de kan gøre grin med vores EU-forordninger .
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tillader
de Was wir hier machen , ist ein Gesetz , das einen der Schlüsselmärkte in Europa , nämlich den Energiemarkt , völlig neu ordnen wird . Das ist ein Milliardenmarkt , und wir erlauben uns , gerade mal fünf Minuten pro Berichterstatter hier reden zu können - fünf Minuten , in denen wir nun wirklich nichts Vernünftiges auf den Punkt bringen können .
da Det , vi laver her , er en lov , som vil betyde en helt ny strukturering af et af nøglemarkederne i Europa , nemlig energimarkedet . Det er et marked i milliardstørrelsen , og vi tillader os at lade hver ordfører tale i præcis fem minutter - fem minutter , hvor vi virkelig ikke kan komme med en fornuftig fremstilling af sagen .
erlauben ,
 
(in ca. 62% aller Fälle)
tillade
Deutsch Häufigkeit Englisch
erlauben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
allow
de ( ES ) Herr Präsident , erlauben Sie mir bitte zu sagen , dass es erfreulich ist , sie wieder als Vorsitzenden zu haben .
en ( ES ) Mr President , allow me to say that it is a pleasure to see you in the chair once again .
erlauben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
will allow
erlauben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
permit
de Was wir in unseren Ländern niemals tolerieren würden , gälte dies für einen europäischen Bürger , erlauben und unterstützen wir bei illegalen Einwanderern .
en What we would never tolerate in our countries if it were applied to a European citizen , we permit and support for illegal immigrants .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lubada
de Wir dürfen es diesen Unternehmen nicht erlauben , ungestraft von einem Mitgliedstaat in einen anderen oder sogar über die Grenzen der EU hinaus zu ziehen , und innerhalb des gesamten Schengenraums vom Grundsatz des freien Personen - und Güterverkehrs Gebrauch machen .
et Me ei saa lubada , et need äriühingud liiguvad karistamatult ühest liikmesriigist teise ja isegi EList välja , kasutades ära kogu Schengeni alal kehtivat inimeste ja kaupade vaba liikumise põhimõtet .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sallia
de Unsere Beziehung mit einem großen demokratischen Land wie Kanada sollte uns außerdem erlauben , Probleme anzusprechen und Moratorien zu fordern .
fi Suhteemme Kanadan kaltaisen suuren demokraattisen valtion kanssa pitäisi sallia meille ongelmien esiin nostamisen ja moratorioiden vaatimisen .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varaa
de Wir können es uns nicht erlauben , diese Bedingungen zu lockern .
fi Meillä ei ole varaa löyhentää näitä edellytyksiä .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sallivat
de Abschließend möchte ich darauf hinweisen , dass die Kommission auch mit anderen in Haiti präsenten internationalen Gebern zusammenarbeitet , um unter dem Gesichtspunkt der Beschleunigung der Entwicklungshilfe , sobald die Umstände das erlauben , Entwicklungsstrategien zu koordinieren und auf die unmittelbaren Bedürfnisse des Landes zu reagieren .
fi Haluan lopuksi huomauttaa , että komissio tekee myös yhteistyötä muiden Haitissa olevien kansainvälisten avunantajien kanssa yhteensovittaakseen kehitysstrategioita ja vastatakseen maan välittömiin tarpeisiin . Komission tarkoituksena on vauhdittaa kehitysapua niin pian kuin olosuhteet sen sallivat .
erlauben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sallinette
de Herr Präsident , erlauben Sie mir noch eine kurze Bemerkung , weil dies den Abend verkürzen wird : Unser Ausschuß ist ebenfalls der Auffassung , daß der Bericht über das wissenschaftlich-technische Abkommen mit Argentinien positiv bewertet werden soll .
fi Arvoisa puhemies , sallinette minulle vielä lyhyen huomautuksen , sillä se lyhentää iltaa . Myös meidän valiokuntamme on sitä mieltä , että voimme suhtautua myönteisesti mietintöön , joka koskee tieteellistä ja teknistä sopimusta Argentiinan kanssa .
Deutsch Häufigkeit Französisch
erlauben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
permettre
de Eine größere Beteiligung der Europäischen Kommission an der Stabilisierung der rumänischen und bulgarischen Wirtschaft wird sich vorteilhaft auf die gesamte Europäische Union auswirken , die sich im Moment keine größeren Ungleichgewichte erlauben kann .
fr Une plus grande implication de la Commission européenne dans la stabilisation des économies roumaine et bulgare aura des répercussions bénéfiques dans toute l'Union européenne , laquelle ne peut plus se permettre d'avoir de profonds déséquilibres pour l'instant .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
permettent
de Dies sind Argumente , die es uns erlauben , die Beschwerden gegen den lettischen Staat zurückzuweisen .
fr Ce sont des arguments qui nous permettent de rejeter les plaintes contre l'État letton .
erlauben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Si
de Wenn die Umstände es erlauben , werden wir uns am 23 . / 24 . Februar sehen .
