unangemessen
Übersicht
| Wortart | Adjektiv |
|---|---|
| Numerus | Keine Daten |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | un-an-ge-mes-sen |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (11)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (8)
-
Estnisch (9)
-
Finnisch (18)
-
Französisch (7)
-
Griechisch (12)
-
Italienisch (14)
-
Lettisch (9)
-
Litauisch (10)
-
Niederländisch (12)
-
Polnisch (6)
-
Portugiesisch (10)
-
Rumänisch (4)
-
Schwedisch (17)
-
Slowakisch (14)
-
Slowenisch (8)
-
Spanisch (13)
-
Tschechisch (10)
-
Ungarisch (10)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Абсурд
Das ist unangemessen !
Абсурд .
|
| unangemessen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
абсурдно
Das ist unangemessen !
Това е абсурдно .
|
| unangemessen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
неуместно
Dennoch ist der Gedanke eines Moratoriums für derzeitige und zukünftige Ölbohrungen in unseren Gewässern eindeutig verfrüht und unangemessen .
Въпреки това идеята за мораториум върху настоящите и бъдещи сондажи за нефт в наши води очевидно е преждевременно и неуместно .
|
| unangemessen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
неподходящо
Wir tun dies aus demokratischen Gründen und halten es für gänzlich unangemessen , dass manche in diesem Parlament , wie etwa die Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) , anscheinend der Meinung sind , dass die Niederländer dafür bestraft werden sollten .
Нашите съображения са демократични и намираме за напълно неподходящо това , че някои хора в Парламента , като групата на Европейската народна партия ( Християндемократи ) , изглежда , смятат , че Нидерландия следва да бъде наказана за това .
|
| unangemessen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
неподходящи
In diesem Zusammenhang muss ich Ihnen , Herr Kommissar , sagen , dass Ihre Äußerungen unangemessen und gefährlich waren , aber da sie von jemandem mit Ihrer Erfahrung und Ihrem Hintergrund kamen , kann ich nur annehmen , dass sie einen Ausbruch gegen die Eigensinnigkeit und Untätigkeit der Kommission darstellen , der auch Sie angehören . Denn die Währungsunion ist , wie Sie wohl wissen , mehr als eine einheitliche Währung , ein Stabilitätspakt oder eine einzige Zentralbank .
Във връзка с това аз трябва да Ви информирам , г-н член на Комисията , че Вашите изявления бяха неподходящи и опасни , но когато го казва човек с Вашия опит и квалификация , аз мога само да допусна , че те са израз на недоволство срещу упоритостта и бездействието на Комисията , част от която сте Вие , защото паричният съюз представлява много повече , както Вие добре знаете , от единна валута , Пакт за стабилност или единна европейска Централна банка .
|
| als unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
за неуместно
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Абсурд .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
е абсурдно .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Абсурд .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Това е абсурдно .
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Следователно инструментът не е подходящ
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
upassende
Es wäre unangemessen und verwirrend , wenn die Kommission die Aufnahme solcher Vorschriften in die Richtlinie 93/75 akzeptierte , während gleichzeitig die Beratungen im Rat über ähnliche Vorschriften , wie sie in EuroRep beschrieben werden , wiederaufgenommen werden könnten .
Det ville være upassende og skabe forvirring , hvis Kommissionen accepterede , at sådanne bestemmelser omfattes af direktiv 93/75 , mens diskussionerne på ethvert tidspunkt kunne blive genoptaget i Rådet om lignende krav som beskrevet i EUROREP .
|
| unangemessen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
urimeligt
Das halte ich für politisch unangemessen , ja fahrlässig , und deshalb empfehle ich , den gefundenen Kompromiss anzunehmen .
Det finder jeg politisk urimeligt og tilmed forsømmeligt , og jeg vil derfor anbefale , at man accepterer det fundne kompromis .
|
| unangemessen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
absurd
Das ist unangemessen !
