decken
Übersicht
| Wortart | Verb |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | de-cken |
Übersetzungen
-
Dänisch (3)
-
Englisch (2)
-
Estnisch (2)
-
Französisch (2)
-
Griechisch (1)
-
Italienisch (3)
-
Lettisch (2)
-
Niederländisch (3)
-
Polnisch (3)
-
Portugiesisch (4)
-
Rumänisch (1)
-
Schwedisch (4)
-
Slowakisch (5)
-
Slowenisch (1)
-
Spanisch (5)
-
Tschechisch (1)
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dække
Die weltweite Energienachfrage steigt , die Ressourcen unseres Planeten sind nicht unerschöpflich oder zumindest in unserer Union nicht ausreichend verfügbar , um unseren Bedarf zu decken .
Den internationale energiefterspørgsel stiger , verdensressourcerne er ikke ubegrænsede , og EU har under alle omstændigheder ikke ressourcer nok til at dække sit eget behov .
|
| decken |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dækker
Die transeuropäischen Telekommunikationsnetze decken die drei Schichten ab , die diese Netze bilden , d.h. Anwendungen , Basisdienste und Basisnetze .
De transeuropæiske telenet dækker de tre lag , som udgør disse net , dvs . applikationer , basistjenester og basisnet .
|
| Sie decken sich gegenseitig . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
De dækker hinanden .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
cover
Würde man es für angemessen halten , könnten , um die Behandlungskosten zu decken , die Beiträge für Raucher angehoben werden .
If it were deemed appropriate , the rates for smokers could be increased to cover treatment costs .
|
| Sie decken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
They cover
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
katta
Ein europäisches Konjunkturprogramm muss berücksichtigen , dass diese Länder einen erheblichen externen Finanzierungsbedarf haben , um das Außenhandelsdefizit zu decken .
Igasuguse Euroopa Liidu majanduse taastamiskava puhul tuleb arvestada , et need riigid vajavad märkimisväärset välist rahastamist , et katta kaubavahetusbilansi puudujääki .
|
| decken |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rahuldada
schriftlich . - ( FI ) Herr Präsident ! Wenn wir die erneuerbaren Energien voranbringen wollen , dann müssen wir präzise festlegen , welchen Bedarf wir mit ihrer Hilfe decken wollen .
kirjalikult . - ( FI ) Härra juhataja , kui me soovime edendada taastuvaid energiaallikaid , peame olema täpsed selles , millist vajadust me püüame nende kasutamisega rahuldada .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
couvrir
Wir wissen , dass der Fonds für die Entwicklung des ländlichen Raums und die Strukturfonds nicht den gesamten Bedarf decken werden .
Nous le savons , le Fonds de développement rural et les Fonds structurels ne vont pas couvrir tous les besoins .
|
| decken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
couvrent
Die Ausgleichszahlungen an die Landwirte decken die dadurch entstehenden Einkommensverluste jedoch nicht ab , und gefährden somit den Bauernstand .
Toutefois , les aides compensatoires aux agriculteurs ne couvrent pas les pertes de revenu subies et l'existence du paysannat se trouve donc menacée .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
καλύπτουν
Die Beiträge Japans in Höhe von 1 Mrd . USD , der Republik Koreas ( 60 % ) sowie der Europäischen Union ( 85 Mio . USD ) decken die Projektkosten noch nicht vollständig ab .
Η συνεισφορά 1 δις δολαρίων της Ιαπωνίας , το 60 % της Δημοκρατίας της Κορέας και τα 85 εκ δολάρια της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν καλύπτουν πλήρως το κόστος του σχεδίου .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
coprire
Unsere Produzenten verkaufen Öl für 2 EUR pro Liter im Großhandel ; solche Einnahmen ermöglichen es ihnen nicht einmal , ihre Kosten zu decken , und wir stürzen landwirtschaftliche Betriebe in Schulden , weil sie unter dem Selbstkostenpreis verkaufen .
L'olio viene acquistato all ' ingrosso dai nostri produttori a 2 euro al litro , questi sono ricavi che non permettono neanche di coprire i costi , le aziende agricole sono indebitate da noi perché sono sotto costo .
|
| decken |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
soddisfare
Natürlich sind die auf Prävention abzielenden Bemühungen der EU sehr wichtig , aber gegenwärtig hat die Europäische Union keine Finanzfazilität , die den oben erwähnten Bedarf decken kann .