fr Si les circonstances le permettent , nous nous retrouverons une nouvelle fois les 23 et 24 février .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permettez-moi
de Herr Präsident , erlauben Sie mir einige Anmerkungen zu dem gemeinsamen Entschließungsantrag , den auch wir unterschrieben haben .
fr Monsieur le Président , permettez-moi de faire quelques commentaires sur la résolution commune que nous avons aussi signée .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
erlauben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
επιτρέψει
de Ich appelliere an Frau Oomen-Ruijten , in der Erkenntnis , daß die Kommission ihre Ansicht unterstützt , einzulenken und zu erlauben , daß das an den Rat geht , damit diese technischen Änderungen diesmal vom Tisch kommen .
el Κάνω έκκληση στην κ . Oomen-Ruijten , αναγνωρίζοντας ότι η Επιτροπή υποστηρίζει την άποψή της , να υποχωρήσει και να επιτρέψει να παραπεμφθεί αυτό στο Συμβούλιο προκειμένου να τελειώνουμε τώρα με αυτές τις τεχνικές τροπολογίες .
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
επιτρέπουν
de Die wirtschaftlichen Ressourcen erlauben uns ein erneutes Engagement in Handel und Investitionen und die Gewährung von Hilfen , die sinnvoll sein können , wenn Rußland seine Wirtschaft in Ordnung gebracht hat .
el Οι οικονομικοί πόροι μας επιτρέπουν να δραστηριοποιηθούμε εκ νέου στο εμπόριο και στις επενδύσεις καθώς και να μπορέσουμε να δώσουμε βοήθεια , βοήθεια ουσιαστική , αν και όταν πια η Ρωσία βάλει σε τάξη την οικονομία της .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
επιτρέψτε
de Deshalb erlauben Sie mir , einige der wichtigsten Punkte zu nennen .
el Παρακαλώ επιτρέψτε μου για αυτό να ονοματίσω κάποια από τα πιο σημαντικά σημεία .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
επιτρέπετε
de Institutionell ist es wahrscheinlich in größerem Umfang eine echte Revolution - wenn Sie mir erlauben , so emphatisch zu sprechen - , weil es eine echte rechtliche und institutionelle Revolution für einen Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts ist , der sich zuvor völlig auf der zwischenstaatlichen Ebene befand und jetzt ganz klar auf die Gemeinschaftsebene gehoben wurde .
el Από θεσμική άποψη , πρόκειται ίσως , σε μεγαλύτερο βαθμό , για πραγματική επανάσταση - αν μου επιτρέπετε να μιλήσω τόσο εμφατικά - επειδή είναι μια πραγματική νομική και θεσμική επανάσταση το γεγονός ότι ένας χώρος ελευθερίας , ασφάλειας και δικαιοσύνης που προηγουμένως ανήκε εξ ολοκλήρου στο διακυβερνητικό πεδίο μεταφέρεται τώρα σαφώς στο πεδίο της ΕΕ .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
επιτρέπουμε
de Beispielsweise erlauben wir außerhalb der Europäischen Union Stoffe , die wir hier verbieten , und mit der neuen Gesetzgebung zu Pflanzenschutzmitteln wird das in der Getreideproduktion noch zunehmen .
el Για παράδειγμα , επιτρέπουμε τη χρήση ουσιών εξωτερικά τις οποίες απαγορεύουμε εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης , και με τη νέα νομοθεσία για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα θα το κάνουμε αυτό ολοένα και περισσότερο στην παραγωγή δημητριακών .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
permettere
de Es ist besonders wichtig , diese Nachricht zu einem Zeitpunkt zu verschicken , wenn die Wirtschaftskrise droht , immer mehr Völker und Politiker in Europa dazu zu bringen , die Tür hinter sich zu schließen und niemandem mehr erlauben zu wollen , dort auf dem Kontinent zu leben , zu arbeiten und Handel zu treiben , wo es ihnen beliebt .
it Si tratta di un messaggio particolarmente importante in un momento in cui la crisi economica rischia di far aumentare il numero di chi , in Europa , vuole chiudersi la porta alle spalle e non permettere ad altri popoli di vivere , lavorare e commerciare liberamente in seno al nostro continente .
erlauben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
consentire
de Würde das Büro des Präsidenten die bestehenden Regelungen in den 25 Mitgliedstaaten prüfen , die es diesen europäischen Bürgern erlauben , in Ländern zu wählen , die nicht ihre Herkunftsländer sind ?
it Chiediamo quindi all ' Ufficio di presidenza di esaminare , nei 25 Stati membri , le disposizioni vigenti per consentire a questi cittadini europei di votare in Stati diversi dal proprio .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ļaut
de Ich kann es nicht erlauben , dass Sie diesen Vorschlag verdrehen .
