Häufigste Wörter

sicherzustellen

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
sicherzustellen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
гарантира
de Steuerharmonisierung ist ein Konzept , dass von der modernen politischen Klasse erdacht wurde , um sicherzustellen , dass keine Regierung zu wenig von ihrem Volk stiehlt : wenn man so will , ist es ein Diebeskartell .
bg Хармонизирането на данъците е идея , родена от модерната политическа класа , за да се гарантира , че няма правителство , което да краде твърде малко от народа си : нещо като картел на крадци , ако желаете .
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
гарантираме
de Zweitens müssen wir alle verfügbaren Instrumente mobilisieren , um sicherzustellen , dass mehr Menschen besser in den Arbeitsmarkt integriert werden .
bg Второ , трябва да мобилизираме всички налични инструменти , за да гарантираме , че повече хора са по-добре интегрирани в пазара на труда .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
се гарантира
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да се гарантира
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Daher müssen wir handeln , um ein Ende der Kolonialisierungsmaßnahmen , die Aufhebung der Blockade des Gaza-Streifens , die Zerstörung der beschämenden Mauer , die Rückkehr der Flüchtlinge und die Freilassung aller politischen Gefangenen sicherzustellen .
bg Следователно трябва да предприемем действия за прекратяване на колонизацията , за вдигане на блокадата на Газа , за разрушаване на стената на срама , за връщане на бежанците и за освобождаване на всички политически затворници .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
гарантират
de Der Bericht ruft die mauretanischen Behörden und die Kommission zudem auf , sicherzustellen , dass strenge Anforderungen im Bereich der Nachhaltigkeit von allen in mauretanischen Gewässern tätigen Fischereifahrzeugen ( sowohl mauretanischen als auch EU - oder Drittstaatenfahrzeugen ) eingehalten werden .
bg Докладът освен това призовава мавританските органи и Комисията да гарантират , че строгите критерии за устойчивост ще се спазват от всички плавателни съдове , извършващи риболовни дейности в мавритански води ( независимо дали са от ЕС , Мавритания или трети държави ) .
sicherzustellen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
гарантира
um sicherzustellen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
гарантира
sicherzustellen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
гарантират
um sicherzustellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
се гарантира
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
гарантираме
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
за
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
да гарантира
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
да се гарантира
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Трябва
  • трябва
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
че
Deutsch Häufigkeit Dänisch
sicherzustellen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
sikre
de Wir bemühen uns darum , sicherzustellen , dass die Kommunikation zwischen den Menschen so offen wie möglich geschieht .
da Vi stræber efter at sikre den mest åbne kommunikation mellem folk .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sikre ,
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
at sikre
um sicherzustellen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
sikre
sicherzustellen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
at sikre , at
sicherzustellen .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sikre
sicherzustellen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sikre ,
sicherzustellen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
at sikre
sicherzustellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
sikre
um sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sikre ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 60% aller Fälle)
at sikre , at
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 42% aller Fälle)
at sikre , at
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
sikre ,
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
sikre
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
at sikre , at
, um sicherzustellen , dass
 
(in ca. 40% aller Fälle)
at sikre , at
Deutsch Häufigkeit Englisch
sicherzustellen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ensure
de Trotz dieser Differenzen arbeiten beide Institutionen zusammen , um sicherzustellen , dass das System Ergebnisse liefert .
en Despite these differences , both institutions work together to ensure that the system delivers .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
to ensure
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
to ensure that
und sicherzustellen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
and ensure
Um sicherzustellen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
To ensure
sicherzustellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
to ensure that
sicherzustellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ensure
sicherzustellen ,
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ensure that
sicherzustellen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
to ensure
um sicherzustellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ensure
sicherzustellen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ensuring
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
to ensure
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • We
  • we
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • The
  • the
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
that
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
European
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ensure that
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 44% aller Fälle)
to ensure that
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
to ensure that
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ensure that
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
to ensure
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ensure that
Deutsch Häufigkeit Estnisch
sicherzustellen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
tagada
de Es ist äußerst wichtig sicherzustellen , dass der Integrationsprozess Europa-Mittelmeer wieder eine politische Priorität der EU wird , da der Erfolg dieses Prozesses und der Freihandelszone zu Frieden , Wohlstand und Sicherheit in der gesamten Region beitragen könnte .
et On väga tähtis tagada , et Euroopa - Vahemere piirkonna integratsiooniprotsess arvataks taas ELi poliitiliste prioriteetide hulka , sest selle protsessi ja vabakaubanduspiirkonna edukus võib aidata kogu piirkonnas kaasa rahule , arengule ja turvalisusele .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tagamaks
de Angesichts der geringen Erwerbsbeteiligung von Frauen müssen wir Maßnahmen ergreifen , die auf höhere Beschäftigungsquoten bei Frauen abzielen , um sicherzustellen , dass die Rentensysteme langfristig angemessen und nachhaltig sind .
et Arvestades naiste vähest osalemist , peame rakendama poliitikat , mille eesmärk on suurendada tööhõivet naiste hulgas , tagamaks , et pensionisüsteemid on pikema aja jooksul piisavad ja jätkusuutlikud .
Um sicherzustellen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Tagamaks
sicherzustellen ,
 
(in ca. 55% aller Fälle)
tagada
sicherzustellen .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tagada
sicherzustellen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
et tagada
um sicherzustellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tagada
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
et
um sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tagamaks
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tagamaks ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
et tagada
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Olen kindel
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tagada ,
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tagada
Deutsch Häufigkeit Finnisch
sicherzustellen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
varmistaa
de Und wenn wir von Strukturangleichungen und volkswirtschaftlichen Hilfen für diese Länder reden , dann sollten wir auch über bestimmte Bedingungen sprechen , die es ihnen ermöglichen , das Überleben ihrer Bevölkerung sicherzustellen .
fi Koska kyse on rakenteiden sopeuttamisesta ja maille maksettavasta makrotaloudellisesta tuesta , ehtojen muotoilun osalta on todettava , että meidän kannatti keskustella niistä ehdoista , jotka liittyvät maiden mahdollisuuksiin varmistaa kansojensa eloon jääminen .
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
varmistamaan
de Aus diesem Grund sind wir alle dazu verpflichtet , sicherzustellen - und die Aussprache des heutigen Abends belegt dies - , dass dieser industrielle Sektor wettbewerbsfähiger gemacht wird .
fi Siksi me kaikki olemme sitoutuneet varmistamaan - ja tämän illan keskustelu todistaa sen - että tämän teollisuudenalan kilpailukyky voi parantua .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varmistamiseksi
de Die Kommission muss auch Schritte einleiten , um sicherzustellen , dass Europas hohe Produktionsstandards auf internationaler Ebene anerkannt werden und dass die gleichen Standards von allen Importerzeugnissen gefordert werden .
fi Komission on myös ryhdyttävä toimiin sen varmistamiseksi , että korkeat tuotantoedellytykset tunnustetaan kansainvälisesti ja että näiden edellytysten noudattamista vaaditaan kaikkien tuontituotteiden kohdalla .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
varmistetaan
de Wir sollten die Kommission dazu beglückwünschen , daß sie in diesem Bereich zeitig gehandelt hat , um sicherzustellen , daß in der EU beschäftigte Bürger aus Drittländern zu den gleichen Bedingungen wie unsere Seeleute aus der EU arbeiten können .
fi Komissiota olisi onniteltava siitä , että se on ryhtynyt jo varhaisessa vaiheessa toimenpiteisiin tällä alalla , jotta varmistetaan , että jos kolmansien maiden kansalaisia palkataan EU : n sisäisen liikenteen palvelukseen , heihin sovelletaan samoja työehtoja kuin EU : n merenkulkijoihin .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Als Arzt habe ich aber Verständnis für die Position der British Medical Association , die den Mohnanbau - unter strenger Kontrolle - befürwortet , um die Versorgung mit Schmerzmitteln stets sicherzustellen .
fi Koska olen lääkäri , suhtaudun kuitenkin jossain määrin suopeasti British Medical Associationin esittämiin perusteluihin . Yhdistyneen kuningaskunnan lääkäriseura kannattaa unikonviljelyä tiukasti valvotuissa olosuhteissa kipulääkkeiden saatavuuden takaamiseksi .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Es ist daher wichtig , sicherzustellen , dass Opfer Zugang zu ihren Rechten haben , und dass sie die erforderliche Unterstützung und den nötigen Schutz erhalten .
fi On tärkeää , että varmistamme uhrien oikeudet sekä sen , että he saavat tarvitsemansa tuen ja suojan .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
varmistaakseen
de Genauso wie die Verbrechensverhütung und der Schutz der Opfer des Menschenhandels muss Europa auch größere und bewusstere Anstrengungen unternehmen , um sicherzustellen , dass diese Menschen in ihren eigenen Ländern akzeptable Lebensbedingungen finden können .
fi Rikollisuuden ennaltaehkäisyn ja ihmiskaupan uhrien suojelun lisäksi EU : n on myös toteutettava lisää entistä määrätietoisempia toimia varmistaakseen , että näiden ihmisten elinolot heidän kotimaissaan ovat tyydyttävät .
Um sicherzustellen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
.
sicherzustellen ,
 
(in ca. 31% aller Fälle)
varmistamaan
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
,
sicherzustellen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
varmistaa
sicherzustellen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varmistamiseksi .
sicherzustellen .
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varmistetaan
um sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sen varmistamiseksi ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
varmistetaan
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
voidaan varmistaa
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
että
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Meidän
  • meidän
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
EU
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
:
Deutsch Häufigkeit Französisch
sicherzustellen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
garantir
de Er wird uns in die Lage versetzen sicherzustellen , dass wir eine einheitliche europäische Ausbildung bekommen , ein einziges erkennbares System , das zugänglich ist und auch den Durchgangsverkehr fördert , damit die tatsächliche Geschwindigkeit des Güterverkehrs und mithin die Sicherheit und Zuverlässigkeit zunehmen .
fr Elle nous permettra de garantir une formation uniforme à travers l’Europe , un système unique , reconnaissable , accessible et qui favorise également le transit . En augmentant ainsi la vitesse réelle des transports de marchandises , la sécurité et la fiabilité progresseront elles aussi .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
assurer
de Bisweilen wurden die Fakten etwas verdreht um sicherzustellen , dass andere Instanzen mit mehr Machtbefugnissen wirklich tätig wurden .
fr Les faits étaient parfois amplifiés pour s ' assurer que d'autres instances jouissant de plus grands pouvoirs entreprennent des actions effectives .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Nun ist es Aufgabe der russischen Behörden , die Verteilung sicherzustellen .
fr Il appartient à présent aux autorités russes d'en assurer la distribution .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
veiller
de Die Haushaltsbehörde kann auf die fachliche Unterstützung der Kommission zählen , wenn es darum geht sicherzustellen , dass den Aufgaben , die diesen Behörden übertragen wurden , natürlich auch die entsprechenden Mittel gegenüberstehen .
fr L'autorité budgétaire peut compter sur le soutien technique de la Commission pour veiller à une bonne cohérence entre , d'une part , les responsabilités qui ont été confiées à ces autorités et , naturellement , d'autre part , les moyens qui leur sont alloués pour assumer ces responsabilités .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • en
  • En
de Das Parlament hat soeben grünes Licht gegeben für neue Rechtsvorschriften für Gebühren für den Straßenverkehr und hat es somit ermöglicht , die Entwicklung und Finanzierung einer geeigneteren Verkehrspolitik im Hinblick auf Umweltauflagen betreffend Umweltbelastung und Lärm sicherzustellen .
fr par écrit . - Le Parlement vient de donner son accord aux nouvelles règles de taxation du transport par route permettant ainsi de garantir le développement et le financement d'une politique des transports plus adaptée aux exigences environnementales en termes de pollution et de bruit .
sicherzustellen .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
garantir
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
garantir que
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
garantir
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
'
Deutsch Häufigkeit Griechisch
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
διασφαλιστεί
de Abschließend bin ich der Meinung , dass die Arbeit der Kommission noch nicht beendet ist und dass die Task Force ihre Arbeit fortsetzen sollte , um sicherzustellen , dass sich die Mitgliedstaaten stets des Drucks bewusst sind , den die Kommission , die Zivilgesellschaft und die örtlichen Stellen auf sie ausüben , damit sie diese Leitlinien auch wirklich umsetzen .
el Τέλος , θεωρώ ότι το έργο της Επιτροπής δεν τελείωσε ακόμη , και ότι η ειδική ομάδα θα πρέπει συνεχίσει το έργο της για να διασφαλιστεί ότι τα κράτη μέλη αντιλαμβάνονται διαρκώς την πίεση που τους ασκείται από την Επιτροπή , την κοινωνία των πολιτών και τους τοπικούς φορείς για να εφαρμόσουν αυτές τις οδηγίες .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
διασφαλίσουμε
de In dem Bericht von Frau O ' Toole werden wir aufgefordert , unser Blickfeld zu erweitern und sämtliche Aspekte der technologischen Revolution zu berücksichtigen , um das europäische Verlagsangebot in seiner Vielfalt zu unterstützen , die neuen Möglichkeiten optimal zu nutzen , etwaigen Gefahren zu begegnen , den Zugang zum Wissen zu gewährleisten sowie schließlich die Rechte der Kulturschaffenden sicherzustellen .
el Η έκθεση της κ . O ' Toole μας καλεί να διευρύνουμε την οπτική μας και να εξετάσουμε όλες τις πλευρές της τεχνολογικής επανάστασης , για να υποστηρίξουμε την ευρωπαϊκή εκδοτική προσφορά στην πολυμορφία της , για να αξιοποιήσουμε τις νέες ευκαιρίες , για να διαχειριστούμε τους ενδεχόμενους κινδύνους , να διασφαλίσουμε την πρόσβαση στη γνώση και , τέλος , να διασφαλίσουμε τα δικαιώματα των δημιουργών .
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de In einer Zeit , in der eine Erweiterung der Union ansteht , muß diese Bürgerschaft im Zentrum unseres europäischen Projekts stehen , um eine humane und nachhaltige Entwicklung sicherzustellen .
el Τη στιγμή της διεύρυνσης της Ένωσης , η ιθαγένεια πρέπει να τοποθετηθεί στο επίκεντρο του ευρωπαϊκού σχεδίου μας προκειμένου να επιτευχθεί μία ανθρώπινη και βιώσιμη ανάπτυξη .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
διασφαλίσει
de Der Ratsvorsitz wird bemüht sein sicherzustellen , dass die Ansichten des Parlaments so weit wie möglich in die Schlussfolgerungen aufgenommen werden . Diese sollen beim Zusammentreffen des Rates für Wettbewerbsfähigkeit am 3 . Dezember dieses Jahres angenommen werden .
el Προεδρία θα προσπαθήσει να διασφαλίσει ότι οι απόψεις του Κοινοβουλίου ενσωματώνονται , στο μέτρο του δυνατού , στα συμπεράσματα που πρόκειται να εγκριθούν κατά τη συνάντηση του Συμβουλίου Ανταγωνιστικότητας φέτος στις 3 Δεκεμβρίου .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
προκειμένου
de Ich bin bereit , bis ins kleinste Detail zu gehen , um sicherzustellen , dass sich das Missverständnis nicht wiederholt , welches Gegenstand mehrerer Mitteilungen war , die überhaupt nicht den Zweck und die Einzelheiten dessen erfassten , was bisher vorgeschlagen wurde .
el Είμαι έτοιμος να υπεισέλθω στις πλέον αναλυτικές λεπτομέρειες προκειμένου να διασφαλισθεί ότι δεν θα επαναληφθεί η παρανόηση που έχει οδηγήσει σε διάφορες ανακοινώσεις από τις οποίες προκύπτει ότι ο στόχος και οι λεπτομέρειες των μέχρι τώρα προτάσεων δεν έχουν γίνει ουδόλως αντιληπτά .
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
διασφαλιστεί
Deutsch Häufigkeit Italienisch
sicherzustellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
garantire
de Wir sollten alle Anstrengungen unternehmen , um sicherzustellen , dass in diesen neuen Sektoren das Prinzip der Chancengleichheit gewahrt wird .
it Dovremmo compiere tutti gli sforzi necessari a garantire che il principio delle pari opportunità sia rispettato in questi nuovi ambiti .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
assicurare
de Angesichts dieser Erwägungen kann in diesem spezifischen Fall neuer Technologien , deren Ziel die Energieeffizienz ist , nicht die Tatsache ignoriert werden , dass IKT ein wichtiges Mittel sind , um sicherzustellen , dass der Fortschritt mit dem Schutz unseres Planeten Hand in Hand geht , und um zu gewährleisten , dass sowohl Privathaushalte als auch Industrie wirtschaftlich von den Einsparungen profitieren .
it Alla luce di queste considerazioni , nel caso specifico delle nuove tecniche dedicate all ' efficienza energetica , non è possibile ignorare che le TIC costituiscono un ' importante risorsa per assicurare che il progresso vada di pari passo con il rispetto del pianeta , garantendo che l'economicità dei risparmi possa avvantaggiare tanto l'ambito privato che quello industriale .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Die Entschließung fordert ferner , dass die ländliche Entwicklung mit den Entwicklungszielen im Bereich des Zusammenhalts abgestimmt und auf regionaler Ebene verwaltet wird , um sicherzustellen , dass sie an die Bedürfnisse angepasst ist .
it La risoluzione chiede anche di coordinare lo sviluppo rurale con obiettivi di sviluppo della politica di coesione lasciando alle regioni l'adozione di misure rispondenti alle necessità territoriali .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
per garantire
sicherzustellen ,
 
(in ca. 34% aller Fälle)
garantire
sicherzustellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
garantire che
sicherzustellen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
garantire
um sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
sicherzustellen .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
assicurare
sicherzustellen .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
per garantire
sicherzustellen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
garantire una
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
che
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • in
  • In
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garantire
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • La
  • la
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
garantire che
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
per garantire
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 27% aller Fälle)
garantire che
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
garantire che
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 25% aller Fälle)
garantire
Deutsch Häufigkeit Lettisch
sicherzustellen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
nodrošinātu
de Ich möchte Sie eines fragen : Welche Fortschritte machen wir in Bezug auf die Koordinierung mit der Organisation Amerikanischer Staaten und anderen Akteuren , um sicherzustellen , dass die bevorstehenden Wahlen gut verlaufen ?
lv Es jums vēlētos jautāt : kādus panākumus mēs gūstam saistībā ar darba koordinēšanu ar Amerikas valstu savienību un citiem dalībniekiem , lai nodrošinātu veiksmīgu gaidāmo vēlēšanu norisi ?
sicherzustellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nodrošināt
de Gleichwohl kann ich hinsichtlich der Infrastruktur , für die ich auch zuständig bin , das Ersuchen des Europäischen Parlaments , sicherzustellen , dass Vertragsverletzungsverfahren behandelt , und wenn angemessen , geschlossen werden , nur begrüßen . Dadurch könnten Mitgliedstaaten davon abgehalten werden , in Infrastrukturen zu investieren , die das Europäische Konjunkturprogramm beeinträchtigen könnten .
lv Runājot par infrastruktūrām , kas arī ietilpst manos pienākumos , es vienīgi varu izteikt atzinību par Parlamenta aicinājumu nodrošināt , lai tiktu veiktas pienākumu neizpildes procedūras un , ja nepieciešams , tiktu slēgtas , lai tās neatturētu dalībvalstis veikt ieguldījumus infrastruktūrās , kas varētu ietekmēt Eiropas Tautsaimniecības atlabšanas plāna īstenošanu .
sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lai nodrošinātu
und sicherzustellen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
un nodrošināt
Um sicherzustellen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Lai nodrošinātu
um sicherzustellen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
nodrošinātu
sicherzustellen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
nodrošināt ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
lai nodrošinātu
sicherzustellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
nodrošināt
sicherzustellen .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
nodrošināt
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
lai
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nodrošinātu to
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lai nodrošinātu to
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 40% aller Fälle)
nodrošināt ,
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
nodrošināt ,
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 14% aller Fälle)
nodrošināt
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 22% aller Fälle)
lai nodrošinātu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
sicherzustellen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
užtikrinti
de Es bestand die Notwendigkeit sicherzustellen , dass Ausgaben für Steuern , Zölle und sonstige Abgaben , die mit der Finanzierung von Maßnahmen aus dem Finanzierungsinstrument für die Entwicklungszusammenarbeit ( DCI ) in Zusammenhang stehen , in Ausnahmefällen aus dem DCI-Haushalt finanziert werden können .
lt Reikėjo užtikrinti , kad mokesčių , muitų ir kitų rinkliavų sąnaudos , susijusios su vystomojo bendradarbiavimo priemonės ( angl . DCI ) veiksmų finansavimu , išskirtiniais atvejais būtų padengtos iš DCI biudžeto .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Be
de Und uns obliegt es sicherzustellen , dass diese Kontrollen in Europa und in China so gut wie möglich vonstatten gehen und wir anhand von Stichproben bestimmen , was sich dort tut .
lt Be to , privalome užtikrinti , kad tie patikrinimai kuo veiksmingiau bus vykdomi visoje Europoje ir Kinijoje bei privalome užtikrinti galimybę nustatyti , kas vyksta patikros vietoje metu .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
siekiant užtikrinti
sicherzustellen ,
 
(in ca. 46% aller Fälle)
užtikrinti
sicherzustellen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
užtikrinti
sicherzustellen ,
 
(in ca. 27% aller Fälle)
užtikrinti ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
užtikrinti
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Be
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kad
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
siekiant užtikrinti
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
būtų užtikrinta
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Labai svarbu
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Be to
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
užtikrintų
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas įmanoma
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 43% aller Fälle)
užtikrinti , kad
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
užtikrinti ,
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 22% aller Fälle)
užtikrinti ,
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 15% aller Fälle)
užtikrinti
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zorgen
de Kann sich die Kommission als Hüterin der Verträge vorstellen , was noch getan werden könnte , nicht nur , um möglichst sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten in Zukunft ihren Verpflichtungen nachkommen , sondern auch , um weitere Untersuchungen durchführen zu können , einschließlich - wie ich sehr hoffe - einer ordentlichen öffentlichen Befragung , jetzt unter der neuen britischen Regierung , damit wir wirklich alles erfahren , was in der Vergangenheit geschah und was schiefgelaufen ist ?
nl Kan de Commissie , als hoedster van de Verdragen , nog dingen bedenken die gedaan kunnen worden om niet alleen te proberen ervoor te zorgen dat de lidstaten in de toekomst hun verplichtingen nakomen , maar ook om alsnog onderzoeken in te stellen - de nieuwe Britse regering zal nu hopelijk een echt openbaar onderzoek gelasten - zodat we ten volle op de hoogte zijn van hetgeen er in het verleden is gebeurd en wat er is misgegaan ?
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
te zorgen
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
te
de 60 % der Binnenmarktrichtlinien im Verkehrssektor wurden durch die Mitgliedstaaten noch nicht umgesetzt , so daß dieser Bereich von allen EU-Sektoren mit der Umsetzung am weitesten im Rückstand ist . Welche Maßnahmen gedenkt die Kommission daher vorzuschlagen um sicherzustellen , daß die Mitgliedstaaten ihrer Verpflichtung nachkommen und den Binnenmarkt in diesem Bereich vollenden ?
nl Welke stappen denkt de Commissie , aangezien 60 % van de internemarktrichtlijnen op het gebied van het vervoer door de lidstaten niet is omgezet in nationaal recht - het slechtste niet-omzettingspercentage in de EU - te nemen om te verzekeren dat de lidstaten hun verantwoordelijkheden vervullen en de interne markt in deze sector voltooien ?
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Als Berichterstatterin habe ich den größten Teil der Änderungsanträge unterstützt , deren Ziel darin bestand , klarer zu definieren , was patentierbar ist und wo die Grenzen liegen , um so sicherzustellen , dass reine Software nicht patentierbar ist .
nl Als rapporteur stond ik in hoofdlijnen achter de amendementen die zijn ingediend ter verduidelijking van de definitie van octrooieerbaarheid en de grenzen daarvan , teneinde ervoor te zorgen dat zuivere software niet octrooieerbaar wordt .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ervoor
de Wir haben im gesamten Ausschuss - und Trilogverfahren dazu beigetragen , sicherzustellen , dass das vom Parlament bevorzugte Ergebnis realistisch , machbar und dauerhaft ist .
nl We hebben in de commissie en het trialoogproces een bijdrage geleverd om ervoor te zorgen dat de uitkomst die de voorkeur van het Parlement heeft , realistisch , werkbaar en duurzaam is .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
waarborgen
de Es sollten zusätzliche Verfahren eingerichtet werden , um sicherzustellen , dass sie die gleichen Chancen haben wie alle anderen .
nl Er moeten aanvullende mechanismen worden ingevoerd die gelijke kansen voor iedereen waarborgen .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garanderen
de Um der terroristischen Gefahr zu begegnen , gilt es , rasch effiziente Maßnahmen zu ergreifen , durch die gezeigt werden soll , dass die Mitgliedstaaten zu einem gemeinsamen Vorgehen imstande sind . Ferner kommt es darauf an , eine schnelle Beschlussfassung sicherzustellen , in deren Mittelpunkt das Bestreben steht , die Freiheiten der Bürger zu garantieren und weiterhin darüber zu wachen .
nl In het antwoord op de terroristische dreiging gaat het erom snel doeltreffende maatregelen te nemen teneinde te laten zien dat de lidstaten in staat zijn een gemeenschappelijke actie te voeren ; het gaat er ook om snelle besluitvorming te garanderen , waarbij de gehechtheid aan en blijvende waakzaamheid over de vrijheden van de burgers centraal staan .
sicherzustellen ,
 
(in ca. 20% aller Fälle)
ervoor te zorgen
um sicherzustellen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
te zorgen
sicherzustellen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
garanderen .
um sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
te
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zorgen
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
te zorgen dat
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Het
  • het
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ervoor te zorgen
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
om ervoor
Deutsch Häufigkeit Polnisch
sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zapewnienia
de Der AdR wird dringend gebeten , 2011 in allen Tätigkeitsbereichen eine umfangreiche Überprüfung der Ausgaben durchzuführen , um sicherzustellen , dass alle Ausgaben förderlich sind und um mögliche Ersparnisse zu ermitteln , weil das den Druck auf den Haushaltsplan in diesen Zeiten der Sparsamkeit mindern würde .
pl Komitet Regionalny jest wezwany do dokonania kompleksowego przeglądu wydatków w roku 2011 we wszystkich dziedzinach działalności , w celu zapewnienia , że wszystkie wydatki okażą się korzystne i że możliwe będzie ustalenie ewentualnych oszczędności , ponieważ zmniejszyłoby to presję na budżet w obecnym okresie poszukiwania środków oszczędnościowych .
sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zapewnić
de Die Bankenbehörde hat sich intensiv bemüht , eine ausreichend repräsentative Stichprobe sowohl auf nationaler Ebene als auch in der gesamten Europäischen Union zu entwickeln und gleichzeitig sicherzustellen , dass die Überprüfung weiterhin bewältigt werden kann .
pl Urząd Nadzoru Bankowego bardzo starał się opracować dostatecznie reprezentatywną próbę , zarówno na szczeblu krajowym , jak i w całej Unii Europejskiej , a jednocześnie zapewnić , by całe ćwiczenie nadal pozostało wykonalne .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Daher brauchen wir eine umfassende europäische Antwort , die nicht an Stelle der Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten tritt oder sie übergeht , damit sie ihr Wort halten und ihre öffentlichen Finanzen neu strukturieren , was aber diese Wirtschaften gegen Attacken der Märkte schützen und dazu beitragen wird , sicherzustellen , dass ihre Anstrengungen nicht umsonst sind .
pl Dlatego też potrzebna jest nam zintegrowana europejska reakcja na kryzys , która nie zastąpi ani nie zwolni państw członkowskich z obowiązku dotrzymania słowa i przeprowadzenia restrukturyzacji finansów publicznych , lecz która zapewni ochronę ich gospodarek przed atakami ze strony rynku i pomoże zagwarantować powodzenie ich starań .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zapewnienie
de Es wird ebenso von entscheidender Bedeutung sein , sicherzustellen , dass die in Kopenhagen verkündeten 100 Mrd USD wirklich zusätzlich zu den Verpflichtungen gezahlt werden , die auf dem Gebiet der offiziellen Entwicklungshilfe gemacht wurden .
pl Kluczowe znaczenie będzie miało również zapewnienie , aby ogłoszone na konferencji w Kopenhadze 100 miliardów dolarów rzeczywiście stanowiło uzupełnienie zobowiązań złożonych w dziedzinie oficjalnej pomocy rozwojowej .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Po
de Das erste ist es sicherzustellen , dass es eine zweite Chance gibt .
pl Po pierwsze , należy zapewnić istnienie drugiej szansy .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zagwarantować
de Die Kommission wird ihr Bestes tun , um sicherzustellen , dass während der nächsten Fangsaison die Nachhaltigkeit der Bestände geschützt wird .
pl Komisja zamierza zrobić co w jej mocy , aby zagwarantować , by w następnym sezonie połowowym stabilność zasobów była zabezpieczona .
sicherzustellen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
zapewnienia
sicherzustellen .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
zapewnienia
um sicherzustellen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zapewnienia
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
celu zapewnienia
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Po
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aby zapewnić
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
W związku
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zapewnić
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
sicherzustellen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
garantir
de Es wäre daher zu empfehlen , zielgerichtete technische Unterstützung bereitzustellen , zum Beispiel in Form von Partnerschaftsprogrammen , um so hauptsächlich den Aufbau ordnungspolitischer Kapazitäten zu fördern und die korrekte Umsetzung internationaler Übereinkommen sicherzustellen .
pt Seria aconselhável , portanto , prestar uma assistência técnica específica , por exemplo sob a forma de programas de geminação , com o principal objectivo de promover o desenvolvimento das capacidades regulamentares e garantir a correcta transposição das convenções internacionais .
sicherzustellen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
assegurar
de Es ist sehr wichtig sicherzustellen , dass staatliche Subventionen zu einer ordnungsgemäßen Umstrukturierung führen .
pt É muito importante assegurar que os auxílios estatais conduzam a uma verdadeira reestruturação .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Die Entschließung gibt eine allgemein gute Bewertung des Verlaufs der Präsidentschaftswahlen ab und ruft zu Bemühungen auf , um die politische und wirtschaftliche Stabilität des Landes sicherzustellen .
pt A resolução apresenta uma avaliação globalmente positiva do rumo das eleições presidenciais e apela a esforços para assegurar a estabilidade política e económica do país .
Zahlungen sicherzustellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pagamentos podem
sicherzustellen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
assegurar
sicherzustellen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
garantir
sicherzustellen ,
 
(in ca. 17% aller Fälle)
assegurar que
sicherzustellen .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
garantir
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
que
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Por
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • O
  • o
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
assegurar
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
É
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
para garantir
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • A
  • a
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
para assegurar
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Além disso
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 26% aller Fälle)
garantir que
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
sicherzustellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
asigura
de Sie verfügt über eine natürliche Fähigkeit , der Globalisierung standzuhalten und folglich die Beschäftigung aufrechtzuerhalten und deren faire Verteilung über ganz Europa hinweg sicherzustellen .
ro Într-adevăr , aceasta are o abilitate naturală de a rezista globalizării și , în consecință , de a susține ocuparea forței de muncă și de a asigura distribuirea corectă a acesteia în întreaga Europă .
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ne
de Wir müssen außerdem die Regulierungsbehörden befähigen , sicherzustellen , dass diese Rechte ordnungsgemäß umgesetzt werden .
ro De asemenea , trebuie să împuternicim autorităţile de reglementare pentru a ne asigura că aceste drepturi sunt asigurate în mod adecvat .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
se
de Ich mache auf diese Tatsache aufmerksam , damit wir uns auch mit der jetzigen Situation befassen und versuchen , sicherzustellen , dass nichts Vergleichbares passiert .
ro Atrag atenția asupra acestui fapt pentru a ne uita și la situația actuală și a încerca să ne asigurăm că nu se va mai produce ceva asemănător .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
asigure
de Ich möchte Frau Ashton dringend bitten , sicherzustellen , dass dieser Aufruf wieder an die israelischen Behörden übermittelt wird : den Siedlungsbau bitte einzustellen und die Gespräche in Gang zu setzen .
ro Fac apel la dna Ashton să se asigure că acest mesaj va fi transmis din nou autorităților israeliene : vă rugăm opriți colonizarea și relansați discuțiile .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
a asigura
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
asigurarea
de Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass wir danach streben sollten sicherzustellen , dass das Personal seinen Fähigkeiten entsprechend ausgewählt und dass die Gleichstellung der Geschlechter berücksichtigt wird .
ro Sunt de acord cu raportorul că trebuie să avem drept obiectiv asigurarea faptului că personalul este selectat pe bază de aptitudini și că se ține cont de egalitatea dintre genuri .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Daher betrachte ich es als entscheidend , nicht nur Investitionen in diesen Sektor zu kanalisieren , sondern auch die effektive Durchführung und Stärkung der zur Verfügung stehenden europäischen Instrumente sicherzustellen .
ro Prin urmare , consider că este esențial nu doar să canalizăm investiții către acest sector , ci și să asigurăm punerea în aplicare în mod eficient și consolidarea instrumentelor europene disponibile .
sicherzustellen ,
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sicherzustellen ,
 
(in ca. 21% aller Fälle)
asigura
sicherzustellen .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
a asigura
sicherzustellen .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
asigura
um sicherzustellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ne
um sicherzustellen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
se
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
asigura că
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
a
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
asigura
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
se asigura
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ne asigura
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Prin
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a ne asigura
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • în
  • În
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
asigura că
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
sicherzustellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
se
de Daran haben wir gearbeitet : sicherzustellen , dass dieses sehr wichtige Dokument einen starken sozialen Bezug hat .
sv Vi har arbetat för att se till att detta mycket viktiga dokument förstärker de sociala frågorna .
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
se till
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
garantera
de Das Hauptziel der Kontrollreform ist , sicherzustellen , dass die GFP-Regeln eingehalten werden , indem ein neuer harmonisierter Rahmen geschaffen wird , der die Mitgliedstaaten und die Kommission in die Lage versetzen wird , ihrer Verantwortung vollständig nachzukommen .
sv Huvudsyftet med kontrollsystemet är att garantera respekt för reglerna i den gemensamma fiskeripolitiken genom att bygga upp en ny ram av normer som gör det möjligt för medlemsstaterna och kommissionen att fullt ut ta sitt ansvar .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
säkerställa
de Das Parlament wird auch im Haushaltsausschuß den Beschluß annehmen , der Kommission 35 zusätzliche Planstellen zu bewilligen , um die Neuordnung der Dienststellen der GD XIV aufzubauen , die Koordinierung der Arbeiten der wissenschaftlichen Ausschüsse zu verbessern und eine solidere und effizientere Verwaltungsarbeit sicherzustellen .
sv Parlamentet kommer också , i budgetutskottet , att godkänna beslutet att tilldela kommissionen 35 ytterligare tjänster för att hjälpa till med omorganisationen av GD XXIV och förbättra samordningen mellan vetenskapliga kommittéer och att under tiden , för det tredje , säkerställa en sundare och mer effektiv ledning .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de schriftlich . - ( SV ) Wir teilen die Auffassung des Ausschusses , dass es wegen der schwierigen Wirtschaftslage in der gesamten Union wichtiger denn je ist , eine ordnungsgemäße Umsetzung des EU-Haushaltsplans , die Qualität der Ausgaben und eine optimale Verwendung der vorhandenen gemeinschaftlichen Finanzmittel sicherzustellen .
sv skriftlig . - Vi delar utskottets uppfattning att det till följd av den svåra ekonomiska situationen i unionen är viktigare än någonsin att garantera ett korrekt genomförande av EU-budgeten , en god kvalitet på användningen av anslagen samt ett optimalt utnyttjande av befintlig gemenskapsfinansiering .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
att se till att
um sicherzustellen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
se
sicherzustellen ,
 
(in ca. 38% aller Fälle)
att se till att
um sicherzustellen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
se till
sicherzustellen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
garantera
sicherzustellen .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
att säkerställa
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • för
  • För
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 66% aller Fälle)
att se till att
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
se till
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
att se till att
, sicherzustellen , dass
 
(in ca. 59% aller Fälle)
att se till att
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 25% aller Fälle)
se
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
sicherzustellen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zabezpečiť
de Die Europäische Union teilt diese Besorgnis vollkommen und wird die chinesische Regierung dazu auffordern , mit der UNESCO zusammenzuarbeiten , um sicherzustellen , dass jegliche Sanierung der Stadt Kashgar den internationalen empfehlenswerten Verfahren auf diesem Gebiet entspricht .
sk Európska únia v plnej miere súhlasí s týmito obavami a vyzve čínske orgány na spoluprácu s organizáciou UNESCO s cieľom zabezpečiť , aby akákoľvek prestavba mesta Kašgar bola v súlade s medzinárodnými osvedčenými postupmi v tejto oblasti .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zaistiť
de Es ist daher unerlässlich , die Verwaltung des Geldes zu verbessern und auch sicherzustellen , dass es effektiver ausgegeben wird .
sk Preto je dôležité zlepšiť spôsob , akým sa s peniazmi hospodári , a tiež zaistiť ich efektívnejšie využívanie .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Der Rat wird die Entwicklungen in Bezug auf die Einhaltung der Menschenrechte im Anti-Terrorkampf weiterhin beobachten und angemessene Schritte unternehmen , um ihren Schutz sicherzustellen .
sk Rada bude naďalej podrobne monitorovať vývoj týkajúci sa ľudských práv v rámci boja proti terorizmu a príjme príslušné opatrenia na zabezpečenie ich ochrany .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
aby
de Ziel dieser Initiative ist es , sicherzustellen , dass Patienten , die Gesundheitsdienstleistungen in einem anderen Mitgliedstaat als ihrem eigenen in Anspruch nehmen möchten , auf keine unnötigen Hindernisse treffen .
sk Cieľom tejto iniciatívy je zabezpečiť , aby neexistovali žiadne zbytočné prekážky pre pacientov žiadajúcich o zdravotnú starostlivosť v členskom štáte inom , ako je ich vlastná krajina .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zabezpečenie
de schriftlich . - ( PL ) Ich glaube , dass der europäische Energierat auf seinem kommenden Gipfel am 4 . Februar darauf hinarbeiten sollte sicherzustellen , dass alle Energiequellen , sowohl die traditionellen als auch die nichttraditionellen , gleich behandelt werden .
sk Domnievam sa , že na svojom nadchádzajúcom samite 4 . februára by sa Európska rada pre energetiku mala usilovať o zabezpečenie toho , aby sa k všetkým zdrojom energie , tradičným aj netradičným , pristupovalo rovnako .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
toho
de Die Kommission rechnet mit der Unterstützung des Parlaments um sicherzustellen , dass die Strategie Europa 2020 schnell und erfolgreich gestartet werden kann .
sk Komisia počíta s podporou Parlamentu pri zabezpečovaní toho , že stratégia EÚ 2020 sa bude môcť zaviesť rýchlo a úspešne .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zabezpečili
de Folglich müssen spezielle Informationspflichten für diese Art der Verträge eingeführt werden , um einen angemessenen Verbraucherschutz sicherzustellen .
sk Následne je potrebné zaviesť konkrétne informačné požiadavky na tieto druhy zmlúv , aby sme zabezpečili primeranú ochranu spotrebiteľa .
dies sicherzustellen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
to zabezpečili .
sicherzustellen .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
zabezpečiť
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
aby
um sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
toho
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
sicherzustellen .
 
(in ca. 5% aller Fälle)
zabezpečenie
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zabezpečiť
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
cieľom zabezpečiť
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Po
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zaistilo
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Pokiaľ
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • V
  • v
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 10% aller Fälle)
zabezpečiť
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zagotoviti
de Es ist wirklich notwendig , sicherzustellen , dass Verbrauchern in allen EU-Mitgliedstaaten ein hohes Verbraucherschutzniveau garantiert wird , und dass sie Waren ohne unnötige gesetzliche Hindernisse geliefert bekommen und erhalten .
sl Zares je treba zagotoviti , da je potrošnikom v vseh državah članicah EU zajamčena visoka stopnja varstva potrošnikov in da se jim blago lahko dostavi in zagotovi brez nepotrebnih pravnih ovir .
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zagotovili
de Ich habe mich in New York mit Helen Clark getroffen und mit ihr darüber gesprochen , wie wir künftig eine bessere Kooperation zwischen der Kommission und dem Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen ( UNDP ) erreichen können , um sicherzustellen , dass diese Punkte noch stärker miteinander verknüpft werden .
sl V New Yorku sem se sestal in se s Helen Clark pogovarjal o tem , kako naj Komisija v prihodnje bolje sodeluje s Programom Združenih narodov za razvoj ( UNDP ) , da bi zagotovili boljšo povezanost teh vprašanj .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Daher brauchen wir eine umfassende europäische Antwort , die nicht an Stelle der Verantwortlichkeiten der Mitgliedstaaten tritt oder sie übergeht , damit sie ihr Wort halten und ihre öffentlichen Finanzen neu strukturieren , was aber diese Wirtschaften gegen Attacken der Märkte schützen und dazu beitragen wird , sicherzustellen , dass ihre Anstrengungen nicht umsonst sind .
sl Zato potrebujemo celovit evropski odziv na krizo , ki ne bo nadomestil ali spregledal obveznosti držav članic , da držijo besedo in prestrukturirajo svoje javne finance , temveč bo zavaroval ta gospodarstva pred napadi trgov in pomagal zagotoviti , da bodo njihova prizadevanja uspešna .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zagotovi
de Die Verordnung legt Genehmigungsverfahren fest , um sicherzustellen , dass nur wissenschaftlich nachgewiesene gesundheitsbezogene Angaben gemacht werden .
sl Uredba določa postopek odobritve , da se zagotovi navedbo samo tistih zdravstvenih trditev , ki so utemeljene na znanstvenih podatkih .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
da
de Wie Energie wird Wasser immer mehr zu einem politischen Thema , und um den Zugang dazu sicherzustellen , wird es gewaltige Auseinandersetzungen geben .
sl Kot energija tudi voda postaja vse bolj politično vprašanje in težak boj se bo bìl , da bi si zagotovili dostop do nje .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zagotovitev
de Ein Schlüsselziel des am 30 . November in Nanjing stattfindenden 12 . EU/China-Gipfels befasst sich genau mit dem Punkt einer Zusammenarbeit , um sicherzustellen , dass der Kopenhagener Klimagipfel ein Erfolg wird , und der Behandlung der Beziehungen zwischen der EU und China , unter Berücksichtigung der Menschenrechte , der Finanz - und Wirtschaftskrise und weiterer internationaler Fragen .
sl Ključni cilj 12 . vrha EU-Kitajska , ki bo 30 . novembra potekal v Nanjingu , bo ravno skupno delo za zagotovitev uspeha vrha v Københavnu o podnebju in za obravnavo odnosov EU-Kitajska , vključno s človekovimi pravicami , finančno in gospodarsko krizo in z drugimi mednarodnimi vprašanji .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zagotavljanje
de Es ist selbstverständlich , dass der politische Wille eine grundlegende Voraussetzung ist , um sicherzustellen , dass die Ziele in Strategien umgewandelt werden , die Ergebnisse erbringen .
sl Samoumevno je , da je politična volja temeljna zahteva za zagotavljanje , da se ti cilji spremenijo v politike , ki prinašajo tudi rezulate .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
de Mit diesem Entschließungsantrag fordern wir den Rat und die Kommission auf , sicherzustellen , dass die Versorgung im Bereich reproduktive Gesundheit bezahlbar , erreichbar und hochwertig ist .
sl S to resolucijo pozivamo Svet in Komisijo , naj zagotovita , da so storitve na področju reproduktivnega zdravja cenovno dostopne , dosegljive in visoko kakovostne .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bi zagotovili
Um sicherzustellen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • Da
  • da
Um sicherzustellen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
da
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ki
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bi zagotovili
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bi zagotovila
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kar
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zagotovimo
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zagotovi
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zagotovili
Deutsch Häufigkeit Spanisch
sicherzustellen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
garantizar
de Jetzt gilt es , dieser Erklärung Substanz zu verleihen , ihre Einhaltung sicherzustellen , und zwar auch im Rahmen der Welthandelsorganisation .
es Es preciso ahora darle vida a esta declaración , garantizar que se respete , incluso en los pasillos de la Organización Mundial del Comercio
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
asegurar
de In der gegenwärtigen Situation , in der sich der audiovisuelle Sektor der EU befindet , liegt es im öffentlichen Interesse , das sogenannte " duale System " zu schützen und sicherzustellen , dass es eine echte Ausgewogenheit zwischen den öffentlich-rechtlichen Sendern und den privaten Sendern gibt .
es En la situación actual que afronta el sector audiovisual de la UE , es de interés general salvaguardar lo que se ha llamado " sistema dual " y asegurar un verdadero equilibrio entre los organismos de radiodifusión públicos y los privados .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
para garantizar
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Bei neuen technologischen Entwicklungen , in dem Fall geht es um das sogenannte Internet der Dinge , ist es stets wichtig , neben möglichen Fortschritten auch ethische Fragen anzusprechen und die Wahrung von Persönlichkeitsrechten sicherzustellen .
es Con los nuevos desarrollos tecnológicos , en este caso la llamada Internet de los objetos , es importante centrarse en los problemas éticos , además de en los posibles beneficios , y proteger los derechos personales .
sicherzustellen .
 
(in ca. 23% aller Fälle)
garantizar
sicherzustellen ,
 
(in ca. 23% aller Fälle)
garantizar que
sicherzustellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
asegurar
sicherzustellen .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
para garantizar
sicherzustellen .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
asegurar
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Por
  • por
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
para garantizar
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
garantizar
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lo
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
que
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
garantizar que
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • la
  • La
sicherzustellen , dass
 
(in ca. 39% aller Fälle)
garantizar que
, sicherzustellen ,
 
(in ca. 33% aller Fälle)
garantizar que
, um sicherzustellen ,
 
(in ca. 16% aller Fälle)
para garantizar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
sicherzustellen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
zajistit
de Es gibt einige bedeutende Aspekte des angenommenen Berichts , die positiv sind : erstens , die Notwendigkeit , Importe gesetzlich zu regeln und sicherzustellen , dass alle aus Drittländern eingeführten Tiere und Fleischprodukte denselben Tierschutzbestimmungen entsprechen , die in der EU angewandt werden ; zweitens , die Notwendigkeit , zusätzliche Kosten , die aus der Förderung des Tierschutzes entstehen , angemessen zu decken ; drittens , Anerkennung der begrenzten Investitionskapazitäten kleiner und mittlerer Erzeuger , die durch die unfaire Weise , in der die Nahrungsmittelkette funktioniert , geschädigt wurden ; und zuletzt , der Vorschlag für Anreize , die Zucht , das Marketing und die Schlachtung der Tiere in einer Region durchzuführen , damit vermieden wird , das die Tiere über lange Strecken für die Aufzucht oder Schlachtung transportiert werden müssen .
cs Ve zprávě , kterou jsme přijali , je řada významných a pozitivních hledisek : za prvé , potřeba regulovat dovoz a zajistit , aby veškerá zvířata i maso dovážené ze třetích zemí splňovaly stejné požadavky na dobré životní podmínky zvířat , jaké se uplatňují v EU ; za druhé , odpovídajícím způsobem pokrýt dodatečné náklady spojené s podporou dobrých životních podmínek zvířat ; za třetí , uznání omezené investiční kapacity řady malých a středních producentů , která je poškozovaná nespravedlivým způsobem , kterým fungují dodavatelské řetězce potravin , a za čtvrté , návrh na zavedení pobídek na stimulování regionálního odchovu , odbytu a porážky zvířat , aby se zabránilo jejich dlouhé přepravě .
sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
zajistili
de Mit dem Countdown wurden Schritte zur Rettung des Gipfels in Kopenhagen gesetzt , um sicherzustellen , dass die Länder mit dem größten Schadstoffausstoß auf dem Planeten ein ehrgeiziges Übereinkommen unterzeichnen und sich gegenüber den künftigen Generationen verpflichten .
cs Skutečně začalo odpočítávání , abychom kodaňskou vrcholnou schůzku zachránili a zajistili , že země , které jsou hlavními znečišťovateli planety , podepíšou ambiciózní dohodu a učiní závazek vůči budoucím generacím .
sicherzustellen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
zajištění
de Faire Gerichtsverfahren und Rechtsstaatlichkeit sind unabdingbar , um eine Aussöhnung sicherzustellen und einen konstruktiven Schritt in Richtung einer besseren Zukunft zu gehen .
cs Náležité a spravedlivé procesy jsou nezbytné pro zajištění smíru a pro konstruktivní krok směrem k lepší budoucnosti .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Daher betrachte ich es als entscheidend , nicht nur Investitionen in diesen Sektor zu kanalisieren , sondern auch die effektive Durchführung und Stärkung der zur Verfügung stehenden europäischen Instrumente sicherzustellen .
cs Domnívám se proto , že je nezbytné nejen směřovat investice do tohoto odvětví , ale také zajistit účinné provádění a posilování evropských nástrojů , které máme k dispozici .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aby
de Es gibt einige bedeutende Aspekte des angenommenen Berichts , die positiv sind : erstens , die Notwendigkeit , Importe gesetzlich zu regeln und sicherzustellen , dass alle aus Drittländern eingeführten Tiere und Fleischprodukte denselben Tierschutzbestimmungen entsprechen , die in der EU angewandt werden ; zweitens , die Notwendigkeit , zusätzliche Kosten , die aus der Förderung des Tierschutzes entstehen , angemessen zu decken ; drittens , Anerkennung der begrenzten Investitionskapazitäten kleiner und mittlerer Erzeuger , die durch die unfaire Weise , in der die Nahrungsmittelkette funktioniert , geschädigt wurden ; und zuletzt , der Vorschlag für Anreize , die Zucht , das Marketing und die Schlachtung der Tiere in einer Region durchzuführen , damit vermieden wird , das die Tiere über lange Strecken für die Aufzucht oder Schlachtung transportiert werden müssen .
cs Ve zprávě , kterou jsme přijali , je řada významných a pozitivních hledisek : za prvé , potřeba regulovat dovoz a zajistit , aby veškerá zvířata i maso dovážené ze třetích zemí splňovaly stejné požadavky na dobré životní podmínky zvířat , jaké se uplatňují v EU ; za druhé , odpovídajícím způsobem pokrýt dodatečné náklady spojené s podporou dobrých životních podmínek zvířat ; za třetí , uznání omezené investiční kapacity řady malých a středních producentů , která je poškozovaná nespravedlivým způsobem , kterým fungují dodavatelské řetězce potravin , a za čtvrté , návrh na zavedení pobídek na stimulování regionálního odchovu , odbytu a porážky zvířat , aby se zabránilo jejich dlouhé přepravě .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zajistila
de Wir fordern die Kommission auf , sicherzustellen , dass jeder Maßnahme in Bezug auf finanzielle Durchführbarkeit vonseiten der Arbeitnehmer und deren Vertretern zugestimmt wird , was in der Vergangenheit nicht immer der Fall war .
cs Také vyzýváme Komisi , aby zajistila , že s každým přijatým opatřením týkajícím se finanční uskutečnitelnosti souhlasí zaměstnanci i jejich zástupci , což se v minulosti vždy nedělo .
sicherzustellen .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zajistit
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zajistili
um sicherzustellen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
to
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bylo zajištěno
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
že
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aby
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aby zajistila
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zajistit
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
sicherzustellen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
érdekében
de Um die effektivste Implementierung der Sozialvorschriften für den Straßentransport sicherzustellen , sollte die Europäische Kommission eine einheitliche und bindende Auslegung der Verordnung bezüglich der Lenk - und Ruhezeiten vorlegen , die von den nationalen Kontrollstellen berücksichtigt werden sollte .
hu A közúti szállításra vonatkozó szociális szabályok leghatékonyabb végrehajtásának biztosítása érdekében az Európai Bizottságnak ki kell dolgoznia a vezetési és pihenőidőkről szóló rendelet egységes és kötelező értelmezését , amelyet az ellenőrző szerveknek figyelembe kell venniük .
sicherzustellen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
biztosítása
de Dennoch möchte ich wiederholen , dass Notwendigkeit und Verhältnismäßigkeit die entscheidenden Grundsätze sind , um den Erfolg der Terrorismusbekämpfung sicherzustellen .
hu Szeretném megismételni ugyanakkor , hogy a szükségszerűség és az arányosság fontos alapelvek a terrorizmus elleni hatékony küzdelem biztosítása tekintetében .
sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hogy
de Darüber hinaus unterstütze ich den Änderungsantrag zu dem Bericht über die Umsetzung von Maßnahmen , um sicherzustellen , dass bei allen Agrarimporten in die EU die gleichen Produktionsstandards für den Verbraucher - , Tier - , Umwelt - und Sozialschutz eingehalten werden , wie bei europäischen Erzeugnissen .
hu Ezenkívül támogatom a jelentés módosítását az intézkedések végrehajtása tekintetében , amelynek célja annak biztosítása , hogy az EU-ba érkező minden mezőgazdasági import megfeleljen azoknak a termelési előírásoknak , amelyeket az európai termékeknek kell teljesítenünk az európai fogyasztók védelme , az állatjólét , a környezetvédelem és a szociális előírások védelme érdekében .
sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
annak
de " Die Kommission erinnert an ihre Verpflichtung , sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten Entsprechungstabellen erstellen , die die von ihnen angenommenen Umsetzungsmaßnahmen mit der EU-Richtlinie verknüpfen , und diese im Rahmen der Umsetzung der EU-Rechtsvorschriften an die Kommission übermitteln , und zwar im Interesse der Bürgerinnen und Bürger , einer besseren Rechtsetzung und größerer rechtlicher Transparenz sowie um die Prüfung der Übereinstimmung von nationalen Vorschriften mit den EU-Bestimmungen zu erleichtern .
hu " A Bizottság megerősíti elkötelezettségét annak biztosítása mellett , hogy a tagállamok - a polgárok érdekében , a jogalkotás javítása és a jogi átláthatóság növelése , valamint a nemzeti jogszabályok és az európai uniós rendelkezések közötti megfelelés vizsgálatának megkönnyítése céljából - megfelelési táblázatokat állítanak össze , amelyek bemutatják az európai uniós irányelv és az azt átültető intézkedések közötti megfeleléseket , és ezeket a Bizottságnak eljuttatják .
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
érdekében ,
sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
biztosítása érdekében
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • az
  • Az
de Es muss auf globaler Ebene wie auf EU-Ebene mehr getan werden , um sicherzustellen , dass fahrlässige Praktiken die finanzielle Sicherheit der EU nicht gefährden .
hu Annak biztosítása érdekében , hogy a gondatlanság ne veszélyeztethesse az EU pénzügyi biztonságát , többet kell tenni uniós és globális szinten is .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
biztosítani
de Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
hu A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
.
de Bei neuen technologischen Entwicklungen , in dem Fall geht es um das sogenannte Internet der Dinge , ist es stets wichtig , neben möglichen Fortschritten auch ethische Fragen anzusprechen und die Wahrung von Persönlichkeitsrechten sicherzustellen .
hu írásban . - ( DE ) Az új technológiai fejlesztések és így a tárgyak internete esetén is mindig fontos a várható előnyök mellett kezelni az esetleges etikai problémákat és megvédeni a személyes jogokat .
sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
de schriftlich . - Dieser Bericht wird diesen Sommer eine strengere Überwachung der Ratingagenturen durch die neue Europäische Wertpapier - und Börsenaufsichtsbehörde einführen , die wichtig sein wird , um sicherzustellen , dass die bisherige Einstellung des Laisser-faire bei der Kreditvergabe nach der Finanzkrise nicht fortgesetzt werden kann .
hu írásban . - Ez a jelentés a nyáron bevezeti a hitelminősítő intézeteknek az új Európai Értékpapír-piaci Hatóság ( ESMA ) által történő szigorúbb felügyeletét , amely fontos eszköz lesz annak biztosításában , hogy a hitelezéssel kapcsolatos korábbi megengedő megközelítés ne folytatódhasson a pénzügyi válságot követően .
um sicherzustellen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
érdekében
um sicherzustellen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hogy
um sicherzustellen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
biztosítása érdekében
um sicherzustellen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
annak biztosítása
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
annak biztosítása érdekében
um sicherzustellen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
érdekében ,
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
érdekében , hogy
um sicherzustellen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
, hogy