Gli sforzi comunitari per la prevenzione sono naturalmente molto importanti , ma al momento l'Unione europea non dispone di un meccanismo finanziario che possa soddisfare la suddetta necessità .
|
| zu decken |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
soddisfare
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pieprasījumu
Bis zum Jahr 2030 wird die Weltbevölkerung derart gewachsen sein , dass die Nahrungsmittelproduktion um 50 % gesteigert werden muss , um den zu erwartenden Bedarf decken zu können .
Līdz 2030 . gadam pasaules iedzīvotāju skaits būs palielinājies tādā apmērā , ka būs jāsaražo par 50 % vairāk pārtikas , lai apmierinātu gaidāmo pieprasījumu .
|
| decken |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
apmierinātu
Bis zum Jahr 2030 wird die Weltbevölkerung derart gewachsen sein , dass die Nahrungsmittelproduktion um 50 % gesteigert werden muss , um den zu erwartenden Bedarf decken zu können .
Līdz 2030 . gadam pasaules iedzīvotāju skaits būs palielinājies tādā apmērā , ka būs jāsaražo par 50 % vairāk pārtikas , lai apmierinātu gaidāmo pieprasījumu .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dekken
Dies wird an einer etwas außergewöhnlichen Statistik deutlich : So könnten nämlich alle Windkraftwerke der Welt , würde man sie im Vereinigten Königreich aufstellen , nach wie vor nur 10 % des Strombedarfs im Vereinigten Königreich decken .
Een opmerkelijke statistiek leert ons dat als alle windmolenparken in de wereld naar het Verenigd Koninkrijk zouden worden verplaatst , zij nog steeds maar 10 % van de vraag naar elektriciteit in het Verenigd Koninkrijk zouden kunnen dekken .
|
| decken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
voorzien
Dieser Haushalt , der den Bedarf aller EU-Institutionen decken wird , wird als das Minimum angesehen , das man zur Finanzierung der angemessenen Beteiligung der Union an der Expo benötigt .
Dit bedrag , dat moet voorzien in alle financiële behoeften van de EU-instellingen op dit gebied , wordt beschouwd als het minimum dat voor een zinvolle deelname van de Unie aan de Expo benodigd is .
|
| decken |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
voldoen
Um auf die Frage von Frau Grossetête einzugehen : Ich stimme mit ihr vollkommen überein , dass wir wachsam bleiben müssen , um den Bedarf zu decken , der sicherlich nach dem Sommer entstehen kann . In Bezug auf die Herstellung neuer Impfstoffe hoffe ich , dass wir den Bedarf der Menschen decken können .
In antwoord op de vraag van mevrouw Grossetête kan ik zeggen dat ik het geheel en al met haar eens ben dat wij waakzaam moeten blijven , zodat wij in kunnen gaan op alle behoeften die zich voordoen , zeker na de zomer . Ik hoop dat wij met de productie van een nieuw vaccin kunnen voldoen aan de behoeften van onze burgers .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
pokryć
In Anbetracht dessen ist auch unbestritten , dass jeder einzelne Mitgliedstaat ebenso die Kosten decken sollte , wenn er aus einem Teil des Energiemix aussteigen will .
Wobec tego faktu jasne jest też , że każde państwo członkowskie powinno pokryć koszty , jeżeli chce stopniowo wyeliminować jeden z elementów tego pakietu .
|
| decken |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zaspokoić
Es besteht noch ein gewisser Gesprächsbedarf , den wir hoffentlich so schnell wie möglich decken können .
Nadal istnieje potrzeba dalszej dyskusji i mam nadzieję , że tę potrzebę będziemy mogli zaspokoić jak najszybciej .
|
| decken . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
pokryć
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
cobrir
Die Produktion von Markterzeugnissen wird jedoch offensichtlich direkt von der Größenordnung des noch zu bestätigenden Haushalts abhängen , um die Kosten in Zusammenhang mit landwirtschaftlichen Praktiken dieser Art decken zu können .