lv Es nevaru jums ļaut izkropļot šo priekšlikumu .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ļautu
de Zum Beispiel hat ein Bürger in meinem Wahlkreis , Jeff Stockdale aus Hull , ein ehemaliger Fischer , eine revolutionäre Korbfalle erfunden , die Fische dazu bewegen würde , in sie hinein zu schwimmen , um der Gezeitenflut zu entkommen , aber sie würde es kleinen Fischen erlauben , zu entkommen , und es ermöglichen , größere Fische wieder freizusetzen , bevor sie an die Oberfläche gebracht werden , sollte dies notwendig sein , um ein Überschreiten der eigenen Fangquote zu verhindern .
lv Piemēram , viens no maniem vēlētājiem Hallā , proti , bijušais zvejnieks Jeff Stockdale , ir izgudrojis revolucionāru slazdu , kurā zivis iepeld labprātīgi , lai izvairītos no plūdmaiņu ietekmes , savukārt mazās tajā neiekļūst , bet lielākās paspēj atbrīvoties pirms šis slazds tiek pacelts virspusē . Šāda slazda izmantošana ļautu izvairīties no kvotas pārsniegšanas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
erlauben
 
(in ca. 23% aller Fälle)
leisti
de Eines der bislang großartigsten Ergebnisse dieses Abkommens ist die Tatsache , dass die Ursprungsregeln es den Menschen in der Pazifikregion endlich erlauben werden , bei ihrer Fischerei tatsächlich einen Mehrwert zu erzielen .
lt Vienas iš svarbiausių dalykų , ligi šiol pasiektų šiuo susitarimu , yra tas , kad kilmės taisyklės dėl žuvininkystės turėtų pagaliau leisti Ramiojo vandenyno regione gyvenantiems žmonėms iš tikrųjų pridėti vertę prie savo žuvininkystės produktų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
erlauben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
veroorloven
de Mir ist klar , dass nicht alle meiner Meinung sind , aber ich glaube nicht , dass wir es uns erlauben können , 50 , 60 oder gar 70 Jahre abzuwarten , um herauszufinden , wer im Recht und wer im Unrecht ist .
nl Ik weet dat anderen er anders over denken , maar ik denk niet dat we het ons kunnen veroorloven om nog eens vijftig , zestig of zeventig jaar te wachten om erachter te komen wie gelijk had en wie niet .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
u mij
Deutsch Häufigkeit Polnisch
erlauben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pozwolić
de Niemand kann es sich erlauben , eine falsche Bewegung zu tun , weder in Khartum , noch in Juba , in Brüssel oder bei der Afrikanischen Union in Addis Abeba .
pl Nikt nie może sobie pozwolić na błędny krok , ani w Chartumie , ani w Dżubie , ani w Brukseli , ani też w Unii Afrykańskiej w Addis Abebie .
erlauben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pozwolą
de Sie können jedoch nur so erfolgreich sein , wie es Ihnen die Mitgliedstaaten erlauben , und selbstverständlich setzen Sie Ihr eigenes Initiativrecht nur widerstrebend ein - eine Herangehensweise , die ich voll unterstütze .
pl Jednakże może być Pani jedynie na tyle skuteczna , na ile pozwolą Pani państwa członkowskie , i oczywiście niechętnie korzysta Pani ze swojego prawa do inicjatywy - w pełni popieram to podejście .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
erlauben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
permitem
de Dennoch gehören die Flüchtlinge aufnehmenden Mitgliedstaaten häufig zu den ärmsten der Union und verfügen nicht über die Ressourcen , die es erlauben würden , eine große Zahl an Menschen aufzunehmen .
pt No entanto , os Estados-Membros que recebem refugiados estão muitas vezes entre os mais pobres e os seus recursos não lhes permitem aceitar um grande número de pessoas .
erlauben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
permitir
de Wir haben in diesem Bereich riesige Schritte vollzogen , die uns erlauben werden , mit der schnellen Eingreiftruppe , die ab 2003 einsatzbereit sein wird , die so genannten Petersberg-Aufgaben selbstständig zumindest auf unserem Kontinent und auf jeden Fall mit einem entsprechenden UNO-Mandat durchführen zu können .
pt Conseguimos dar passos enormes neste domínio , que nos irão permitir , com a força de reacção rápida que estará operacional a partir de 2003 , realizar autonomamente as denominadas missões de Petersberg , pelo menos no nosso continente , e , em todo o caso , com o correspondente mandato da ONU .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
permitir-se
de Wenn man unabhängig ist , Herr Präsident , dann kann man es sich erlauben , eine aktivere Zusammenarbeit mit der Eurogruppe zu betreiben , beispielsweise um zu einer stärkeren wirtschaftlichen Entwicklung Europas zu kommen .
pt As instituições que são independentes , Senhor Presidente , podem permitir-se manter uma concertação mais activa com o Eurogrupo , no sentido , por exemplo , de chegar a um desenvolvimento económico mais sustentado para a Europa .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permita-me
de Danke , Herr Wohlfart ; erlauben Sie mir jedoch , daß ich Sie im Rahmen dieser Frage noch weiter bemühe , denn ich habe den Antrag auf zwei Zusatzfragen erhalten .
