verzögern
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (4)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
забавят
Wenn in Artikel 13 Absatz 2 die Forderung festgeschrieben wird : " Die Genehmigungsverfahren und Formalitäten dürfen weder abschreckend sein , noch die Erbringung der Dienstleistung in unangemessener Weise erschweren oder verzögern " , dann müssen wir sehr darauf achten , dass dies in der Tat nicht stattfindet .
Ако в член 13 , параграф 2 се предвижда , че " процедурите и формалностите по издаване на разрешения не могат да имат възпиращо действие и да усложняват или забавят ненужно предоставянето на услугата " , ние трябва много добре да се погрижим това да не се случи на практика .
|
Nur verzögern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Само ги забавиха
|
verzögern . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
ги забавиха .
|
Nur verzögern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Само ги забавиха .
|
Nur verzögern . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Само ги забавиха .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
forsinke
Dort gab es auch Leute , die mit genau denselben Argumenten versuchten , die Arbeit zu verzögern .
I den diskussion findes der personer , som med præcist samme argument har forsøgt at forsinke arbejdet .
|
verzögern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
forsinker
Nationale Geltungssucht und gegenseitiger Konkurrenzkampf beeinträchtigen die elementare Berücksichtigung der gemeinsamen Interessen und verzögern damit eine rasche Umsetzung des innovativen Stabilitätspakts .
Indbyrdes national prestige - og konkurrencetrang skader de elementære bestræbelser efter de fælles interesser og forsinker på den måde en hurtig gennemførelse af den fornyende stabilitetspagt .
|
verzögern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
forhale
Ich möchte ja den Bericht Nassauer nicht verzögern , doch bitte ich darum , solche Angelegenheiten künftig an den Ausschuss für konstitutionelle Fragen zu verweisen , da es sich um einen äußerst wichtigen Präzedenzfall handelt .
Jeg er ikke ude på at forhale Nassauers betænkning , men jeg beder om , at man i fremtiden henviser lignende sager til Udvalget om Konstitutionelle Anliggender , fordi det er en meget vigtig sag , som danner præcedens .
|
verzögern , |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
forsinke
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
delay
Wenn Frankreich neue Erkenntnisse in bezug auf die Sicherheit britischen Rindfleischs hat , warum hat dann die französische Regierung diese Information der Kommission nicht vor Aufhebung des Verbots im August 1999 vorgelegt - warum bis jetzt warten und verzögern und verzögern und verzögern ?
If France had new evidence as to the safety of British beef why did the French Government not bring this information to the Commission before the ban was lifted in August 1999 - why wait until now and delay and delay and delay ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Nur verzögern |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Neid õnnestus vaid edasi lükata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
viivästyttää
Dies könnte die Einführung des Verbots nur verzögern , vor allem , wenn erneut untersucht würde , ob ein Ausfuhrverbot tatsächlich der beste Weg ist , die Ziele der EU zu erreichen .
Tämä saattaisi vain viivästyttää kiellon käyttöönottoa , etenkin jos tämän vuoksi alettaisiin tarkastella uudelleen , onko vientikielto todella paras keino saavuttaa EU : n tavoitteet .
|
Nur verzögern |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Sitä vain viivytettiin
|
Nur verzögern . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sitä vain viivytettiin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
retarder
Dies könnte die Einführung des Verbots nur verzögern , vor allem , wenn erneut untersucht würde , ob ein Ausfuhrverbot tatsächlich der beste Weg ist , die Ziele der EU zu erreichen .
Cela ne ferait que retarder l'introduction de l'interdiction , surtout si cela encourage un réexamen de la question de savoir si une interdiction des exportations est réellement la meilleure façon d'atteindre les objectifs fixés par l'UE .
|
verzögern . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
retarder
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
καθυστερήσουν
Ja , ich bedauere das und ich bedauere besonders , dass - vor allem angesichts vorhandener Alternativen - , das Substitutionsprinzip durch den Vorschlag für einen Substitutionsplan und einen Bericht über die sozioökonomische Lage geschwächt wird , die beide die Substitution von gefährlichen Stoffen verzögern werden .
Ναι , με απογοητεύει αυτό , και αυτό που με απογοητεύει πιο συγκεκριμένα είναι το γεγονός ότι η αρχή της υποκατάστασης , όταν υπάρχουν εναλλακτικές επιλογές , έχει αποδυναμωθεί από τις προτάσεις για ένα σχέδιο υποκατάστασης και μια έκθεση σχετικά με τις κοινωνικοοικονομικές επιπτώσεις που αμφότερα θα καθυστερήσουν την αντικατάσταση των επικίνδυνων ουσιών .
|
verzögern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
καθυστερούν
Deshalb nehmen wir den Vorschlag der Kommission an und akzeptieren weder den Vorschlag der EVP , der auf eine Verzögerung des Inkrafttretens dieser Verordnung abzielt , noch die Änderungsanträge des Wirtschaftsausschusses , die durch die Erwägung , daß die Verordnung eine Änderung und nicht eine einfache Klarstellung enthält , in Wirklichkeit ihr Inkrafttreten verzögern .
Συνεπώς , εγκρίνουμε την πρόταση της Επιτροπής και δεν εγκρίνουμε ούτε την πρόταση της Ομάδας του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος , που στοχεύει στην καθυστέρηση έναρξης ισχύος αυτού του κανονισμού , ούτε τις τροπολογίες της Επιτροπής Οικονομικής Πολιτικής που , θεωρώντας ότι ο κανονισμός εμπεριέχει μια τροποποίηση και όχι μια απλή διευκρίνιση , καθυστερούν στην πράξη την έναρξη ισχύος του .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
ritardare
Unter der entschlossenen Führung des Kommissars wurden sämtliche Hindernisse , die die Erweiterung verzögern könnten , überwunden . Gemeinsam mit seinen Kollegen hat er riesige und schier unlösbare Probleme erfolgreich in Angriff genommen und gelöst , so dass wir der Erweiterung heute froh und zuversichtlich entgegensehen können .
La potente leadership del Commissario non ha accettato alcun ostacolo in grado di ritardare l'allargamento e il Commissario e la sua squadra hanno affrontato e superato con successo problemi immensi ed estremamente pesanti e ci hanno portato nella felice situazione di cui godiamo oggi .
|
Nur verzögern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Riuscirono soltanto a ritardarlo
|
Nur verzögern . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Riuscirono soltanto a ritardarlo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Nur verzögern |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Jiems pavyko tik jį atidėti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
vertragen
Wir würden damit nur Gefahr laufen , eine Instabilität im Kosovo herbeizuführen , das Leid in Serbien verlängern und die Bewegung der Region in Richtung Europäische Union verzögern .
Dat zou alleen het risico van instabiliteit in Kosovo opleveren , de ellende in Servië verlengen en de voortgang van de regio op weg naar de Europese Unie vertragen .
|
verzögern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vertragen .
|
verzögern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vertraging
Später erklärten uns die Kommission und der Rat , daß letztendlich die Änderungen nicht so bedeutend waren ; daß das , was getan wurde , darin bestand , sie der Richtlinie über Datenschutz anzupassen , und daß einige neue Entwicklungen mit in Betracht gezogen wurden , und der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte genehmigte dies , und später auch das Parlament , um das Verfahren nicht noch weiter zu verzögern .
Daarna hebben de Commissie en de Raad ons uitgelegd dat de verschillen uiteindelijk niet zo belangrijk waren , dat ze de richtlijn hadden afgestemd op de richtlijn betreffende bescherming van gegevens , dat ze een aantal recente ontwikkelingen in de richtlijn hadden opgenomen , en de Commissie juridische zaken en rechten van de burger , het Parlement dus , ging hiermee akkoord om de procedure niet nog meer vertraging te laten oplopen .
|
verzögern . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
vertragen .
|
verzögern . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vertragen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
opóźniać
Diejenigen in Rat oder Kommission oder sonstigen Einrichtungen , die diese Maßnahme verzögern , wären für eine weitere Eskalation der Gewalt und die sich unweigerlich anschließende Tragödie verantwortlich .
Osoby , które w Radzie lub Komisji , lub gdziekolwiek indziej , będą opóźniać podjęcie tych działań , staną się odpowiedzialne za dalszą eskalację przemocy i tragedii , które są nieuchronne w najbliższej przyszłości .
|
Nur verzögern |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Udało się tylko ją opóźnić
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
atrasar
Leider ist dieser vielversprechende Prozess in den vergangenen Monaten ins Stocken geraten , und die Stimmen derjenigen , die die Einführung der Freizügigkeit der Arbeitnehmer aufgrund irrationaler Ängste verzögern wollen , sind lauter geworden .
Infelizmente , nestes últimos meses , este processo bastante promissor não tem avançado , e as vozes daqueles que , com base num medo irracional , querem atrasar a livre circulação de trabalhadores tornaram-se mais audíveis .
|
verzögern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
atrasar a
|
verzögern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
protelar
Ich kann die im Änderungsantrag 27 angeführte Idee unterstützen und daher stimmt die Kommission bei der Einführung neuer technischer Maßnahmen zu , deren Inkrafttreten zu verzögern , um den Fischern die nötige Zeit zu geben , die erforderlichen Anpassungen vorzunehmen .
Posso apoiar a ideia definida na alteração 27 e , por isso , quando introduzir novas medidas técnicas , a Comissão concorda em protelar a sua entrada em vigor , de modo a dar aos pescadores tempo suficiente para procederem às adaptações necessárias .
|
verzögern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
retardar
In der Tat spüren die Arbeitnehmer in El Salvador seit Jahren unglaublichen Widerstand vonseiten ihrer eigenen Regierung , von Unternehmern und den rechtsgerichteten Medien , die versuchen , die Umsetzung der grundlegenden Arbeitsübereinkommen zu verhindern oder zumindest zu verzögern , und es ist äußerst bedauerlich , dass ein EU-Mitgliedstaat - Spanien - sie bei diesem Versuch offenbar unterstützt .
Com efeito , os trabalhadores salvadorenhos debatem-se há anos com uma incrível resistência do Governo do seu país , dos proprietários das empresas e da imprensa de direita que visa tentar impedir , ou pelo menos retardar , a aplicação das convenções fundamentais da OIT , e é profundamente lastimável que , nesse esforço , tenham aparentemente contado com o apoio de um Estado-Membro da UE , a Espanha .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
întârzia
Einige Mitgliedstaaten legen neue politische Kriterien fest , die den Schengen-Prozess verzögern werden .
Anumite state membre stabilesc criterii politice noi , care vor întârzia procesul Schengen .
|
verzögern |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
întârzie
Überdies vergrößern sie die Kluft zwischen neuen und alten Mitgliedstaaten , lassen die Grundsätze der Kohäsion außer Acht , verzögern ihre Umsetzung und behindern die wirtschaftliche Entwicklung der Länder .
Mai mult decât atât , acestea adâncesc prăpastia dintre statele membre noi şi cele vechi , nu ţin seama de principiul coeziunii , întârzie punerea în aplicare a acestuia şi pun în pericol dezvoltarea economică a ţărilor .
|
verzögern . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
întârzie
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
försena
Wir möchten betonen , daß wir kein Modell akzeptieren können , das eine Vertragsänderung erforderlich macht , denn dadurch würde sich das Verfahren ja erheblich verzögern , und das wäre völlig inakzeptabel .
Det är viktigt att betona att vi inte kan acceptera en modell som kommer att kräva en fördragsändring , eftersom detta skulle försena processen under lång , lång tid , och det skulle vara helt skandalöst .
|
verzögern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
fördröja
Diese Verpflichtung kann und muß ich Ihnen gegenüber übernehmen , um die Amtseinführung auch nicht um eine einzige Stunde zu verzögern .
Detta är det löfte jag kan avge - och som jag måste avge - inför er för att inte med en enda timme fördröja tillträdandet .
|
verzögern . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
försena
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Nur verzögern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Len to odsunuli na neskôr
|
Nur verzögern . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Len to odsunuli na neskôr
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verzögern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
retrasar
All diese Maßnahmen sind den Richtern aufgrund der Immunität von Marchiani und Pasqua versagt , die dies ausnutzen , um die Ermittlungen zu verzögern .
Todas estas medidas están prohibidas para los jueces con respecto a la inmunidad de Marchiani y Pasqua , que se sirven de ella para retrasar la instrucción .
|
verzögern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
retrasando
Ich glaube , dass wir den größtmöglichen Druck durch die Gemeinschaftsorgane ausüben können , und zwar innerhalb des Rahmenwerks der Beziehungen zu einem Land , das an die Tür der Europäischen Union klopft , indem wir betonen , dass all diese Vorgehensweisen leider ihre Aussichten auf den Beitritt verzögern .
Creo que podemos ejercer la máxima presión posible a través de las instituciones de la UE , dentro del marco de las relaciones con un país que está llamando a la puerta de la Unión Europea , señalando que , lamentablemente , todos estos procedimientos están retrasando sus perspectivas de adhesión .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Nur verzögern . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Docílili pouze jejího oddálení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Nur verzögern |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Mindössze késleltetni sikerült
|
Nur verzögern . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Mindössze késleltetni sikerült .
|
Häufigkeit
Das Wort verzögern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 44184. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.10 mal vor.
⋮ | |
44179. | Fußballpokal |
44180. | Vorurteil |
44181. | Hügellandschaft |
44182. | Beschlagnahme |
44183. | Selbstbildnis |
44184. | verzögern |
44185. | geschichtlicher |
44186. | Hörbiger |
44187. | Diskotheken |
44188. | Ambassador |
44189. | eigentliches |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- behindern
- verzögert
- verstärken
- erschweren
- rechtzeitige
- verkleinern
- unterbinden
- vermeiden
- abzuziehen
- gewährleisten
- schnellstmögliche
- stabilisieren
- unterbleiben
- verlängern
- eventuelle
- erwartenden
- verzögerten
- verzögerte
- vergrößern
- erwartende
- versagen
- rechtzeitigen
- verstreichen
- einhalten
- beheben
- kürzen
- unumgänglich
- Gegenmaßnahme
- auszusetzen
- Auslaufens
- zügige
- mittelfristig
- Versorgungsengpässe
- unvorhergesehenen
- sicherstellen
- Verzögerung
- nötig
- durchführen
- erfolgen
- verbessern
- verlagern
- absehbar
- erleichtern
- unnötigen
- Notfalls
- anzugreifen
- gegebenenfalls
- Verzögerungen
- auslaufen
- einkalkuliert
- umstellen
- entlasten
- beschießen
- einzuhalten
- sicherzustellen
- Abstriche
- unvermeidbar
- vorzusehen
- entwerten
- Reserven
- besetzen
- erforderlich
- Vorkehrungen
- zügigen
- erfolgversprechend
- Gefahrenlage
- voraussichtliche
- freizuhalten
- schnellere
- absehbare
- korrigieren
- gestatten
- Kosten-Nutzen-Verhältnis
- erschwerte
- erforderliche
- decken
- abzustellen
- notwendig
- Kollateralschäden
- Vorziehen
- erübrigen
- bereitstellen
- rasche
- Aufschub
- zulassen
- aufnehmen
- modernisieren
- erschwerten
- bereitzustellen
- zeitgerecht
- anzuordnen
- Flugzeugabstürze
- Besetzen
- notwendige
- sabotieren
- überzugehen
- zurückzuziehen
- eingehalten
- raschen
- nötigen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verzögern
- verzögern und
- verzögern . Die
- verzögern oder
- zu verzögern und
- nur verzögern
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
ver
zögern
Abgeleitete Wörter
- verzögernde
- verzögernd
- verzögernden
- verzögerndes
- pubertätsverzögernde
- zeitverzögernde
- reifeverzögernde
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Polen |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Mathematik |
|