É evidente , porém , que a produção de bens para o mercado será directamente proporcional à escala do orçamento que pudermos confirmar para cobrir os custos associados a este tipo de práticas agrícolas .
|
| decken |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
para cobrir
|
| decken . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
para cobrir
|
| Sie decken sich gegenseitig . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Encobrem-se uns aos outros .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
acoperi
Trotz der Bedeutung von Investitionsprojekten für die Energieinfrastruktur und vor allem für Windkraft stimme ich für die Reduzierung der Zahlungsverpflichtungen der Haushaltslinie 06 04 14 03 , damit die Gelder den Zahlungsverpflichtungen ( Haushaltslinie 13 06 01 ) von 66 891 540 EUR zugewiesen werden können , die erforderlich sind , um die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds zu decken .
În pofida importanței proiectelor de investiții pentru infrastructuri energetice , în primul rând energie eoliană , votez în favoarea reducerii creditelor de plată de la linia bugetară 06 04 14 03 , astfel încât fondurile să poată fi realocate la suma de 66 891 540 EUR credite de plată ( linia 13 06 01 ) , pentru a acoperi nevoile legate de mobilizarea Fondului de solidaritate al Uniunii Europene .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
täcka
Dies ist nur mit wirtschaftlicher Nachhaltigkeit zu begründen , um die zusätzlich entstehenden Kosten zu decken .
Detta är enbart av skäl som rör ekonomisk hållbarhet , för att täcka de extra kostnader som uppstår .
|
| decken |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tillgodose
Armut betrifft 80 Millionen ( 20 % ) Europäer und 17 % haben so geringe Einkommen , dass sie ihre Grundbedürfnisse nicht decken können .
Fattigdomen drabbar 80 miljoner ( 20 procent ) av EU : s medborgare , och 17 procent har så låga inkomster att de inte kan tillgodose sina grundläggande behov .
|
| decken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
täcker
Die Agrarumweltprogramme , die in der GAP-Reform enthalten sind , decken nur 17 % aller Flächen in der EU ab . Die Umweltbeihilfen greifen nur in fünf Ländern .
Avtalen om miljöåtgärder som ingår i GJP-reformen täcker bara 17 procent av jordbruksfastigheterna inom EU . Miljöstödordningen används bara i fem medlemsländer .
|
| Sie decken sich gegenseitig . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
De skyddar varandra .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uspokojiť
Den Eigenstrombedarf aus Photovoltaik zu decken , ist bekanntlich nur möglich , wenn für sonnenschwache Zeiten weiter das Stromnetz zur Verfügung steht .
Ako vieme , domácnosti si dokážu uspokojiť požiadavky na elektrickú energiu prostredníctvom fotovoltaických zariadení len v prípade dostupnosti elektrickej siete v období menšej slnečnosti .
|
| decken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
potreby
Sie schienen eine unerschöpfliche Quelle zu sein , aus der die am meisten benachteiligten Regionen ihre Finanzierungsbedürfnisse decken konnten .
Zdalo sa , že ide o nevyčerpateľný zdroj , z ktorého by najviac znevýhodnené regióny mohli uspokojovať svoje potreby v oblasti financovania .
|
| decken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
potrieb
Als problematisch erweisen sich der ungebremste Anstieg des Ölpreises , die steigende Nachfrage aus etlichen Ländern mit schnell wachsenden Volkswirtschaften , regionale Störungen in Ölförderländern sowie die Tatsache , dass erneuerbare Energiequellen und Erdgas nur einen Bruchteil des Energiebedarfs in Europa decken können .
Problémom je neočakávaný rast cien ropy , rastúci dopyt veľkého počtu krajín s rýchlo rastúcimi ekonomikami , regionálne nepokoje v krajinách produkujúcich ropu a taktiež skutočnosť , že obnoviteľné zdroje energie alebo zemného plynu pokryjú iba zlomok energetických potrieb Európy .