pt Muito obrigado , Senhor Presidente Wohlfart , mas permita-me que o retenha ainda nesta pergunta , uma vez que recebi duas perguntas suplementares .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
erlauben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
permite
de Stillstand können wir uns einfach nicht erlauben .
ro Pur şi simplu nu ne putem permite să rămânem în punctul în care ne aflăm .
erlauben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
permită
de Der erste Europäische Rat , der nach dem Vertrag von Lissabon abgehalten wird , muss es Europa erlauben , seine volle Rolle zu spielen .
ro Acest prim Consiliu European ţinut în temeiul Tratatului de la Lisabona trebuie să permită Europei să-şi joace pe deplin rolul .
erlauben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
permit
de Nun berücksichtigt der Bericht " ein Gesamtbudget von 190 Mio . EUR [ ... ] wozu möglicherweise noch 10 Mio . EUR hinzukommen werden , falls es die Spielräume erlauben " .
ro Acum , raportul prevede " un buget total de 190 de milioane , care poate fi completat cu 10 milioane de euro , dacă marjele permit acest lucru ” .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
permiteţi-mi
de Vor uns liegen immer noch einige wichtige Wochen , in denen ich weitere Fortschritte erwarte , aber erlauben Sie mir zum Abschluss zu sagen , dass ich nicht glaube , dass wir den Aufbau Europas abgeschlossen haben .
ro Mai avem la dispoziţie câteva săptămâni importante , în cursul cărora mă aştept la noi progrese , însă permiteţi-mi să închei afirmând că nu consider că am finalizat construirea Europei noastre .
erlauben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
va permite
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitem
de Wenn wir nicht bereit sind , ihnen zu erlauben , das zu tun , dann können wir unsere nationalen Parlamente ebenso gut einmotten , sie in Museen umwandeln und die Tür zuschließen .
ro Dacă nu suntem dispuşi să le permitem exerciţiul acestui drept , atunci la fel de bine ar trebui să punem parlamentele noastre naţionale la naftalină , să le transformăm în muzee şi să le închidem uşile .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
erlauben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
tillåta
de Wir können es uns nicht länger erlauben , als einzelne Staaten nebeneinander her zu arbeiten .
sv Vi kan inte längre tillåta oss att fungera som separata stater vid sidan om varandra .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tillåter
de Ich hoffe , Sie werden mir bei unserem kleinen Rückblick auf die letzten fünf Jahre erlauben , auch Ihrem Vorgänger , Herrn Borrell meinen Tribut zu zollen , der dieselben positiven Eigenschaften in punkto Unparteilichkeit und Führungsqualitäten zeigte .
sv Eftersom vi ser tillbaka på de gångna fem åren hoppas jag att ni även tillåter att jag framför min uppskattning till er föregångare Josep Borrell , som visade samma opartiskhet och ledarskap .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
möjligt
de Meiner Überzeugung nach wird es dieser Ansatz allen Teilnehmern an dieser Überarbeitungsübung erlauben , sich auf die Schlüsselfragen der Vereinfachung zu konzentrieren , und werden die SLIM-Teams relevante und praktische Empfehlungen geben .
sv Jag är övertygad om att detta tillvägagångssätt kommer att göra det möjligt för alla deltagare i denna revideringsuppgift att koncentrera sig på de viktigaste förenklingsfrågorna och att SLIM-grupperna kommer att lägga fram relevanta och praktiska rekommendationer .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
erlauben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dovoliť
de Wir können es uns nicht erlauben , unsere Anstrengungen zu verlangsamen .
sk Nemôžeme si dovoliť spomaliť tempo nášho úsilia .
erlauben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
umožnia
de Ich habe für den Bericht über die zweite Überprüfung des AKP-EG-Partnerschaftsabkommens gestimmt , um der Notwendigkeit von Änderungen Rechnung zu tragen , die es uns erlauben werden , die gegenwärtigen großen Herausforderungen wie Klimawandel , Finanzkrise und Nahrungsmittelkrise zu bewältigen .
sk Hlasovala som za správu o druhej revízii dohody o partnerstve AKT - ES , aby som podporila zmeny , ktoré nám umožnia riešiť obrovské problémy , pred ktorými v súčasnosti stojíme a ktoré sa týkajú napríklad zmeny klímy , finančnej krízy a potravinovej krízy .
erlauben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
umožnili
de Durch eine Überprüfung der GAP sollte ermittelt werden , welche Methoden es den Landwirten erlauben würden , ihre Zeit vorwiegend ihrer Hauptaufgabe , nämlich der Landwirtschaft , zu widmen .
sk Preskúmanie SPP by sa malo zamerať na metódy , ktoré by umožnili poľnohospodárom venovať viac času najdôležitejšej veci : poľnohospodárskej činnosti .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
umožní
de Dies wird es dem BREF-Definitionsverfahren erlauben , eine wichtigere Rolle bei der Festlegung der Bedingungen zu spielen , unter denen Unternehmen Industriebetriebsgenehmigungen gewährt werden . Dadurch werden unsere Industrieanlagen den höchstmöglichen Umweltanforderungen gerecht , wie sie in der Gesetzgebung der Europäischen Union niedergelegt sind .
