Entsetzen
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Ent-set-zen |
Nominativ |
das Entsetzen |
- - |
---|---|---|
Dativ |
des Entsetzens |
- - |
Genitiv |
dem Entsetzen |
- - |
Akkusativ |
das Entsetzen |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Dänisch (3)
- Englisch (2)
- Französisch (1)
- Italienisch (3)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (1)
- Spanisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
forfærdelse
Erstens : Der Schock und das Entsetzen , die die Berichte über die Verwicklung von UN-Truppen in Fälle von sexuellem Missbrauch in Liberia und Haiti ausgelöst haben , machen deutlich , dass diese Fälle innerhalb der UNO vollständig aufgeklärt und diejenigen , die sich dieser Verbrechen schuldig gemacht haben , vor Gericht gestellt und bestraft werden müssen .
For det første gør det chok og den forfærdelse , som var en følge af rapporterne om , at FN-styrker var indblandet i seksuelt misbrug i Liberia og Haiti , det klart , at FN 's strukturer skal afklare disse spørgsmål helt , og at de personer , der har gjort sig skyldige i disse forbrydelser , skal retsforfølges og dømmes .
|
Entsetzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rædsel
Stellen Sie sich unser Entsetzen vor , als wir hörten , dass Augustine Chihuri , der Polizeichef von Simbabwe , dessen Name eigentlich auf der Einreiseverbotsliste der EU-Länder steht , vergangene Woche in Frankreich war , auf einer Tagung der Interpol in Lyon .
Forestil Dem vores rædsel , da vi erfarede , at Augustine Chihuri , den øverste politichef i Zimbabwe , der faktisk er på EU 's liste over personer , som ikke må rejse ind i EU-lande , ikke desto mindre befandt sig i Frankrig i sidste uge , til et Interpol-møde i Lyons .
|
Entsetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
forfærdet
Der Fall der Frau von Qatif , die Opfer einer Gruppenvergewaltigung und zu 200 Hieben verurteilt wurde , hat weltweites Entsetzen ausgelöst .
Dette tilfælde med Qatifkvinden , som blev udsat for gruppevoldtægt og straffet med 200 piskeslag , har forfærdet verden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
horror
Wir sehen mit Entsetzen und großer Enttäuschung die Bilder , die das brutale Vorgehen gegen ein friedliches Parlament in dem von Mugabe regierten Land zeigen .
We look with horror and enormous frustration at the images of how a peaceful assembly is brutally dealt with in Mugabe 's country .
|
Entsetzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dismay
Die jüngsten Ereignisse haben uns nicht nur Entsetzen und Schmerz bereitet , sondern uns auch vor Augen geführt – was meinem Land leider seit langem bewusst ist – , dass die zivilisierte Welt in Gefahr ist , durch einen neuen Feind bedroht wird , dessen Konturen schwer zu fassen sind : den Terrorismus .
Recent events , as well as causing us dismay and anguish , have made us aware – as we in my country have unfortunately been for a long time – that the civilised world is at risk , in danger , from a new enemy whose limits can not be defined : terrorism .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
horreur
Herr Präsident , Herr Kommissar , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Voller Entsetzen haben wir die Bilder der durch beispiellose Grausamkeit gekennzeichneten Massaker , die in Kalimantan stattfinden , gesehen .
Monsieur le Président , Monsieur le Commissaire , mes chers collègues , c ' est avec horreur que nous avons visionné les images des massacres d' une violence inconnue perpétrés dans Kalimantan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
orrore
Und ich muss zu meinem Entsetzen feststellen – ich muss sagen , ich bin wirklich entsetzt – , dass die Veröffentlichungen bestimmter Nichtregierungsorganisationen , die in bester Absicht erfolgt sind und auf ernsthafte Probleme hinwiesen , zu einer dramatisierten , auf Sensationslust aufgebauten Medienberichterstattung geführt haben , insbesondere in den Ländern , die an die Tschechische Republik angrenzen , und das Ergebnis ist fatal .
Devo ammettere con orrore – e confesso che sono veramente inorridito – , che le pubblicazioni ad opera di determinate organizzazioni non governative , fatte con i migliori propositi e in merito a problemi gravi , si sono tradotte nella diffusione di notizie gonfiate da parte dei , spinti dal gusto per il sensazionalismo , situazione , questa , che si è verificata soprattutto nei paesi che confinano con la Repubblica ceca e le cui conseguenze sono deleterie .
|
Entsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sgomento
Ich stelle mit Entsetzen fest , dass der Rat ganz eindeutig nichts aus der Krise gelernt hat .
Constato con sgomento che il Consiglio non è stato in grado di trarre alcun insegnamento dalla crisi .
|
mit Entsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
con orrore
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ontzetting
Ich möchte meinen Abscheu und mein Entsetzen über dieses Vorgehen zum Ausdruck bringen .
Ik wil mijn ontzetting en afschuw uitspreken over dit optreden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
horror
Wenn wir an die Ereignisse des 11 . September 2001 oder die in Madrid vor einigen Jahren zurückdenken , dann haben wir die perfekte Darstellung eines Bildes , das Entsetzen , Angst und Leid zum Ausdruck bringt .