|
| decken |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pokrytie
Dieses Urteil steht in gänzlichem Widerspruch zu Geist und Buchstaben der Richtlinie 1999/70/EG sowie dem Urteil des Europäischen Gerichtshofes ( Rechtssache C-212 / 04 ) , in dem festgestellt wird , dass die Richtlinie 1999/70/EG " der Anwendung einer nationalen Regelung entgegensteht , die nur im öffentlichen Sektor die Umwandlung aufeinanderfolgender befristeter Arbeitsverträge , die tatsächlich einen " ständigen und dauernden Bedarf " des Arbeitgebers decken sollten und als missbräuchlich anzusehen sind , in einen unbefristeten Vertrag uneingeschränkt verbietet . "
Toto rozhodnutie je úplne v protiklade s duchom a literou smernice 1999/70/ES a rozsudkom Súdneho dvora ( Vec C-212 / 04 ) , ktorý zdôrazňuje , že smernica 1999/70/ES " vylučuje uplatňovanie vnútroštátnych právnych predpisov , ktoré výlučne vo verejnom sektore úplne zakazujú transformovanie zmluvy na dobu určitú na pracovnú zmluvu na dobu neurčitú , ktorá v skutočnosti bola určená na pokrytie " stálych a trvalých potrieb " zamestnávateľa a preto sa musí považovať za zneužitie " .
|
| zu decken |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
na pokrytie
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
potreb
Wir decken damit die Wasserreinigung , den Transport auf Booten , die erste gesundheitliche Versorgung und andere wichtige Fragen ab , die nach Katastrophen eine Rolle spielen .
V okviru potreb po nesreči zagotavljamo čiščenje pitne vode , ladijski promet , osnovno zdravstveno oskrbo in druge pomembne potrebe .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cubrir
Die von den Mitgliedstaaten und der Europäischen Union bereitgestellten Finanzierungen sind weit davon entfernt , den Bedarf zu decken .
Los fondos asignados por los Estados miembros y por la UE están lejos de poder cubrir dichas necesidades .
|
| decken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cubren
Die den Erzeugern auferlegten Milchpreise können die Produktionskosten nicht decken .
Los precios de la leche impuestos a los productores no cubren los costes de producción .
|
| decken |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
necesidades
Falls die im Zusammenhang mit dem europäischen Konjunkturprogramm vorgenommenen Änderungen des Finanzrahmens im Jahr 2010 zu wenig Mittel übrig lassen , um den erwarteten Finanzbedarf zu decken , dann teile ich den Standpunkt des Berichterstatters , dass der derzeit gültige mehrjährige Finanzrahmen nicht dem Mittelbedarf der Europäischen Union gerecht wird und dass die Europäische Kommission außerdem unverzüglich einen Vorschlag zu einem Zwischenbericht des aktuellen mehrjährigen Finanzrahmens auf den Weg bringen sollte .
Si los cambios realizados al marco financiero en relación con el Plan de Recuperación Económica deja poca financiación en 2010 para cubrir las necesidades financieras previstas , entonces comparto la postura del ponente de que el marco financiero plurianual actualmente en vigor no cubre las necesidades financieras de la UE , y también de que la Comisión Europea debe presentar inmediatamente una propuesta relacionada con un resumen provisional del marco financiero plurianual actualmente en vigor .
|
| zu decken |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
para cubrir
|
| Sie decken sich gegenseitig |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Se encubren unos a otros
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| decken |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
pokrýt
Man muss hier allerdings auch in Rechnung stellen , dass natürlich - und das war immer ein Thema , auch in der Vorbereitung dieser ganzen Thematik - die Overhead-Kosten im Vergleich zu den tatsächlichen loans relativ hoch sind und daher auch entsprechende Kosten anfallen , die es zu decken gilt .
V této souvislosti je třeba také zohlednit to , že režijní náklady - a o této věci se vždy diskutovalo , i v rámci příprav na všechny tyto věci - jsou v poměru k vlastním půjčkám přirozeně poměrně vysoké , a tyto vzniklé je tudíž třeba pokrýt .
|
Häufigkeit
Das Wort decken hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12259. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.25 mal vor.