Der er absurd .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
er urimeligt .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
er absurd !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Det er urimeligt !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Det er urimeligt .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Det er absurd .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Det er absurd !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Der er absurd .
|
| All das ist vollkommen unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dette er klart uacceptabelt
|
| Die Änderungsanträge sind absolut unangemessen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ændringsforslagene er fuldstændig uhensigtsmæssige
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Derfor er redskabet utilstrækkeligt
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
unreasonable
Wenn wir aber von der Ukraine fordern , sowohl Tschernobyl zu schließen als auch sich auf den Bau der beiden neuen Reaktoren zu konzentrieren , erscheint die Forderung unangemessen , wenn wir das nicht in einer Form wirtschaftlich unterstützen , die wiederum durch uns nicht tragbar ist .
If , however , we insist that Ukraine shuts down the Chernobyl plant and concentrates on the construction of the two new reactors , the demand seems unreasonable if we do not provide economic aid , which we nevertheless find distasteful .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is unreasonable
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
is unreasonable .
|
| Das ist einfach unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
That is simply inadequate
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This is unreasonable .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
That is absurd .
|
| Das ist einfach unangemessen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
That is simply inadequate .
|
| Die Änderungsanträge sind absolut unangemessen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
The amendments are totally inappropriate
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
põhjendamatu
Da wir nicht für gleiche Löhne und Arbeitsbedingungen in ganz Europa sorgen können , ist es nicht unangemessen , dass die Arbeitnehmer , ungeachtet ihrer Staatsangehörigkeit , auf Gleichbehandlung an ihrem Arbeitsort vertrauen können .
Pidades silmas asjaolu , et me ei saa tagada palkade ja töötingimuste võrdsust kogu Euroopas , on põhjendamatu , et töötajad saaksid eeldada võrdset kohtlemist oma töökohas , sõltumata oma kodakondsusest .
|
| unangemessen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
absurdne
Das ist unangemessen !
See on absurdne .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
See on põhjendamatu
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
on absurdne .
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
on põhjendamatu .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
See on absurdne .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
See on põhjendamatu .
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Seega on abivahend ebapiisav
|
| Das wäre völlig unangemessen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
See ei oleks õige .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
järjetöntä
Das ist unangemessen !
Tämä on järjetöntä .
|
| unangemessen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
epätarkoituksenmukaista
Aus Gründen der Einheitlichkeit hält es die Kommission für unangemessen , die Zulassung und Kennzeichnung von genetisch veränderten Verarbeitungsstoffen zu fordern , ohne dass für herkömmliche Verarbeitungsstoffe die gleichen Anforderungen gelten .
Yhtenäisyyden vuoksi komissio uskoo , että olisi epätarkoituksenmukaista vaatia geneettisesti muunnettujen valmistuksen apuaineiden lupaa ja merkitsemistä edellyttämättä samaa perinteisiltä valmistuksen apuaineilta .
|
| unangemessen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mieletöntä
Das ist unangemessen !
Se on mieletöntä .
|
| unangemessen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sopimatonta
Ich halte es für absolut unangemessen , dass die Europäische Investitionsbank als EU-Institution der gängigen Praxis des Parlaments nicht ein wenig Respekt entgegengebracht , sondern im Gegenteil versucht hat , den Beschluss von der politischen Peripherie aus zu beeinflussen .
Oli mielestäni täysin sopimatonta , että EU : n instituutioihin kuuluva Euroopan investointipankki ei kunnioittanut parlamentin vakiintuneita toimintatapoja , vaan yritti vaikuttaa päätökseen poliittiselta ulkokehältä .
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
sietämätöntä
Ich halte das für absolut unangemessen !
Tämä on täysin sietämätöntä .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tämä ei ole järkevää
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
on mieletöntä .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
on järjetöntä .
|
| Erstens ist das unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ensiksikin se on arvotonta
|
| Das ist einfach unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tämä ei yksinkertaisesti riitä
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Tämä ei ole järkevää .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Se on mieletöntä .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Tämä on järjetöntä .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Se on järjetöntä !
|
| Erstens ist das unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ensiksikin se on arvotonta .
|
| All das ist vollkommen unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaikki tämä on täysin epätarkoituksenmukaista
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Näin ollen työvälinekin on riittämätön
|
| Das ist einfach unangemessen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tämä ei yksinkertaisesti riitä .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
absurde
Diese Doppelmoral ist unserer Meinung nach völlig unangemessen .
Cette double morale est à nos yeux totalement absurde .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
C'est absurde !
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
C'est absurde .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
C'est absurde !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
C'est absurde .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
C’est absurde .
|
| Die Änderungsanträge sind absolut unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les amendements sont totalement inacceptables
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
παράλογο
Es ist unangemessen , daß jeder einzelne Sektor der Landwirtschaft eine zusätzliche Unterstützung erhält , sobald dieser Sektor Probleme bekommt .
Ecu ετησίως . Είναι παράλογο να παρέχεται επί πλέον βοήθεια σε κάθε αγροτικό τομέα ξεχωριστά σε καθε περίσταση που ο τομέας έχει πρόβλημα .
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
εντελώς
Deshalb halten wir die Anzahl der in andere Länder entsandten Delegationen der Europäischen Union angesichts der Erfordernisse der Präventionspolitik für völlig unangemessen .
Με αυτή την έννοια μας φαίνεται πως ο αριθμός των αντιπροσωπειών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις άλλες χώρες είναι εντελώς ανεπαρκής σε σχέση με τις απαιτήσεις της πολιτικής πρόληψης .
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ακατάλληλες
Herr Pirker wirft komplexe Fragen auf , jedoch die Antworten sind unangemessen , ja gefährlich .
Ο κ . Pirker θέτει σύνθετα ερωτήματα , οι απαντήσεις όμως είναι ακατάλληλες , έως και επικίνδυνες .
|
| unangemessen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ανεπαρκές
Dieser Betrag von 280 Mio . EUR ist ein wichtiges Signal der Europäischen Kommission , aber er ist unangemessen im Vergleich zu dem , was die Erzeuger tatsächlich zur Bewältigung der Krise brauchen .
Αυτό το ποσό των 280 εκατομμυρίων στέλνει ένα σημαντικό μήνυμα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή , είναι όμως ανεπαρκές σε σύγκριση με αυτό που πραγματικά χρειάζονται οι παραγωγοί για να υπερβούν την κρίση .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Αυτό είναι παράλογο
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
είναι παράλογο .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
είναι παράλογο !
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Αυτό είναι παράλογο .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Αυτό είναι παράλογο .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Όχι , βέβαια .
|
| All das ist vollkommen unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Όλα αυτά είναι τελείως ανάρμοστα
|
| Die Änderungsanträge sind absolut unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Οι τροπολογίες είναι τελείως ακατάλληλες
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
inopportuno
Wenn eine Stellungnahme des Parlaments als unangemessen betrachtet wird , wenn sich dieses Parlament nicht zu einer solchen Situation äußert , wann wird es dann überhaupt seine Stimme erheben ?
Ritengo dunque che , se si considera che sia inopportuno , se quest ' Assemblea non fa sentire la propria voce in una situazione simile , quando lo farà ?
|
| unangemessen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
inadeguata
Die Fraktion Union für das Europa der Nationen wird aufgrund der Verwendung des Ausdrucks „ reproduktive Gesundheit “ gegen diesen Entschließungsantrag stimmen und alles in ihrer Macht Stehende tun , um dafür zu sorgen , dass er gestrichen wird , da er unangemessen ist und die Würde der Frauen verletzt .
Il gruppo “ Unione per l’Europa delle Nazioni ” voterà contro questa risoluzione in ragione dell ’ uso dell ’ espressione “ salute riproduttiva ” , e farà tutto quanto in suo potere perché questa definizione sia eliminata , poiché è inadeguata e insulta la dignità della donna .
|
| unangemessen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
assurdo
Bei Ananas mag das unwichtig sein , da man die Schale nicht ißt , aber bei Pfirsichen ist es unangemessen .
Per gli ananassi al limite è indifferente , perché tanto non si mangia la buccia , ma è assurdo per le pesche .
|
| unangemessen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
illogico
Das ist unangemessen .
È illogico .
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
È illogico .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
È illogico
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
' assurdo !
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
' assurdo .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
È illogico .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Questo è assurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
E ' assurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
E ' assurdo !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Ciò è inopportuno .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
E ’ assurdo .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
absurds
Das ist unangemessen !
Tas ir absurds .
|
| unangemessen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
nesaprātīgi
Gleichzeitig wäre es jedoch vollkommen unangemessen , diese Herausforderungen zu ignorieren , sich dem Euroskeptizismus zu beugen und politische Ziele aufzugeben , die die Mitgliedstaaten uns etwa im Vertrag von Lissabon gegeben haben .
Tomēr vienlaikus būtu pilnīgi nesaprātīgi ignorēt šīs problēmas , padoties eiroskepticismam un atteikties no politiskajiem mērķiem , kurus dalībvalstis apņēmās sasniegt , piemēram , saskaņā ar Lisabonas līgumu .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tas ir nesaprātīgi
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
ir nesaprātīgi .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ir absurds .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tas ir nesaprātīgi .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tas ir absurds .
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tās ir neatbilstīgas un negodīgas
|
| Das wäre völlig unangemessen . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Tas nav vajadzīgs .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
neracionalu
Das ist unangemessen .
Tai neracionalu .
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neracionalu .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Tai neracionalu
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Tai absurdiška .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tai absurdas .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tai neracionalu .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Tai absurdiška .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Tai absurdas .
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jie yra netinkami ir nesąžiningi
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Todėl ši priemonyra netinkama
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ongepast
Daher sind wir der Ansicht , dass diese Dringlichkeit völlig unangemessen ist und dass wir eine Gelegenheit verpasst haben , uns mit einem Fall wirklicher humanitärer Dringlichkeit in einem Moment zu befassen , da Maßnahmen getroffen werden müssen .
Wij denken daarom dat deze urgentie volstrekt ongepast is en dat we een kans hebben laten liggen om ons bezig te houden met een werkelijk dringende humanitaire kwestie op een moment dat er maatregelen genomen moesten worden .
|
| unangemessen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
absurd
Das ist unangemessen !
Dat is absurd !
|
| unangemessen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
onredelijk
Die Frist von fünf Jahren für die qualifizierte Mehrheit in juristischen Fragen , die in den ersten Pfeiler aufgenommen worden ist , ist ziemlich unangemessen , nicht zuletzt deshalb , weil Polizei und der größere Teil der rechtlichen Probleme im zwischenstaatlichen dritten Pfeiler verbleiben .
De termijn van vijf jaar die in de eerste pijler is ingevoerd voor een gekwalificeerde meerderheid bij juridische kwesties is zeer onredelijk , vooral omdat de politie en het grootste gedeelte van de juridische kwesties in de intergouvernementele derde pijler blijven .
|
| unangemessen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ontoereikend
Uns erscheinen 100 Mio . ECU völlig unangemessen für die Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit der Industrien in der Europäischen Union und damit für die Schaffung von Arbeitsplätzen .
Volgens ons is 100 miljoen ecu volstrekt ontoereikend om de concurrentiepositie van de Europese industrie en daarmee de werkgelegenheid te vergroten .
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
logisch
Das ist unangemessen .
Dit is niet logisch .
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
niet logisch .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
een absurde gedachte .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Dit is niet logisch .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Dat is absurd !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Dat is toch absurd .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Dat is absurd .
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Het middel is dus ontoereikend
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
absurdalne
Das ist unangemessen !
To absurdalne .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
To absurdalne .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
To absurdalne .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Jest to dość absurdalne .
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To narzędzie jest więc nieadekwatne
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Są one niewłaściwe i niesprawiedliwe
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
inadequado
schriftlich . - Angesichts der strengen Sparmaßnahmen , die gegenwärtig in allen Mitgliedstaaten ergriffen werden , bin ich der Ansicht , dass es unangemessen ist , gerade jetzt das Haus der Europäischen Geschichte zu finanzieren . Deshalb habe ich gegen den Bericht gestimmt .
Dadas as severas medidas de austeridade que têm sido adoptadas em todos os Estados-Membros , estou persuadida de que é inadequado financiar uma Casa da História Europeia nesta altura , razão pela qual votei contra este relatório .
|
| unangemessen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
absurdo
Es ist unangemessen , daß der Bananenpreis in Schweden seit unserem Beitritt zur EU um 20 Prozent gestiegen ist .
É absurdo que o preço das bananas na Suécia tenha aumentado 20 % desde que aderimos à UE .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Isto não é aceitável
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Isto não é aceitável .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Isso é absurdo !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Isto é absurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
É uma suposição absurda .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
É absurdo !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Isso é absurdo .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
absurd
Das ist unangemessen !
Acest lucru este absurd .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
este absurd .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Acest lucru este absurd .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lucru este absurd .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
orimligt
Diese neue Gesetzgebung wird die abweichenden nationalen Vorschriften in den 25 Ländern der EU ersetzen und es den Verbrauchern leichter machen , rechtlich gegen unangemessen aggressive oder irreführende Verkaufsmethoden vorzugehen .
Genom den nya lagstiftningen kommer de 25 medlemsstaternas olikartade bestämmelser att ses över , och det blir lättare för konsumenterna att vidta rättliga åtgärder mot orimligt aggressiva eller vilseledande försäljningsmetoder .
|
| unangemessen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
olämpligt
Ich halte dies für unangemessen , weil damit die Befugnis an die Kommission übertragen wird , eine Entscheidung über dieses Thema zu treffen , so , als gehörte dies zu ihren Aufgaben , anstatt dem Leser die Möglichkeit zu geben , in Fällen , in denen die Kommission befugt ist , eine Bestimmung im Komitologieverfahren zu ändern , auf den Text - den Basistext - zurückzugreifen , und auf diesen Basistext zu verweisen .
Jag vill påstå att detta är olämpligt , för det tilldelar i själva verket kommissionen en befogenhet att besluta om saken som om den var på dess bord , i stället för att göra det möjligt för läsaren att rådfråga texten - den grundläggande texten - i alla de fall då kommissionen är bemyndigad att ändra en bestämmelse med ett kommittéförfarande och att hänvisa till denna grundläggande text .
|
| unangemessen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
absurt
Das ist unangemessen !
Det är absurt !
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
olämplig
Was jedoch die Komitologie und den Finanzrahmen betrifft , so halten wir den Gemeinsamen Standpunkt für unangemessen und können ihm daher nicht folgen .
När det gäller kommittéförfarandet och den ekonomiska ramen , bedömer vi emellertid att den gemensamma ståndpunkten är olämplig och inte kan beaktas .
|
| unangemessen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
orimlig
Noch immer haben wir in vielen Mitgliedstaaten ein unangemessen hohes Lohngefälle zwischen Männern und Frauen .
Det finns fortfarande en orimlig löneklyfta mellan män och kvinnor i flera medlemsstater .
|
| unangemessen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ovärdigt
Erstens ist das unangemessen .
För det första är det ovärdigt .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
är orimligt .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
är orimligt !
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
är absurt .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
är absurt !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Detta är orimligt .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Det är absurt !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Det är orimligt !
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Det är absurt .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Detta är helt orimligt .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Det är orimligt .
|
| Die Änderungsanträge sind absolut unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ändringsförslagen är därför fullständigt inadekvata
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
absurdné
Das ist unangemessen !
To je absurdné .
|
| unangemessen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
nevhodné
Ich halte es für absolut unangemessen , dass die Europäische Investitionsbank als EU-Institution der gängigen Praxis des Parlaments nicht ein wenig Respekt entgegengebracht , sondern im Gegenteil versucht hat , den Beschluss von der politischen Peripherie aus zu beeinflussen .
Myslím si , že by bolo úplne nevhodné , ak by Európska investičná banka , ktorá je jednou z inštitúcií EÚ , nepreukazovala určitú úctu k zavedeným postupom v Parlamente , a namiesto toho sa usilovala o ovplyvnenie rozhodnutia z politickej periférie .
|
| unangemessen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
neprimerané
schriftlich . - ( PT ) Wir können nicht für dieses Fischereiabkommen stimmen , da die in ihm festgelegte Aufteilung der Fangmöglichkeiten unter den einzelnen Mitgliedstaaten unserer Auffassung nach unverhältnismäßig und unangemessen ist , weil die legitimen Interessen Portugals unberücksichtigt bleiben .
písomne . - ( PT ) Nemôžeme hlasovať za túto dohodu o rybolove , pretože sme presvedčení , že zdieľanie rybárskych príležitostí rozdelených medzi viaceré členské štáty je nerovnomerné a neprimerané , keďže nechráni legitímne záujmy Portugalska .
|
| unangemessen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
neadekvátny
Das Mittel ist also unangemessen .
Tento nástroj je preto neadekvátny .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To je absurdné
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
je absurdné .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
je absurdné .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
to absurdné .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
To je absurdné .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Je to absurdné .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
To je absurdné .
|
| Dies scheint mir völlig unangemessen |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Pokladám to za úplne bezúčelné
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tento nástroj je preto neadekvátny
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sú nesystémové a nespravodlivé
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
neprimerno
Ich halte es für absolut unangemessen , dass die Europäische Investitionsbank als EU-Institution der gängigen Praxis des Parlaments nicht ein wenig Respekt entgegengebracht , sondern im Gegenteil versucht hat , den Beschluss von der politischen Peripherie aus zu beeinflussen .
Menim , da je bilo povsem neprimerno , da Evropska investicijska banka , ki je ena od institucij EU , ni spoštovala uveljavljene prakse Parlamenta , temveč je namesto tega s političnega obrobja skušala vplivati na odločitev .
|
| unangemessen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nerazumno
Durch harte Arbeit ist es uns nun gelungen , einen Kompromiss zum Wohle der Patienten zu erzielen , die vor unangemessen langen Wartezeiten geschützt werden . Gleichzeitig haben wir ein Gleichgewicht gefunden , durch das sichergestellt wird , dass die Mitgliedstaaten in der Lage sein werden , die Geschehnisse sowohl vom medizinischen als auch vom finanziellen Standpunkt zu überwachen .
S trdim delom nam je zdaj uspelo zagotoviti kompromis , ki bo koristil pacientom in jih zavaroval pred nerazumno dolgimi čakalnimi dobami , hkrati pa smo našli ravnotežje in države članice bodo lahko z medicinskega in finančnega stališča spremljale , kaj se dogaja .
|
| unangemessen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
absurdno
Das ist unangemessen !
To je absurdno .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
To je nerazumno
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
je nerazumno .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
je absurdno .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
To je nerazumno .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To je absurdno .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
absurdo
Das ist unangemessen !
Es absurdo .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Esto no es razonable
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
¡ Esto es absurdo !
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Y eso es absurdo .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Esto no es razonable .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Y eso es absurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Es absurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Esto resulta absurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Eso es absurdo .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
¡ Esto es absurdo !
|
| Das ist einfach unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es sencillamente insuficiente .
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Son inadecuados e injustos
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
nevhodné
Zu diesem entscheidenden Zeitpunkt wäre es jedoch unverständlich und unangemessen , wenn die EU auf ihren Sondergesandten für den Nahen Osten verzichten würde .
V tomto naprosto zásadním okamžiku by však bylo naprosto nepochopitelné a nevhodné , aby se Evropská unie zbavila zvláštního vyslance pro Blízký a Střední východ .
|
| unangemessen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
absurdní
Das ist unangemessen !
To je absurdní .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To je nepřiměřené
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
je nepřiměřené .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
je absurdní .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
To je nepřiměřené .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
To je absurdní .
|
| Das Mittel ist also unangemessen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Daný nástroj je tedy nevhodný
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Jsou nesystémové a nespravedlivé
|
| Dies scheint mir völlig unangemessen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Považuji to za naprosto neúčelné
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| unangemessen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ésszerűtlen
Das ist unangemessen .
Ez ésszerűtlen .
|
| ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez ésszerűtlen .
|
| Das ist unangemessen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ez ésszerűtlen
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Ez képtelenség .
|
| ist unangemessen ! |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Ez teljesen abszurd gondolat .
|
| Das ist unangemessen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ez ésszerűtlen .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Ez képtelenség .
|
| Das ist unangemessen ! |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ez teljesen abszurd gondolat .
|
| Dies scheint mir völlig unangemessen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Egyáltalán nem tartom helyénvalónak
|
| Sie sind unangemessen und ungerecht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nem célszerűek és igazságtalanok is
|
Häufigkeit
Das Wort unangemessen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 56938. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.79 mal vor.
| ⋮ | |
| 56933. | Gudensberg |
| 56934. | Kriegsparteien |
| 56935. | Jakobikirche |
| 56936. | Bahnübergänge |
| 56937. | punktgleichen |
| 56938. | unangemessen |
| 56939. | Angolas |
| 56940. | Observatoriums |
| 56941. | deutsch-französischer |
| 56942. | wirtschaftswissenschaftlichen |
| 56943. | Schwanberg |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gerechtfertigt
- angemessen
- fragwürdig
- diskriminierend
- ungerecht
- erstrebenswert
- akzeptabel
- irrelevant
- kontraproduktiv
- anstößig
- unangemessenen
- bloße
- bloßer
- unrealistisch
- vorliege
- gerechtfertigten
- hinnehmbar
- erachteten
- argumentieren
- entgegengehalten
- ausschließe
- erachten
- vorhersehbar
- insofern
- empfundenen
- sachlich
- unzulässige
- übermäßig
- belaste
- widersprechend
- einschränkend
- Bestreiten
- rechtfertigen
- benachteiligen
- unzumutbaren
- absehen
- motiviert
- gelte
- unterliege
- keineswegs
- Hinderungsgrund
- verhandelbar
- darstelle
- ungerechtfertigte
- rechtswidrig
- unbegründet
- stillschweigend
- ausschließt
- rechtfertigt
- alternativlos
- Einwand
- Betroffenen
- Verwässerung
- beanstandet
- selbstverständlich
- ausreiche
- inflationär
- willkürlich
- Gegenargument
- glaubwürdig
- zweitrangig
- Insofern
- unpassend
- durchaus
- stattfinde
- missverständlich
- benachteiligt
- Einschränkend
- verzichtbar
- einstehen
- willentlich
- Außenstehende
- Tatsachenbehauptung
- widerspricht
- Handlungen
- geäußerten
- gegenteilige
- zuließe
- Unrechtsbewusstsein
- unlautere
- unverhältnismäßige
- Geringschätzung
- unterlassene
- akzeptiertes
- Umkehrschluss
- ausdrücklich
- sanktioniert
- absichtlicher
- Handlungsweise
- argumentiert
- Außenstehenden
- bedürften
- Betreffenden
- Feindseligkeit
- schlüssig
- durchsetzbar
- entgegengetreten
- empfinden
- stillschweigende
- jedwede
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- als unangemessen
- unangemessen und
- für unangemessen
- und unangemessen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊnʔanɡəˌmɛsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Pressen
- Messen
- gegessen
- Anlässen
- vergessen
- Willebadessen
- Zypressen
- gefressen
- Abendessen
- infolgedessen
- fressen
- Festessen
- wessen
- Fressen
- Kongressen
- essen
- Mittagessen
- erpressen
- Prozessen
- gemessen
- messen
- unterdessen
- besessen
- Geschäftsprozessen
- stattdessen
- pressen
- gesessen
- Mätressen
- dessen
- Engpässen
- Mittelhessen
- währenddessen
- angemessen
- indessen
- Pässen
- Essen
- Erbsen
- einschätzen
- Zossen
- außen
- folgendermaßen
- nachgelassen
- Schüssen
- zerbrechen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzeugnissen
- verpassen
- Entsetzen
- zusammenbrechen
- Maßen
- abgeschlossen
- versprechen
- gelassen
- Tragflächen
- fetten
- Schweißen
- versetzen
- erfassen
- entreißen
- Stelzen
- voraussetzen
- beißen
- Weißen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Nachlassen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- Bissen
- Facetten
- aufwachsen
- Missverständnissen
- Flossen
- auffassen
- Klassen
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- unterschätzen
- abbrechen
- erwachsen
- wachsen
- überließen
- bestechen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- verwachsen
- Boxen
- Kassetten
- verletzen
- Massen
- Bodenschätzen
- Nüssen
- Steffen
Unterwörter
Worttrennung
un-an-ge-mes-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unangemessenen
- unangemessener
- unangemessenes
- unangemessenerweise
- situationsunangemessen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Deutschland |
|
|
| Film |
|