Se nos lembrarmos dos acontecimentos de 11 de Setembro de 2001 ou dos que ocorreram em Madrid há poucos anos , temos a imagem perfeita do horror , medo e sofrimento .
|
Entsetzen über |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
horror perante
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
fasa
Und ich muss zu meinem Entsetzen feststellen – ich muss sagen , ich bin wirklich entsetzt – , dass die Veröffentlichungen bestimmter Nichtregierungsorganisationen , die in bester Absicht erfolgt sind und auf ernsthafte Probleme hinwiesen , zu einer dramatisierten , auf Sensationslust aufgebauten Medienberichterstattung geführt haben , insbesondere in den Ländern , die an die Tschechische Republik angrenzen , und das Ergebnis ist fatal .
Och jag märker till min fasa – jag måste säga att jag verkligen är upprörd – att några icke-statliga organisationers publikationer , som har gjorts med de bästa intentioner och som fäster uppmärksamheten på allvarliga problem , har resulterat i dramatiska och sensationella rapporter i media , särskilt i de länder som gränsar till Tjeckien , något som har fått ödesdigra konsekvenser .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Entsetzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
horror
Herr Präsident , werte Frau Kommissarin , werter Herr Ratspräsident ! Wir haben alle mit Entsetzen verfolgt , wie die kleinen und wie die großen Flüsse in Sachsen , Sachsen-Anhalt , Bayern , Tschechien und der Slowakei und Österreich zu Strömen der Vernichtung wurden .
Señor Presidente , señora Comisaria , señor Presidente en ejercicio del Consejo , observamos con horror cómo los ríos de Sajonia , Sajonia-Anhalt , Baviera , la República Checa , Eslovaquia y Austria , fueran grandes o pequeños , se convertían en ríos de destrucción .
|
Häufigkeit
Das Wort Entsetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 40913. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.21 mal vor.
⋮ | |
40908. | Distel |
40909. | Turmspitze |
40910. | Academie |
40911. | Glühlampen |
40912. | Ecuadors |
40913. | Entsetzen |
40914. | erstreckten |
40915. | Trautmann |
40916. | kommuniziert |
40917. | Badehaus |
40918. | Wenger |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- entsetzt
- verzweifelt
- weinend
- eilt
- Voller
- prügelt
- fürchtet
- gesteht
- flüchtet
- Wütend
- erschrocken
- Entsetzt
- bereut
- verzeiht
- verstört
- Angebeteten
- verwirrt
- zerrt
- wütend
- Verzweiflung
- ohnmächtig
- eingesteht
- tröstet
- heimlich
- stürmt
- beichtet
- deprimiert
- erschrickt
- heimkehrt
- angewidert
- erschreckt
- redet
- Eifersucht
- abweist
- weckt
- überkommt
- durchschaut
- belügt
- flieht
- ersticht
- geschockt
- schockiert
- plötzlich
- verängstigt
- bestürzt
- anzutun
- zudringlich
- überglücklich
- mitbekommt
- beschämt
- wiedererkennt
- entflieht
- spürt
- fassungslos
- ungerührt
- schimpft
- glaubt
- zurückkommt
- Sadwick
- nichtsahnend
- hintergehen
- geliebten
- schreiend
- schleppt
- Gespött
- abreist
- schmeißt
- wortlos
- erwacht
- ahnt
- zurücklässt
- wutentbrannt
- übermannt
- Wut
- verführt
- einschläft
- hadert
- derweil
- Kagenuma
- aufzuheitern
- Mitleid
- umarmt
- zornig
- Angebetete
- entschuldigt
- Gewissensbissen
- drängt
- verschweigt
- Erschrocken
- ablässt
- nötigt
- umgarnen
- umbringt
- auszureden
- inständig
- einzureden
- quält
- befiehlt
- ohrfeigt
- blamiert
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zum Entsetzen
- mit Entsetzen
- Entsetzen der
- seinem Entsetzen
- Entsetzen und
- und Entsetzen
- ihrem Entsetzen
- das Entsetzen
- zum Entsetzen der
- Entsetzen über
- Zum Entsetzen
- Entsetzen von
- Entsetzen seiner
- Mit Entsetzen
- sein Entsetzen
- Entsetzen aus
- Entsetzen feststellen
- vor Entsetzen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈzɛʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einschätzen
- versetzen
- voraussetzen
- unterschätzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Grundsätzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- freisetzen
- besetzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- vernetzen
- Einsätzen
- Netzen
- Zusätzen
- zusammensetzen
- umsetzen
- widersetzen
- einsetzen
- Ansätzen
- Gegensätzen
- Auslandseinsätzen
- Schätzen
- aussetzen
- fortsetzen
- durchsetzen
- Sätzen
- auseinandersetzen
- Parkplätzen
- Plätzen
- setzen
- Flugplätzen
- übersetzen
- schätzen
- absetzen
- Gesetzen
- ergänzen
- Salzen
- Pressen
- reizen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- unangemessen
- zusammenbrechen
- vergessen
- versprechen
- Tragflächen
- fetten
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Facetten
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- abbrechen
- eingeschmolzen
- bestechen
- Kassetten
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- Turbulenzen
- Steffen
- Gedenkstätten
- sprechen
- Statuetten
- Silbermünzen
- Hafenbecken
- Herzen
- Versprechen
- Willebadessen
- Rolltreppen
- stützen
- Spatzen
- Grabstätten
- Korvetten
- Steppen
- Bogenschützen
- Zeichenketten
- Bolzen
- Zypressen
- verstecken
- Rechen
- Staubecken
- durchbrechen
- ausbrechen
- Blütenpflanzen
- decken
Unterwörter
Worttrennung
Ent-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ent
setzen
Abgeleitete Wörter
- Entsetzens
- Entsetzenerregendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Wehrmacht |
|
|
New Jersey |
|