| ⋮ | |
| 12254. | gesprengt |
| 12255. | Verstorbenen |
| 12256. | weißem |
| 12257. | Amtsbezirk |
| 12258. | Beschaffung |
| 12259. | decken |
| 12260. | Chinesen |
| 12261. | beherrschte |
| 12262. | Verbund |
| 12263. | Böse |
| 12264. | zurückziehen |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- versorgen
- abdecken
- bereitstellen
- profitieren
- sicherstellen
- abzudecken
- betreiben
- nutzen
- entlasten
- bereitzustellen
- gewährleisten
- sicherzustellen
- Reserven
- behindern
- verlagern
- verstärken
- kaufen
- verbessern
- zukünftig
- garantieren
- erleichtern
- rechnen
- produzieren
- aufwenden
- vergrößern
- aufnehmen
- Personalkosten
- anfallen
- ergänzen
- durchführen
- erfüllen
- steigern
- notwendigen
- nötigen
- verzögern
- zurückgreifen
- realisieren
- verrechnen
- ausmachen
- ermöglichen
- erneuerbaren
- vermindern
- erforderlichen
- Finanzmittel
- wirtschaften
- umstellen
- Herstellungskosten
- erwerben
- Zusatzjobs
- modernisieren
- überstiegen
- vervollständigen
- einhalten
- stabilisieren
- einkalkuliert
- bedienen
- nötige
- optimieren
- notwendige
- verlegen
- erschweren
- aufzufangen
- auszubauen
- versorgten
- entrichtenden
- ausreichten
- vermeiden
- regenerativen
- schrumpfen
- benötigte
- ermitteln
- auszuschöpfen
- verdrängen
- ausweiten
- sorgen
- vorhalten
- potentiellen
- autark
- Profit
- abdeckt
- unbürokratisch
- auskommen
- entgegenzuwirken
- bereinigt
- kürzen
- übertreffen
- verbrauchen
- begrenzten
- Anreiz
- auslaufen
- entziehen
- Engpässen
- handeln
- Aufwendungen
- unerheblichen
- fördern
- bewerkstelligen
- Nahrungsmitteln
- Staatskasse
- ausreichte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu decken
- decken sich
- decken . Die
- decken die
- decken und
- nicht decken
- und decken
- decken zu können
- zu decken . Die
- zu decken und
- decken sich mit
- zu decken , wurde
- decken sich nicht
- decken sich die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- dicken
- Hecken
- wecken
- Decken
- Becken
- Zecken
- denken
- deckten
- Ecken
- deren
- denen
- deckt
- dicke
- Decke
- Hecke
- Recke
- Becke
- denke
- Meckel
- dehnen
- Dicken
- Menken
- Mücken
- Ricken
- Heckel
- Deckel
- dickes
- dicker
- dickem
- Werken
- Wecker
- Nelken
- Senken
- derben
- merken
- deinen
- dessen
- senken
- Denken
- lenken
- Rechen
- Zechen
- Aecien
- deuten
- Wacken
- Hecker
- Decker
- Becker
- Necker
- Uecker
- Becket
- deckte
- Eucken
- Jacken
- Socken
- Pocken
- locken
- Nocken
- Locken
- Rücken
- Backen
- Zacken
- Nacken
- Lacken
- backen
- Hacken
- packen
- danken
- Bücken
- rücken
- Lücken
- Oncken
- Beckens
- drücken
- weckten
- Stecken
- Zwecken
- Flecken
- stecken
- bedecken
- abdecken
- Zeige 32 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈdɛkn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Decken
- Ecken
- dessen
- Wecken
- wecken
- Becken
- Zecken
- Dicken
- Deckel
- Denken
- denken
- deckten
- Decke
- decke
- essen
- Essen
- Eschen
- eschen
- Äschen
- deckt
- Echsen
- Exen
- Neffen
- messen
- Messen
- wessen
- Pässen
- Wetten
- setzen
- Sätzen
- schätzen
- Schätzen
- Netzen
- Fetten
- fetten
- hätten
- retten
- Betten
- betten
- rappen
- Bächen
- Mücken
- Rücken
- Lücken
- Pocken
- locken
- Locken
- Socken
- packen
- Packen
- Backen
- backen
- Bakken
- Nacken
- Lacken
- Hacken
- hacken
- Wacken
- Aaken
- Aken
- schicken
- Däne
- Hecken
- Techno
- dicken
- deckte
- Deckung
- Zwecken
- derben
- Werken
- werken