sk Dokumentom BREF to umožní hrať dôležitejšiu úlohu pri definovaní podmienok , na základe ktorých sa priemyselným spoločnostiam udeľujú prevádzkové licencie , a výsledkom toho budú naše priemyselné zariadenia spĺňať najvyššie možné environmentálne požiadavky stanovené v právnych predpisoch Európskej únie .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nemôžeme dovoliť
nicht erlauben
 
(in ca. 63% aller Fälle)
dovoliť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
erlauben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dovolite
de Wenn Sie mir erlauben , noch einen Gedanken hinzuzufügen , der zweite Schritt muss in zwei Wochen bei der Plenarsitzung gemacht werden , wenn die europäische Roma-Strategie schließlich entsprechend unserer aller Erwartungen lanciert werden kann .
sl Če mi dovolite , bi dodala še eno misel : drugi korak bo treba narediti čez dva tedna na plenarnem zasedanju , ko bo končno lahko sprejeta evropska strategija za Rome v skladu s pričakovanji vseh nas .
erlauben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dovoliti
de Im Fall einer Krise oder eines Unfalls kann es sich die Europäische Union nicht erlauben , unvorbereitet im Umgang mit dem Ausnahmezustand zu sein .
sl V primeru krize ali nesreče si Evropska unija ne sme dovoliti , da bi bila nepripravljena na upravljanje izrednih razmer .
erlauben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dovolili
de Wir müssen sie davon überzeugen zu erlauben , dass die humanitäre Hilfe die Bedürftigsten erreicht , und wir müssen ihnen möglicherweise dabei helfen , die Sicherheit derer zu gewährleisten , die diese humanitäre Hilfe leisten .
sl Prepričati jih moramo , da bodo dovolili zagotavljanje humanitarne pomoči tistim , ki jo najbolj potrebujejo , ter da jim pomagamo zagotoviti varnost teh humanitarnih delavcev .
Frage erlauben
 
(in ca. 88% aller Fälle)
da dovolite moje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
erlauben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
permiten
de Ich würde hier jedoch gerne , wenn Sie es erlauben , ein bißchen weitergehen , denn es kommen ja andere Ausstellungen . Wir sollten uns jetzt schon gewisse Gedanken machen , die für die nächsten Ausstellungen von entscheidender Wichtigkeit sein werden .
es Sin embargo , en este punto yo quisiera , si ustedes me lo permiten , ir un poco más lejos , pues vendrán más exposiciones . Deberíamos hacernos ahora algunas reflexiones que serán decisivas para las siguientes exposiciones .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitir
de Das dänische Parlament ging noch weiter und wollte auch jedem einzelnen Fachausschuss erlauben , eine eigene Überprüfung der Einhaltung des Subsidiaritätsprinzips durchzuführen .
es El Parlamento danés fue más allá y quiso permitir que cada comisión especializada llevara a cabo su propio control sobre el cumplimiento del principio de subsidiariedad .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitan
de Vor dem Hintergrund dieser Überlegungen ist es äußerst wichtig , dass die europäischen politischen Parteien einen anerkannten Rechtsstatus erhalten , sowie einheitliche Steuerregeln , die eine wirklich Angleichung der Organisationen erlauben .
es A la luz de estas consideraciones , es vital que los partidos políticos europeos cuenten con un estatuto jurídico reconocido , así como con políticas fiscales exclusivas y uniformes que les permitan disfrutar de una verdadera convergencia de organización .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitirá
de Parallel dazu setzen wir unsere Aussprachen mit dem Parlament und dem Rat über das europäische Nachbarschafts - und Partnerschaftsinstrument fort , was es uns erlauben wird , ab 2007 die Bestrebungen unserer Politik in Einklang mit den erforderlichen finanziellen Ressourcen zu bringen .
es Al mismo tiempo continuamos nuestras conversaciones con el Parlamento y el Consejo sobre el Instrumento de Vecindad y Asociación Europea , lo que nos permitirá , a partir de 2007 , adecuar las ambiciones de nuestra política a los recursos financieros necesarios .
erlauben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permitirnos
de Dies können wir uns einfach nicht erlauben .
es Sencillamente no podemos permitirnos que ello suceda .
erlauben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
permítame
de Kurz und gut , Herr Präsident , erlauben Sie mir , mit diesen Worten zu schließen : Entschlossenheit und politische Mittel , die die Kontrolle der Stabilität in dieser Zone ermöglichen und Unterstützung des internationalen Bereichs , um den Dialog zwischen den betroffenen Parteien weiterführen zu können .
es En fin , señor Presidente , permítame concluir con estas palabras : firmeza y medidas políticas que posibiliten el control de la estabilidad en la zona y el apoyo del sector internacional para continuar el diálogo entre las partes implicadas .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
erlauben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
umožní
de Dieser Ansatz , der die Kontrolle des Marktes verbessern soll , wird es uns erlauben , den Import von minderwertigen Produkten durch fragwürdige Importunternehmen zu verhindern .
cs Tento přístup , který má zlepšit dohled nad trhem , nám umožní zabránit v dovozu výrobků nízké jakosti pochybnými dovozními společnostmi .
erlauben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dovolit
de Wir können es uns nicht erlauben , unsere Anstrengungen zu verlangsamen .
cs Nemůžeme si dovolit zpomalit tempo svých snah .

Häufigkeit

Das Wort erlauben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8122. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.55 mal vor.

8117. Amerikanischen
8118. verheiratete
8119. Sächsische
8120. Angebote
8121. Chinas
8122. erlauben
8123. Umstand
8124. Oberpfalz
8125. Teilstück
8126. Ellen
8127. Bett

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu erlauben
  • erlauben es
  • erlauben die
  • und erlauben
  • erlauben eine
  • es erlauben
  • erlauben . Die
  • erlauben , die
  • erlauben es dem
  • nicht erlauben
  • erlauben es , die
  • und erlauben eine
  • und erlauben es
  • es erlauben , die
  • erlauben es auch
  • und erlauben die
  • erlauben es den
  • zu erlauben . Die
  • Sie erlauben es

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈlaʊ̯bn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-lau-ben

In diesem Wort enthaltene Wörter

er lauben

Abgeleitete Wörter

  • Balusterlauben
  • erlaubende
  • erlaubenden
  • Bretterlauben
  • Oberlaubenstall
  • Sommerlauben

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Europaparlaments diesem einen neuen Anlauf zu einem Bundesstaat erlauben würde . Tatsächlich setzte sich der 1979 zum
  • Europaparlaments diesem einen neuen Anlauf zu einem Bundesstaat erlauben würde . Tatsächlich verabschiedete das Parlament 1984 eine
  • zum Oktober selbigen Jahres die Rückkehr ins Präsidentenamt erlauben sollte . Die Vereinbarung wurde jedoch schließlich durch
  • der Senat dafür , Bohrungen in Alaska zu erlauben , aber am 10 . November verhinderte das
Film
  • Paulus sagte dem Timotheus , er solle niemandem erlauben , ihn wegen seiner Jugend geringzuschätzen ( 1
  • , um sich ihren Spaß mit ihm zu erlauben . Als Odysseus das Zimmer betritt , erkennen
  • sonstigen Haltung , keinen Alkohol an Bord zu erlauben , trank Shackleton jeden Morgen Champagner , Sein
  • Francisco Alberto Caamaño Deño und erklärte , „ erlauben sie mir ihnen mitzuteilen , dass wir weiter
Software
  • uneingeschränkten Zugriff auf den gesamten Speicher der Maschine erlauben . Unvirtualisierte Betriebssysteme benötigen dieses technische Mittel selbst
  • Paketpools von etwa 30.000 Binärpaketen von Debian und erlauben daher einen einfachen Zugriff auf die relevanten Pakete
  • jeweils Clients , die den Zugriff auf Windows-RDP-Server erlauben . Ebenso gibt es kommerzielle Java-Clients , die
  • Hand ausgewählt werden . Im Fall digitaler Fotodaten erlauben praktisch alle Bildbearbeitungsprogramme , am PC Ausschnittvergrößerungen herzustellen
Mathematik
  • , deren Kombination die Anpassung an individuelle Aufnahmesituationen erlauben . Im Jahr 2009 wurde die gesamte Technik
  • positioniert werden und somit eine stärker zentrierte Haltung erlauben . Welcher Sitz auch immer gewählt wird ,
  • Chortribünen unterhalb des großen Westfensters ausgerichtet . Letztere erlauben die Durchführung auch großbesetzter musikalischer Veranstaltungen . Fritz
  • Pfeiftöne . " Von diesen technischen Mängeln abgesehen erlauben die zahlreichen historischen Aufnahmen einen Überblick über mittlerweile
Mathematik
  • zusammengeklebt “ . Formeln mit Ableitungen höherer Ordnung erlauben keine so einfache Interpretation . ( Siehe )
  • Die Reihenstruktur des PID-Reglers und die zugehörige Übertragungsfunktion erlauben für den Reglerentwurf die einfache Pole - Nullstellenkompensation
  • . quantifier , auch Quantifizierer oder Wiederholungsfaktoren ) erlauben es , den vorherigen Ausdruck in verschiedener Vielfachheit
  • , zusammen mit der Addition und den Hamilton-Regeln erlauben es , die Multiplikation von der Basis auf
Roman
  • Sendungen lenken ab vom oft eintönigen Alltag und erlauben , sich auf andere Schicksale einzulassen , ohne
  • Adams den Spagat weder finanziell noch gefühlsmäßig weiter erlauben . Um sich Klarheit über seinen weiteren Werdegang
  • nie das Eintauchen in die erzählte Geschichte zu erlauben , außer in dem Bewusstsein der Vermittlung und
  • Schächte in ein Licht-Observatorium , das dem Betrachter erlauben soll , den Himmel und seine Phänomene ,
Deutschland
  • jedoch eine zeitweise Besiedlung und auch die Reproduktion erlauben , um einen Ausgangspunkt und eine Zwischenstation für
  • Bestände ermittelt , die möglicherweise eine kommerzielle Förderung erlauben . Es wird von großen Vorkommen im Atlantischen
  • Bei größeren Vorkommen , die eine industrielle Erschließung erlauben , wird die Cyanidlaugung angewendet . Vor dem
  • auf die Moorvegetation und ihre Entwicklung . Sie erlauben eine Zuordnung der Torfe zu einem Niedermoor -
Deutschland
  • allem solche Bestimmungen aufgenommen wurden , die es erlauben , Terrorismus-verdächtige Personen an der Einreise in die
  • Bestimmungen , die diese Kommentare direkt oder indirekt erlauben oder verbieten . Bis in die 1980er waren
  • Persönlichkeitsschutz , welche es den Journalisten in Österreich erlauben Informanten , welche gesetzlich verfolgt werden , geheim
  • " seiner US-Truppen zu überprüfen . Diese Regeln erlauben den US-Soldaten bisher , jederzeit nach eigenem Ermessen
Archäologie
  • Perioden in unterschiedlichem Ausmaß ausgegraben werden . Sie erlauben einen ersten Einblick in die Geschichte dieses Siedlungshügels
  • Arbeitsplätze erhalten . Zahlreiche Pflanzen - und Tierreste erlauben eine genaue Rekonstruktion der Umweltbedingungen jener Zeit .
  • Rekonstruktion aller grösseren Klimaveränderungen der letzten 3200 Jahre erlauben . Die Bestimmung der verschiedenen Längenstadien des Aletschgletschers
  • durch die Anlagen und die Ausgrabung der Innenfläche erlauben Analysen der zeitlichen Entwicklung der Befestigung , der
Elektrotechnik
  • kann die Bremsscheibe innenbelüftet ausgeführt werden . Hingegen erlauben Trommelbremsen wegen der im Verhältnis zum Volumen geringeren
  • arbeiten mit niedrigem Druck und hoher Ölmenge und erlauben eine kompakte Bauform . Hydrostatische hydraulische Getriebe arbeiten
  • werden durch zwei Handhebel gesteuert . Die Fahrzeuge erlauben nur geringe Geschwindigkeiten und werden meist nur auf
  • Magnetwerkstoffe eine Rolle , die ein hohes Drehmoment erlauben und so oft ein Untersetzungsgetriebe überflüssig machen .
Fotografie
  • die Einstellscheibe meist fest eingebaut , zahlreiche Systemkameras erlauben jedoch auch den Austausch unterschiedlicher Varianten für verschiedenste
  • zumindest als Alternative , weiter die manuelle Scharfstellung erlauben . Bei Digitalkameras steht meist schon während der
  • der Buchse . Beide Varianten A und B erlauben die problemlose Nutzung von normalen Kopfhörern mit einem
  • die meisten kompakten Digitalkameras . Einige schnelle Kleinbild-Spiegelreflexkameras erlauben Blitzsynchronzeiten von 1/300 Sekunde . Viele moderne Kameras
Philosophie
  • Verweis auf solche Wirkungen bestehenden Sprachgebrauchs kann es erlauben , einen solchen Zusammenhang überhaupt erst thematisierbar zu
  • beschreiben somit den bisherigen Weg eines Flugobjektes und erlauben so die Beobachtung dessen Verhaltens , d.h. seiner
  • . In ihrer Gesamtheit - so Giffhorn - erlauben die Indizien das Formulieren einer Arbeitshypothese , die
  • und haben damit eine erklärende Funktion . Theorien erlauben darüber hinaus Prognosen und ermöglichen Kontrolle , sie
Informatik
  • digitaler Form besitzt verschiedene Vorteile : Digitale Daten erlauben die Nutzung , Bearbeitung , Verteilung , Erschließung
  • die Erstellung eines einheitlichen Nutzer-Rollenkonzepts . Diese Systeme erlauben es auch , die Konformität mit IT-Sicherheitsvorgaben sicherzustellen
  • Gantt Diagrammen , Meilensteinübersichten , Rückmeldelisten und Trendanalysen erlauben eine akkurate Planung und Steuerung der Projekte .
  • Nutzers verstanden . Führende Lösungen in diesem Bereich erlauben das Messen der Performance von Geschäftsprozessen und damit
Rakete
  • korrektur der ISS gedacht , welche der NASA erlauben würde , den Zeitplan des Zusammenbaus der ISS
  • entwickeln , die bemannte Raumflüge jenseits der Erdumlaufbahn erlauben könnten - dabei soll die ISS auch über
  • Start des Raumschiffs vom europäischen Weltraumbahnhof in Kourou erlauben , wo derzeit sowohl Startanlagen für die Sojus-2-Rakete
  • Orbit gebrachten Module , bewegen können . Außerdem erlauben Treibstoffleitungen Treibstoff vom Frachtmodul ins Raumschiff oder in
Art
  • erschließen . Seine Fähigkeit , Fettreserven anzulegen , erlauben es ihm , über längere Perioden ohne Nahrung
  • über das Verhalten der Tiere einen effektiveren Schutz erlauben . Die Meeresschildkröten stammen von Land - oder
  • Bestand an Virulenzfaktoren auf , die es ihm erlauben , den menschlichen Wirt zu besiedeln und Krankheiten
  • “ bezeichneten eingeschlossenen Insekten und Pflanzen ; sie erlauben den Blick in die Vergangenheit der Erde .
Spiel
  • . In Sportarten , die beliebig viele Auswechslungen erlauben , hat sich der Einsatz von spezialisierten Spielern
  • freigespielt werden . Abgesehen von der ersten Version erlauben sie auf den großen Konsolen aber auch einen
  • sehr selten sind . Zusatzwurf : Manche Spieler erlauben dem Spielgegner zu Beginn des Spieles einen zusätzlichen
  • . Mods ) , die völlig neue Spielvarianten erlauben oder teilweise nichts mehr mit der ursprünglichen Handlung
Biologie
  • Nervenzellen eine einfachere und schnellere Wieder-Aktivierung erlernter Bewegungen erlauben . Damit waren die Untersuchungen zu Verhalten und
  • Resektoskope , die eine Spülung mit isotoner Flüssigkeit erlauben . Die transurethrale Resektion der Harnblase ( TURB
  • zu ( sofern es die Druckverhältnisse im Gewebe erlauben ) einer Gefäßerweiterung führt . Der therapeutische Effekt
  • Landsäugern und ein vermehrter Anteil des Blutfarbstoffes Hämoglobin erlauben zudem eine deutlich höhere Sauerstoffaufnahme aus der Atemluft
Physik
  • CO ( und dessen Isotope ) . Diese erlauben Rückschlüsse über Geschwindigkeiten in den Ausflüssen , oder
  • . Energiereichere Verfahren ( Eigenspannungsmessung mittels Neutronen ) erlauben größere Eindringtiefen . Zugeigenspannungen an der Oberfläche wirken
  • Masse 4 für Helium eingestellt . Andere Bauformen erlauben auch den Nachweis von Masse 2 für molekularen
  • sehr geringer Defektdichte hergestellt werden und die Elektroden erlauben die direkte elektronische Manipulation der gefangenen Ladungsträger .
Schiff
  • Busse und Lkw . Pkw-Parkdeck - Hydraulische Rampen erlauben ein Teilen des Autodecks in zwei Ebenen .
  • ausgestattet . Acht elektrische zweiflügelige Schwenkschiebetüren pro Seite erlauben schnellen Fahrgastwechsel ; um das technikbasierte Abfertigungsverfahren TAV
  • Radsätzen gering zu halten und zügiges Fahren zu erlauben . Für Zahnradbahnen - wie die Appenzeller Bahn
  • umspurbaren Talgo-Fahrwerken entwickelt . Weiter Systeme umspurbarer Fahrwerke erlauben auch die Umspurung von belasteten Radsätzen und den
Programmiersprache
  • sein ) , um eine korrekte Bestimmung zu erlauben . Unzweckmässige Lagerung ( zu hell , unverschlossen
  • Nutzung aller AF-Felder . Die Verstellmöglichkeiten von Fachkameras erlauben das Nutzen der sogenannten Scheimpflug-Einstellung . Diese verändert
  • Fahrzeugen einen deutlichen Kostenfaktor darstellt . Matrixanzeigen dagegen erlauben dynamische Darstellungen , so dass z.B. der gesamte
  • mit präziser Messtechnik beispielsweise mehrere Tage andauernde Garvorgänge erlauben . Die Basis der Rezepte bildet jedoch die
Mond
  • Überwachung
  • Biozonen
  • Ackerwirtschaft
  • Afganella
  • Jinogondolella
  • einfachen Lateralkompensatoren für Lateralbewegungen in nur einer Ebene erlauben im Vergleich zu den Axialkompensatoren eine wesentlich größere
  • . Die große Höhenlage und der schlechte Blickwinkel erlauben es kaum , etwas von den Skulpturen zu
  • ist recht ungenau und aufwändig . Neue Entwicklungen erlauben jedoch das Einscannen von etwa 20 cm breiten
  • 600 und Q. 700 sehr variabel aufgebaut und erlauben eine Vielzahl von Variationen . Daher gibt es
Fluss
  • : Sie besitzen ein relativ dickes Mauerwerk , erlauben einen freien Blick über das umliegende Gelände ,
  • die das Besteigen der senkrechten Wand des Kliffs erlauben . Von Għarb führt ein Wanderweg zum Fenster
  • und Felsbänder der sogenannten « Unteren Schnuer » erlauben auf etwa 1800 m Höhe eine sehr luftige
  • . Die dazwischen liegenden Galerien mit gewellten Glasflächen erlauben wechselnde Ausblicke auf Stadt und Hafen . Die
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK