Deckung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Deckungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | De-ckung |
Nominativ |
die Deckung |
die Deckungen |
---|---|---|
Dativ |
der Deckung |
der Deckungen |
Genitiv |
der Deckung |
den Deckungen |
Akkusativ |
die Deckung |
die Deckungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (3)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dækning
Mit der Richtlinie sind die Mitgliedstaaten nun aufgerufen , den Grundsatz der Deckung der Kosten der Wasserdienstleistungen einschließlich umwelt - und ressourcenbezogener Kosten gemäß dem Verursacherprinzip zu berücksichtigen .
Direktivet opfordrer nu medlemsstaterne til at tage hensyn til princippet om dækning af omkostningerne ved vandforsyning , herunder miljø - og ressourcemæssige omkostninger i overensstemmelse med princippet om , at forureneren betaler .
|
Deckung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dækning af
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
κάλυψη
Schließlich , und das bezieht sich hauptsächlich auf die Klein - und Mittelbetriebe , die unter Zahlungsverzug leiden , könnte die Einführung einer 8 % igen Zinsrate im Falle eines Verzugs und eine Entschädigung zur Deckung der Einzugskosten diese Unternehmen dazu ermutigen , Schadensersatz zu verlangen .
Τέλος , και αυτό αφορά κυρίως τις μικρές και τις μεσαίες επιχειρήσεις , οι οποίες είναι θύματα των καθυστερήσεων πληρωμών , η θέσπιση επιτοκίου της τάξεως του 8 % στην περίπτωση καθυστέρησης και η αποζημίωση για την κάλυψη εξόδων είσπραξης μπορεί να ενθαρρύνει τις εν λόγω εταιρείες ώστε να απαιτήσουν αποζημίωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
coprire
Ferner kann ein begrenzter Beitrag zur Deckung der Hauptkosten des Gerichtshofs geleistet werden .
Inoltre , potremo fornire un apporto limitato per coprire le principali spese del Tribunale penale internazionale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
dekking
Denn wir sind weiterhin der Auffassung , daß es nicht angehen kann , einseitig zu Lasten der LKW einen Gebührenbestandteil zur Deckung der externen Kosten in die Mautgebühren bereits jetzt einzuführen .
Wij zijn immers nog altijd van oordeel dat het niet aangaat nu al eenzijdig ten laste van de vrachtwagens een kostenbestanddeel in de tolgelden ter dekking van externe kosten in te voeren .
|
Deckung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
dekken
Gegenwärtige Systeme zur Deckung von Kosten für Flugsicherheit , die auf nationaler Ebene gesteuert werden , sind für Endverbraucher nicht immer deutlich , die oftmals vor der Berechnung von Kosten oder von Änderungen an einem Berechnungssystem , das sie direkt betrifft , nicht einmal befragt werden .
De huidige systemen voor het dekken van de kosten voor de beveiliging van de luchtvaart , die op nationaal niveau zijn geregeld , zijn niet altijd duidelijk voor de eindgebruikers , die vaak niet eens worden geraadpleegd alvorens de heffingen worden berekend of het systeem van heffingen die ze moeten betalen , wordt gewijzigd .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cobertura
Die Versicherungsunternehmen bieten hier keine Deckung , und es ist fraglich , ob wir es rechtfertigen können , dass sämtliche Kosten von den Luftfahrtunternehmen getragen werden müssen .
As seguradoras não dão qualquer cobertura e é duvidoso se podemos justificar que todos os custos sejam suportados pelas companhias de aviação .
|
Deckung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cobrir
Wie Herr Ashworth sagte , ist dies eine kleine Unterstützung zur Deckung der immensen Kosten der Flutschäden in Großbritannien , aber wir danken unseren Kollegen im Haushaltsausschuss , die einstimmig dafür votierten , und auch der Kommission .
Como disse o senhor deputado Ashworth , é um pequeno contributo para cobrir os enormes prejuízos causados pelas inundações no Reino Unido , mas agradecemos aos nossos colegas da Comissão dos Orçamentos , que votaram por unanimidade , bem como à Comissão .
|
zur Deckung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
para cobrir
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
täcka
Dieses Geld wird zur Deckung eines Teils der Kosten verwandt werden , welche die kommunalen Behörden während der Krise Ende 2009 zu tragen hatten .
Pengarna ska användas för att täcka en del av de kostnader som de lokala myndigheterna hade under krisen i slutet av 2009 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
krytie
schriftlich - ( EL ) Die volksfeindliche Politik der EU und der bürgerlichen Regierungen reduziert die Standards der Gesundheitsversorgungdienste , was zu Stress für die Patienten , Wartelisten , Fehlen von Dienstleistungen , hohen Steuern , fehlender finanzieller Deckung nichtversicherter Patienten und Immigranten usw . führt .
Protiľudová politika EÚ a buržoáznych vlád namierená proti jednoduchým občanom znižuje štandard verejných zdravotníckych služieb , čoho výsledkom je stres pre pacientov , zoznamy čakateľov , nedostatok niektorých služieb , obrovské daňové zaťaženie , nedostatočné krytie osôb bez zdravotného poistenia či prisťahovalcov a podobne .
|
Deckung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
potrieb
2011 muss die Hilfe sich auf komplexe Herausforderungen konzentrieren , insbesondere auf den Wohnungsbau , die Deckung der Grundbedürfnisse in den Gemeinden und die Stabilisierung der Situation in den Übergangslagern .
Pomoc sa aj v roku 2011 musí sústrediť na komplexné výzvy , najmä na obnovu bývania , pokrytie základných potrieb v rámci komunít , či stabilizáciu situácie v dočasných táboroch .
|
Deckung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
pokrytie
Das zweite Ziel besteht darin , die Zahlung der Beihilfen für die Deckung außerordentlicher Kosten bis zum Jahre 2030 auszudehnen .
Druhý cieľ sa usiluje o to , aby sa obdobie poskytovania pomoci na pokrytie mimoriadnych nákladov predĺžilo až do roku 2030 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Deckung |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
pokritje
Der Berichtigungshaushaltsplan sieht zur Deckung der erlittenen Verluste die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds vor , und dies in Höhe von 13 022 500 EUR an Verpflichtungs - und Zahlungsermächtigungen .
Predlog spremembe proračuna zagotavlja uporabo Solidarnostnega sklada za pokritje povzročene škode v znesku 13.022.500 EUR v obveznostih in plačilih za škodo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
zur Deckung |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
para cubrir
|
Häufigkeit
Das Wort Deckung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15291. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.07 mal vor.
⋮ | |
15286. | ausgerufen |
15287. | 163 |
15288. | Dienstzeit |
15289. | Metaphysik |
15290. | Gedanke |
15291. | Deckung |
15292. | Durham |
15293. | Wiedergabe |
15294. | Bode |
15295. | Scala |
15296. | text-align |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Reserven
- Erzielung
- Verstärkung
- Sicherheiten
- Übersteigen
- sichernden
- eingesparten
- Entnahmen
- notwendigen
- ausreichenden
- Kostenersparnis
- erforderlichen
- aufzubringenden
- Überschüsse
- ausreichende
- Betriebskosten
- notwendige
- Entlastung
- Kosten
- Lasten
- Liquidität
- Kampfkraft
- Rücklagen
- Aufwendungen
- Materialaufwand
- nötigen
- Tilgung
- genügend
- Heizkosten
- Kreditzinsen
- feindlichen
- Rückzahlungen
- Einsparung
- Kredite
- Kreditbetrag
- Rückzahlung
- bereitstehen
- Krediten
- aufwenden
- Mieteinnahmen
- verrechnet
- Ausnutzung
- Erleichterung
- Besicherung
- Nebenkosten
- Zinsen
- Refinanzierung
- Verwaltungskosten
- Auszahlung
- Verlustrisiko
- Kaufpreises
- Fixkosten
- Standfestigkeit
- Eigenbedarfs
- Zahlungsfähigkeit
- ersparten
- Barmittel
- Kreditnehmern
- Personalaufwand
- Zuführungen
- Nachschub
- aufgewendeten
- günstigere
- Verpflegung
- aufzuwenden
- Guthaben
- jederzeitige
- ausreichend
- Gewinne
- Eigenkapitals
- Eigenmittel
- Diskontierung
- Finanzierungskosten
- Zinssätzen
- Herstellungskosten
- Fremdwährung
- verrechnen
- Energiekosten
- anfallenden
- Kostensenkung
- Schadensfall
- Gutschrift
- anteiligen
- Unterhaltungskosten
- Kreditaufnahmen
- Abschreibungen
- Zentralbankgeld
- Erträge
- Kreditlinie
- Personalkosten
- Anschaffungskosten
- Kompensation
- Unternehmensgewinne
- erwarteter
- auszugleichen
- Hausratversicherung
- Exporteurs
- Guthabens
- nötige
- Arbeitsleistung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zur Deckung
- Deckung des
- Deckung der
- die Deckung
- der Deckung
- zur Deckung der
- zur Deckung des
- in Deckung
- Deckung von
- Deckung zu
- Zur Deckung
- die Deckung des
- zur Deckung von
- als Deckung
- die Deckung der
- der Deckung des
- Deckung der Kosten
- Deckung des Bedarfs
- Deckung zu bringen
- in Deckung zu
- Zur Deckung der
- der Deckung der
- Zur Deckung des
- zur Deckung zu
- Deckung des Eigenbedarfs
- Deckung des täglichen
- der Deckung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈdɛkʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Zwangsvollstreckung
- Abschreckung
- Ansteckung
- Kopfbedeckung
- Vollstreckung
- Entdeckung
- Wiederentdeckung
- Abdeckung
- Gleichstellung
- Anmerkung
- Überschwemmung
- Unterbrechung
- Erpressung
- Herstellung
- Abdankung
- Anstellung
- Bestechung
- Rechtsprechung
- Nebenwirkung
- Benennung
- Absperrung
- Packung
- Rassentrennung
- Antragstellung
- Wertschätzung
- Aberkennung
- Bücherverbrennung
- Bestellung
- Verpackung
- Beschränkung
- Wirkung
- Verletzung
- Abschätzung
- Fertigstellung
- Umsetzung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Übersetzung
- Messung
- Entsprechung
- Anerkennung
- Besprechung
- Brechung
- Vorstellung
- Bewölkung
- Heiligsprechung
- Zusammenstellung
- Auseinandersetzung
- Verstrickung
- Einbettung
- Zustellung
- Fehleinschätzung
- Stellung
- Umbenennung
- Voraussetzung
- Zurschaustellung
- Abschwächung
- Bibelübersetzung
- Schätzung
- Absetzung
- Anstrengung
- Dauerausstellung
- Verstärkung
- Aufstockung
- Feststellung
- Trennung
- Vormachtstellung
- Auswirkung
- Schwellung
- Seligsprechung
- Zusammensetzung
- Senkung
- Schwankung
- Darstellung
- Verkettung
- Einschränkung
- Ausstellung
- Ernennung
- Gegenüberstellung
- Abmessung
- Einstellung
- Instandsetzung
- Schulterverletzung
- Wiederherstellung
- Ablenkung
- Fortsetzung
- Körperverletzung
- Sprengung
- Stärkung
- Setzung
- Rettung
- Verbrennung
- Weltausstellung
- Besetzung
- Umstellung
- Nachwirkung
- Zersetzung
- Aufstellung
- Beisetzung
- Abtrennung
Unterwörter
Worttrennung
De-ckung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Deckungsrückstellung
- Deckungsbeitrag
- Deckungen
- Deckungskapital
- Deckungsbeitragsrechnung
- Deckungsbeiträge
- Deckungsgrad
- Deckungsgleichheit
- Deckungsrückstellungen
- Deckungsgruppe
- Deckungsfähigkeit
- Deckungsverhältnis
- Deckungssumme
- Deckungsmöglichkeiten
- Deckungslücke
- Deckungszusage
- Deckungsfeuer
- Deckungspflicht
- Deckungsgleich
- Deckungsvorsorge
- Deckungssignale
- Deckungsarbeit
- Deckungsgräben
- Deckungsmittel
- Deckungsstock
- Deckungsgrenze
- Deckungskapitals
- Deckungsbeiträgen
- Deckungsstelle
- Deckungsspieler
- Deckungssignal
- Deckungsbeitrags
- Deckungsschutz
- Deckungsflotte
- Deckungslücken
- Deckungssummen
- Deckungsvorlage
- Deckungsprinzip
- Deckungskarte
- Deckungsstellen
- Deckungsgraben
- Deckungsgruppen
- Deckungs
- Deckungsanfrage
- Deckungsvorschriften
- Deckungsfonds
- Deckungsbestand
- Deckungswerte
- Deckungsstocks
- Deckungsaufgaben
- Deckungstruppen
- Deckungssystem
- Deckungsvermögen
- Deckungsmöglichkeit
- Deckungsgraden
- Deckungsverband
- Deckungskonzepten
- Deckungsreserven
- Deckungslinien
- Deckungsmasse
- Deckungslöcher
- Deckungscheibe
- Deckungsvariante
- Deckungstruppe
- Deckungsspanne
- Deckungscheiben
- Deckungskonzept
- Deckungskonzepte
- Deckungsquote
- Deckungsschwächen
- Deckungssystems
- Deckungskräfte
- Deckungslinie
- Deckungsschiff
- Mann-zu-Mann-Deckung
- Deckungsanfragen
- Deckungsvolumens
- Deckungsreihen
- Deckungsregister
- Deckungssignalen
- Deckungsvolumen
- Deckungskräften
- Deckungspflanzen
- Deckungsprobleme
- Deckungskapitale
- Deckungsprinzipien
- Deckungsgrade
- Deckungsfahrzeug
- Deckungstreitkräfte
- Deckungsgeschäft
- Deckungspflanze
- Deckungselement
- Deckungsstreitkräften
- Deckungshöhe
- Deckungsloch
- Deckungsspiel
- Deckungsvarianten
- Deckungsstreitkräfte
- Deckungsarten
- Deckungsarmee
- Deckungsspannen
- Deckungsschirm
- Deckungsquellen
- Deckungsumfang
- Deckungsoperation
- Zeige 55 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Art |
|
|
Film |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Unternehmen |
|
|
Radebeul |
|
|
Fluss |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Spiel |
|
|
Band |
|
|
Rakete |
|