Häufigkeit

Das Wort sicherzustellen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14980. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.17 mal vor.

14975. Kreuznach
14976. Melanie
14977. Komitat
14978. AHL
14979. Ausarbeitung
14980. sicherzustellen
14981. Verwaltungszentrum
14982. pflegen
14983. Flüssigkeiten
14984. +1
14985. Norwegens

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • sicherzustellen , dass
  • um sicherzustellen , dass
  • sicherzustellen , dass die
  • sicherzustellen . Die
  • sicherzustellen und
  • um sicherzustellen , dass die
  • Um sicherzustellen , dass
  • sicherzustellen , dass der
  • sicherzustellen , dass das
  • Um sicherzustellen , dass die
  • sicherzustellen und die
  • und sicherzustellen , dass
  • ist sicherzustellen , dass
  • sicherzustellen , dass sie
  • sicherzustellen , dass alle

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Um den Teamgeist zu stärken und gleichmäßige Information sicherzustellen , hält der Vorgesetzte regelmäßige Dienstbesprechungen ab .
  • zu unterstützen : Qualität und Sicherheit der Ernährung sicherzustellen , effiziente und nachhaltige Tierernährung zu unterstützen ,
  • Politik aktiv eingreifen , um eine Nachhaltige Entwicklung sicherzustellen und die Folgen von Marktversagen zu vermindern .
  • Lebensperspektiven ermöglicht werden . Um Bedarfsorientierung und Lebensweltnähe sicherzustellen , wird die Kompetenz der Betroffenen kooperativ in
Deutschland
  • hätte . Die Sozialleistungsträger haben bei ihrer Tätigkeit sicherzustellen , dass die sozialen Rechte möglichst weitgehend verwirklicht
  • die neue Philosophie an , um wirtschaftliche Stabilität sicherzustellen . Beende die Notwendigkeit und Abhängigkeit von Vollkontrollen
  • notwendig sind , um die Berücksichtigung ihrer Wünsche sicherzustellen . “ Um dieses pastorale Ziel zu erreichen
  • universellen Frieden und eine Verringerung der exzessiven Rüstungsdynamik sicherzustellen . Die Vorschläge des russischen Zarentums resultierten damit
Deutschland
  • , um so die internationale Wettbewerbsfähigkeit des Landes sicherzustellen . Des Weiteren bringt eine teilweise Wechselkursfixierung z.
  • sichern um so die wirtschaftlichen Erfolge der Industrieauftraggeber sicherzustellen . Mit dem Center für Nanoelektronische Technologien bietet
  • öffentlichen Hand mit geld - und kreditwirtschaftlichen Leistungen sicherzustellen . Zur Erreichung dieses Ziels unterhält sie 27
  • Rahmen entwickelt . Um auch eine internationale Vergleichbarkeit sicherzustellen , wurde beschlossen , die Internationale Standardklassifikation der
Deutschland
  • Zahlungsverkehr zu erleichtern und den Nutzen der Kapitalanwendung sicherzustellen . Der zweite Absatz bestimmte die Änderung des
  • die Einhaltung des KWG durch eigene Regelungen nachhaltig sicherzustellen . Dies hatte zur Folge , dass anstatt
  • Regelung wird durch weitere Vorschriften ergänzt , um sicherzustellen , dass die Beschleunigungsfunktion des Urkundenprozesses nicht unterlaufen
  • dazu verpflichtet , die Einhaltung dieser Verordnungen eigenverantwortlich sicherzustellen . Es sind also alle indirekten und direkten
Unternehmen
  • gegründet , um den Beamtennachwuchs der Pariser Stadtverwaltung sicherzustellen , bildet sie heute auch junge Leute für
  • . Um einen ganzjährigen Unterricht für die Schüler sicherzustellen , beschloss um 1700 der Stadtrat , die
  • und Naherholungsräumen , um die Wohnqualität im Quartier sicherzustellen . Im September 1971 nach einem freien Gespräch
  • an , um die Fertigstellung des neuen Zollgesetzes sicherzustellen . Als Bürgermeister von Kiel machte sich Jensen
Unternehmen
  • oder die Versorgung der Bevölkerung oder der Truppe sicherzustellen . Die Art und Stärke der den WBKs
  • war , die Versorgung der Bevölkerung mit Lebensmitteln sicherzustellen und Hungerperioden wie während und nach den beiden
  • , um ihre Versorgung mit Nährsalzen und Wasser sicherzustellen , eine Mykorrhiza-Partnerschaft mit dem Weißen Matsutake (
  • Versorgung mit Lebensmitteln und Futter für die Pferde sicherzustellen . Als der Reichstag am 29 . September
Film
  • müsste der Deckel groß genug sein , um sicherzustellen , dass das Existenzminimum nicht besteuert wird ,
  • , für ihre Einleger da zu sein , sicherzustellen , dass deren Geld sicher angelegt ist und
  • Charakter eine noch wichtigere Rolle spielen , um sicherzustellen , dass die Spieler auch wirklich in die
  • auf diese Weise Zeit zu sparen bzw . sicherzustellen , dass der Schnittbeginn nicht vor dem kompletten
Film
  • und greifen schließlich an , um die Atombombe sicherzustellen . Bond wird während der Auseinandersetzung an die
  • daraufhin das Terminal , um einen ungestörten Abschiebevorgang sicherzustellen . Es gibt „ Aufregung “ beim Boarding
  • annehmen , um ihre Führungsposition bei den Varden sicherzustellen . Das Ritual namens „ Probe der langen
  • nach Hause schaffen werden . Um dies auch sicherzustellen mischt Poseidon in jeder Folge der Serie ein
Métro Paris
  • Staudamm im Olifants errichtet , um die Versorgung sicherzustellen . Er war in der ersten Baustufe 38
  • begannen schließlich die Bauarbeiten . Um die Stromversorgung sicherzustellen , wurden als erstes die Wasserkraftwerke von Servoz
  • unterzogen . Um den Verkehr über den Rhein sicherzustellen , wurde wenige Meter flussabwärts für die Bauzeit
  • Oshakati leitete , um den Wasserbedarf des Militärs sicherzustellen . Diese existiert bis heute . Weitere geplante
Politik
  • Provisorische Regierung vermochte weder die Versorgung der Menschen sicherzustellen noch die Wirtschaftskrise , zurückzuführen auf den Ersten
