ausweiten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (2)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
разширим
Wir müssen den Umfang dieser Diskussion entscheidend ausweiten und anschließend konkrete Vorschläge zur Regulierung von Arbeitsverhältnissen arbeitender Frauen ausarbeiten .
Трябва значително да разширим обхвата на обсъждането и след това да изведем конкретни предложения за регламентиране трудовите правоотношения на работещите жени .
|
ausweiten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
разшири
Auch die Kommission muss ihre Kooperation mit der Europäischen Verteidigungsagentur ausweiten , was auch gemeinschaftsfinanzierte Forschungs - und Entwicklungsprojekte umfassen sollte .
В допълнение , Комисията трябва да разшири сътрудничеството си с Европейската агенция по отбрана и да включи проекти в областта на научноизследователската и развойната дейност , финансирани от ЕС .
|
ausweiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
да разширим
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
udvide
Ich beabsichtige ebenfalls , die Ausarbeitung einer Rahmenrichtlinie auf der Grundlage von Artikel 13 EG-Vertrag in Angriff zu nehmen , die die im Jahr 2000 angenommenen Richtlinien ersetzen und sie auf alle Formen der Diskriminierung ausweiten soll .
Jeg agter også på grundlag af EF-traktatens artikel 13 at iværksætte en indsats med henblik på et rammedirektiv , der skal erstatte de direktiver , som er vedtaget i 2000 , og udvide dem til at omfatte alle former for forskelsbehandling .
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Men krisen kan sprede sig
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
However , crises can spread
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
laiendada
Ich möchte auch mahnen , dass wir innerhalb des Parlaments selber über den Anwendungsbereich diskutiert haben und diesen ja auf alle Produkte ausweiten wollten .
Samuti sooviksin ma kõigile meelde tuletada , et me oleme arutanud seda reguleerimisala parlamendis , ning parlament tahis seda kõikidele toodetele laiendada .
|
ausweiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
laiendama
Deshalb müssen wir die Sache ausweiten und Prinzipien etablieren , an die wir uns halten , egal ob eine sozialistische , eine liberale oder eine rechte Regierung an der Macht ist .
Sellepärast peaksime me teemat laiendama ning kehtestama põhimõtted , millest tuleb kinni pidada , sõltumata sellest , kas parasjagu on võimul sotsialistid , liberaalid või parempoolsed .
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kriisid võivad aga levida
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
laajentaa
Wir wollen die bestehenden Verfahrensweisen so ausweiten , dass wir damit die Verbraucher schützen können .
Tarkoituksemme on nyt laajentaa käytäntöjä , joilla voimme suojella kuluttajia .
|
ausweiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
laajennettava
Wir haben handfeste Beweise dafür , dass die Sanktionen allmählich etwas bewirken , und deshalb müssen wir sie weiter ausweiten und nicht weiter schwächen , was mit Frau Jeggles Änderungsantrag erreicht werden soll .
Meillä on konkreettisia todisteita siitä , että pakotteet alkavat vähitellen vaikuttaa , joten niitä on laajennettava entisestään eikä heikennettävä , mihin jäsen Jegglen tarkistuksella näytetään pyrittävän .
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Kriisit voivat kuitenkin levitä
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tomēr krīzes var izplatīties
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tačiau krizgali plėstis
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uitbreiden
Das müssen wir ausweiten . Wir müssen nicht nur Sicherheit in dem Sinne geben , das jemand nicht umfällt , wenn er etwas isst , sondern auch den Genuss , die Qualität , den Ursprung und die Anstrengungen der Generationen würdigen .
We moeten dat nog uitbreiden . We moeten niet enkel zorgen voor veiligheid , zodat niemand neervalt na iets gegeten te hebben , maar we moeten ook het genot , de kwaliteit , de herkomst en de inspanningen van de generaties op prijs stellen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
rozszerzyć
Können wir uns auf diesbezügliche Erfahrungen stützen und sie ausweiten oder gar verbessern , um sie für die Organspende zu nutzen ?
Czy możemy oprzeć się na tych doświadczeniach i rozszerzyć je , a być może ulepszyć , w celu uwzględnienia dawstwa narządów ?
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kryzysy mogą się jednak rozprzestrzeniać
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
utvidga
Allerdings sollten wir diese dann so weit wie möglich begrenzen und nicht zu einem eigenständigen EU-Recht ausweiten .
Men låt oss då hålla detta så begränsat som möjligt och inte utvidga det till en särskild europeisk lag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rozšíriť
In Afghanistan herrscht kein einzelner Konflikt mehr , sondern ein regionaler Krieg , der sich weiter ausweiten kann .
V Afganistane nie je izolovaný konflikt , ale regionálna vojna , ktorá by sa mohla rozšíriť ďalej .
|
ausweiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
mali rozšíriť
|
Solidarität ausweiten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
sme rozšíriť koncepciu európskej
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krízy sa však môžu rozšíriť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
razširiti
Um den Interessen der großen Wirtschafts - und Finanzkonzerne nachzukommen , die ihre Beherrschung auf Osteuropa ausweiten möchten , wird betont , dass Verbindungen zwischen West - und Osteuropa Priorität haben .
Za konec pa v interesu velikih gospodarskih in finančnih skupin , ki želijo razširiti svoj vpliv nad Vzhodno Evropo , še poudari , da so povezave med Zahodno in Vzhodno Evrope prednostna naloga .
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kriza pa se lahko razširi
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
rozšířit
Daher müssen wir es auf alle 27 Mitgliedstaaten ausweiten .
Proto je třeba ho rozšířit do všech 27 členských států .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausweiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
hatáskörét
Ferner könnten wir die Aufgabe des Internationalen Strafgerichtshofs auf Finanzverbrechen ausweiten , da 2007 , infolge der Spekulationen mit Agrarrohstoffen , Millionen von Kindern starben .
Azt is megtehetnénk , hogy kiterjesszük a Nemzetközi Büntetőbíróság hatáskörét a pénzügyi bűnözés komolyabb eseteire , hiszen 2007-ben gyerekek milliói haltak meg a mezőgazdasági termékekkel való spekuláció következtében .
|
Krisen können sich jedoch ausweiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
A válság azonban továbbterjedhet
|
Häufigkeit
Das Wort ausweiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65285. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.66 mal vor.
⋮ | |
65280. | britisch |
65281. | Stollens |
65282. | neutralisiert |
65283. | Statuetten |
65284. | Indianerstamm |
65285. | ausweiten |
65286. | Schwadron |
65287. | beladenen |
65288. | Wertebereich |
65289. | gedauert |
65290. | Bahadur |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausdehnen
- expandieren
- einschränken
- stabilisieren
- vergrößern
- konzentrieren
- verlagern
- verdrängen
- auszuwirken
- weitete
- absichern
- zunehmen
- eindämmen
- beschränken
- hemmte
- aufheben
- ausgeweitet
- kontrollieren
- immense
- verstärken
- behindern
- aufbauen
- entgegenwirken
- steigern
- verlangsamte
- beträchtlich
- zunahm
- geschwächten
- ausschöpfen
- Expansionspläne
- ausgedehnt
- verlagerten
- erweitern
- weiterentwickeln
- einschränkten
- Konsolidierung
- langfristig
- zurückgreifen
- einzudämmen
- beanspruchen
- stabilisierte
- aufrechterhalten
- rapide
- weitreichende
- drastisch
- eingedämmt
- minderte
- Ausweitung
- einführen
- dauerhaft
- auszubauen
- verstärkte
- einbringen
- zuzunehmen
- Einflussbereich
- ausbauen
- gewinnbringenden
- verzögern
- erheblich
- Rüstungsausgaben
- verbessern
- hemmten
- Machtstellung
- anwachsende
- beschränkte
- profitieren
- einnehmen
- mittelfristig
- zurückgingen
- begünstigte
- sichern
- umstellen
- aufrechtzuerhalten
- verschob
- Verlagerung
- abzusichern
- schränkten
- Steuereinnahmen
- immens
- rasch
- Wegbrechen
- mildern
- umsetzen
- operieren
- auswirkten
- übergehen
- verlagerte
- beeinträchtigte
- veräußern
- Monopolstellung
- decken
- weiterbestehen
- schrittweise
- verstärkt
- unterbunden
- enorm
- positionieren
- beträchtliche
- merklich
- konzentrierten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausweiten und
- ausweiten . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausweitenden
- ausweitende
- ausweitender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Informatik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Politiker |
|
|
Art |
|
|
Film |
|
|
Adelsgeschlecht |
|