- Hexen
- Haecksen
- Hechsen
- schenken
- Schenken
- Beckens
- weckten
- Flecken
- flecken
- Schnecken
- Schnäcken
- Schrecken
- schmecken
- drücken
- Drücken
- Denkens
- Zeige 39 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Hafenbecken
- verstecken
- Staubecken
- schmecken
- Schrecken
- Bahnstrecken
- Weihwasserbecken
- erstrecken
- Nebenstrecken
- Decken
- Verstecken
- Rückhaltebecken
- Heuschrecken
- Zwecken
- strecken
- Eisenbahnstrecken
- Zecken
- Forschungszwecken
- Flecken
- Schnecken
- Becken
- erwecken
- Ecken
- entdecken
- Taufbecken
- wecken
- aufdecken
- Dreiecken
- einschätzen
- Andenken
- blanken
- Querbalken
- Pressen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- unangemessen
- Entsetzen
- locken
- zusammenbrechen
- vergessen
- Linken
- versprechen
- Schwebebalken
- Tragflächen
- Felsbrocken
- fetten
- Hacken
- versetzen
- Socken
- voraussetzen
- ranken
- Brücken
- Borken
- Planken
- Gelenken
- Facetten
- Attacken
- Grammatiken
- bemerken
- unterschätzen
- sinken
- abbrechen
- Pauken
- blicken
- Triebwerken
- bestechen
- Boutiquen
- Nacken
- Kassetten
- Stadtbezirken
- schwenken
- Icon
- verletzen
- Bodenschätzen
- Steffen
- Hypotheken
- Gedenkstätten
- sprechen
- Denken
- ertranken
- Grundsätzen
- Statuetten
- Grundstücken
- ersetzen
- Versprechen
- Aken
- Repliken
- Oberfranken
- Willebadessen
- Rolltreppen
- Backen
- Sitzplätzen
- Grabstätten
- freisetzen
Unterwörter
Worttrennung
de-cken
In diesem Wort enthaltene Wörter
deck
en
Abgeleitete Wörter
- entdecken
- Flügeldecken
- bedecken
- abdecken
- Unterschwanzdecken
- aufzudecken
- Niedecken
- Helmdecken
- Oberschwanzdecken
- verdecken
- abzudecken
- überdecken
- flächendeckenden
- Ohrdecken
- Stuckdecken
- aufdecken
- Entdecken
- Armdecken
- Unterflügeldecken
- flächendeckendes
- Oberflügeldecken
- Windecken
- Handdecken
- Flügeldeckennaht
- Abdecken
- Aufdecken
- Zwischendecken
- Holzdecken
- Baddeckenstedt
- bedeckenden
- deckenden
- Tischdecken
- Holzbalkendecken
- flächendeckender
- Geschossdecken
- Kassettendecken
- überdeckenden
- Wolldecken
- Betondecken
- Balkendecken
- Flachdecken
- eindecken
- einzudecken
- wiederzuentdecken
- Schneedecken
- Dachdecken
- Ohrendecken
- Verdecken
- Schwanzdecken
- entdeckenden
- Bettdecken
- Lavadecken
- Gewölbedecken
- kostendeckenden
- Bedecken
- Stadecken
- Pflasterdecken
- abdeckenden
- wiederentdecken
- Entdeckendes
- Schenkeldecken
- Heizdecken
- Eindecken
- Überdecken
- Basaltdecken
- Eisdecken
- Halbdecken
- Pferdedecken
- Fahrbahndecken
- Satteldecken
- Wandecken
- Kühldecken
- deckender
- Göddeckenrode
- Stahlbetondecken
- Zimmerdecken
- verdeckenden
- entdeckendes
- kostendeckender
- Randdecken
- Wolldeckenfabrik
- Kellerdecken
- Rettungsdecken
- Bauchdecken
- Kappendecken
- zudecken
- Wiederentdecken
- Vanderdecken
- bedeckender
- Zudecken
- flächendeckendem
- bodendeckenden
- Smedecken
- Asphaltdecken
- Steppdecken
- Niedecken-Gebhard
- Altardecken
- Höhlendecken
- Spannbeton-Fertigdecken
- Flugsanddecken
- Felldecken
- Lössdecken
- Flügeldeckenrand
- Schulterdecken
- zuzudecken
- Verwitterungsdecken
- Raumdecken
- Fächerdecken
- deckenhohe
- Schlafdecken
- abzudeckenden
- Löschdecken
- Rotdeckenkäfer
- Hangschuttdecken
- Sedimentdecken
- Langhausdeckenfresko
- Holzkassettendecken
- Tagesdecken
- Sinterdecken
- Schädeldecken
- Elementdecken
- Flügeldeckenende
- Lichtdecken
- Flügeldeckenabsturz
- Massivdecken
- Akustikdecken
- aufdeckenden
- Entdeckenden
- Hallendecken
- Schneedeckenaufbau
- Flügeloberdecken
- Straßendecken
- Spiegeldecken
- überdeckender
- Gedecken
- bedeckendes
- Bauchdeckenstraffung
- deckenii
- Moosdecken
- Handschwingendecken
- Schuttdecken
- Instrumentendecken
- deckendes
- Bauchdeckenkatheter
- Tramdecken
- Innendecken
- abdeckendes
- Unterarmdecken
- Flügeldeckenzeichnung
- Maßgedecken
- Kurzdeckenbock
- Tuffdecken
- Schwarzdecken
- Lößdecken
- Klimadecken
- Flügeldeckenspitzen
- Steindecken
- Kalkdecken
- deckenhoher
- Putzdecken
- Rokoko-Stuckdecken
- Unterdecken
- Buchdecken
- Chordeckenfresko
- Stuckrahmendecken
- Laternendecken
- Schwingdecken
- entdeckender
- Wolkendecken
- deckeni
- Gebäudedecken
- Einbanddecken
- Schneedeckentage
- Resonanzdecken
- Holzdeckenkonstruktion
- Schwanzunterdecken
- Spitzdeckenbock
- verdeckender
- Schneedeckentag
- Armdeckenfeld
- Armeedecken
- Kreuzgewölbedecken
- Schneedeckenmächtigkeit
- Frischbetondecken
- Schotterdecken
- zeitdeckendem
- Flügeldeckenbasis
- Turmdecken
- Brandschutzdecken
- Schutzdecken
- deckendem
- Filzdecken
- entdeckendem
- Pilzdecken
- Spritzdecken
- Flachdeckenbock
- Schneedeckendauer
- überdeckendes
- Neoprenspritzdecken
- Schwimmdecken
- Schneedeckenstabilität
- Altbaudecken
- Ziegenhaardecken
- Pflanzendecken
- Rahmenstuckdecken
- Pflasterplattendecken
- Scherdecken
- Guanakodecken
- Eiderdaunendecken
- verdeckendes
- Fichtendecken
- Gipsdecken
- Ziegeldecken
- Unterhanddecken
- Stuckkassettendecken
- deckenhohen
- Leinendecken
- Renaissancedecken
- Randecken
- Schwingmoordecken
- deckengebundene
- Thermodecken
- Flügeldeckenverengung
- Fußdecken
- Felderdecken
- Tunneldecken
- Schwarzdeckenfertiger
- Dippelbaumdecken
- Diwandecken
- W.Niedecken
- Überschiebungsdecken
- Kristallindecken
- Verbunddecken
- deckenartigen
- Holztonnendecken
- Ringschichtendecken
- Glasdecken
- Fertigteildecken
- Holztramdecken
- Grundgebirgsdecken
- Gebirgsdecken
- Bauchdeckenplastik
- Werksdecken
- Armschwingendecken
- Baumwolldecken
- kostendeckendes
- Bretterdecken
- Daunendecken
- bedarfsdeckenden
- Tischgedecken
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Auguste von der Decken
- Karl Klaus von der Decken
- Friedrich von der Decken
- Claus von der Decken (Minister)
- Claus von der Decken (Stade)
- George von der Decken
- Otto von der Decken (Politiker)
- Georg von der Decken (Politiker)
- Friedrich von der Decken (1802–1881)
- Adolphus Graf von der Decken
- Georg Julius Wilhelm Ludwig Graf von der Decken
- Karl von der Decken
- Arnold von der Decken
- Friedrich von der Decken (Generalmajor)
- Ernst von der Decken
- Otto von der Decken (Generalleutnant)
- Gideon von der Decken
- Gustav von der Decken
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
| Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
|---|---|---|
| Main Concept | Wasserfarben decken nicht (Instrumental) | 1998 |
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Unternehmen |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Unternehmen |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Wehrmacht |
|
|
| Kartenspiel |
|
|
| Kartenspiel |
|
|
| Wahlkreis, Schottland |
|
|
| Physik |
|
|
| Texas |
|
|
| Art |
|
|
| Mathematik |
|
|
| Deutsches Kaiserreich |
|
|
| Programmiersprache |
|
|
| Zeitschrift |
|
|
| Biologie |
|
|
| Spiel |
|
|
| Kriegsmarine |
|
|
| Radebeul |
|
|
| Alabama |
|
|
| Band |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Gattung |
|
|