  • und notwendige Rationen für das Überleben des Volkes sicherzustellen . Nach Abschluss des Vertrages erließ der Stammesrat
  • es den Amerikanern nicht , die nötige Finanzierung sicherzustellen . So unterzeichneten Regierungsvertreter 1883 einen Vertrag mit
  • , als er die britische Militärregierung ersuchte , sicherzustellen , dass der Frauenschutz auf dem Arbeitsmarkt gewahrt
Software
  • Aktivierung ( Signierung ) des Smartphones erforderlich um sicherzustellen , dass nur dieses die Transaktionsdaten entschlüsseln kann
  • Dateisystem mit Clustersupport Um die Konsistenz der Daten sicherzustellen , müssen die Verwaltungsdaten , d. h. Verzeichnisse
  • wie etwa die MAC-Adresse der Netzwerkschnittstelle , um sicherzustellen , dass - soweit möglich - jedes Mal
  • an Audiodaten zur Verfügung steht . Um das sicherzustellen , hat der Signalprozessor die Möglichkeit , rechtzeitig
HRR
  • Deutz gebeten , den Gottesdienst vorübergehend in Hallenberg sicherzustellen , nachdem Pastor und Frühmessner nicht vom evangelischen
  • Sukzession der inzwischen von Rom unabhängigen niederländischen Kirche sicherzustellen . Am 2 . September 1742 weihte er
  • verloren . Um jedoch die Einkleidung der Postulantinnen sicherzustellen , genehmigte der Bischof von Münster , Johannes
  • abberufen wurde . Um die Wasserversorgung der Kartause sicherzustellen , einigte sich der Gründungskonvent 1424 mit dem
Bergbau
  • ist Q zu gering , um nennenswerte Filterwirkung sicherzustellen . Das lässt sich durch Kombination zweier Resonanztransformatoren
  • Sicherheitsabstand von 150 m einhalten . Um dies sicherzustellen , werden sie im sogenannten Tropfenzählersystem in den
  • selbst durchführen oder zumindest beobachten kann , um sicherzustellen , dass nacheinander alle Zylinder von den Messungen
  • den Einfluss von Licht und Alter , um sicherzustellen , dass ein gewünschter Effekt nicht nur im
Wehrmacht
  • Versorgung des US Marine Corps in aller Welt sicherzustellen . Typische Ladung sind Panzer , Waffen ,
  • HEU ) als auch mit den unterstellten Einheiten sicherzustellen . Hierzu hatte das GEHOC : für die
  • “ ( andere Bezeichnung für die Ardennenoffensive ) sicherzustellen . Zu Beginn der Planung des Unternehmens im
  • den Auftrag , einen weitreichenden und durchhaltefähigen Luftverteidigungsschutz sicherzustellen . Der Luftraum Griechenlands ist in 3 Flugabwehr-Einsatzzonen
Informatik
  • , eine Kontinuität der Artenbeobachtung durch folgende Elemente sicherzustellen : : eine Finanzierbarkeit durch Nutzung handelsüblicher Geräte
  • Verfügbarkeit aller Bauteile für den Serienanlauf eines Produkts sicherzustellen , den Serienanlauf zu verkürzen ( Time-to-Market )
  • Nachkäufe von Brennöl einen dauerhaften Absatz seines Öls sicherzustellen . Einige Tintenstrahldrucker werden zu sehr günstigen Preisen
  • ist es , die regelgerechte Anwendung der Scientology-Technologie sicherzustellen und Verfehlungen wie beispielsweise die Abweichung von Standardverfahren
Mathematik
  • . Um eine einfache Handhabung durch die Verbraucher sicherzustellen , wurden die Stecker verkleinert ( Durchmesser 55
  • langsamen Drehen des Motors auch die volle Kompression sicherzustellen , denn die Desmodromik hat ein geringes Spiel
  • und mehr ) . Eine gute Belüftung ist sicherzustellen . Dazu haben sich kleine Lüfter ( Computerlüfter
  • möglich , auch bei Trommelwinden konstante Zugkraft lagenunabhängig sicherzustellen . Die Bobine verwendet eine schmale Trommel auf
Medizin
  • klare Abgrenzung der Alkohole von Halbacetalen oder Carbonsäuren sicherzustellen , kann man ergänzen , dass das Kohlenstoffatom
  • . Um die Hemmung von unerwünschten Bakterien trotzdem sicherzustellen und für zugegebene Enzyme den optimalen pH-Wert einzustellen
  • vollständige Verbrennung der enthaltenen Kohlenwasserstoffe und des Kohlenstoffmonoxid sicherzustellen . Ökologisch überlegen gegenüber dem Abblasen oder Abfackeln
  • , um eine adäquate Versorgung mit essentiellen Fettsäuren sicherzustellen . Insbesondere die einmalige Kombination von Linolsäure ,
Fernsehserie
  • Um
  • Dharma-Übertragung
  • um
  • Dhagpos
  • dass
  • ergeben hatten . Um die bekannte Sportlichkeit wieder sicherzustellen , entschied sich die Unternehmensleitung - ähnlich wie
  • Maßnahmen , mit denen man eine hohe Verarbeitungsqualität sicherzustellen trachtete . 1978 wich der 5,8-Liter-V8 einem etwas
  • mit den Karosserielinien suggerierten Fahrleistungen auch nur annähernd sicherzustellen . Lyons beschäftigte sich mit dem Reihenachtzylinder von
  • und beliebig großer Baustrukturen bereits während der Planungsphase sicherzustellen . In Deutschland vertritt seit 20 Jahren der
Fußballspieler
  • , um den Verbleib in der Super League sicherzustellen . Stattdessen unterlagen die " Espen " den
  • Blizzard Multiplayerpartien gegen andere Spieler bestreiten . Um sicherzustellen , dass Spieler immer gegen Spieler gleicher Spielstärke
  • Um die Qualifikation für die WM 1958 „ sicherzustellen “ , wurde Nacho Trelles im Oktober 1957
  • den Einzug ins Finale der Copa del Rey sicherzustellen . In der UEFA Europa League zog man
Botanik
  • für verschiedene Tierarten Rückzugsräume oder ein durchgängiges Nahrungsangebot sicherzustellen . Bei diesem parzellierten Mähen entstehen Mosaike von
  • weltweite Kooperation in den Erhaltungsbemühungen um den Nonnenkranich sicherzustellen . Der Nonnenkranich wird gewöhnlich der Gattung Grus
  • von den Köchen selbst , um die Frische sicherzustellen . Aufgrund des tropischen Klimas , da Kühlschränke
  • von Pflanzen fressen , um eine ausreichende Ernährung sicherzustellen . Dieser Samenfraß kann für Pflanzen ein Mortalitätsfaktor
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK