ausmachen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | aus-ma-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (2)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Lettisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
съставляват
Ich möchte nur erwähnen , dass Frauen nur in 3 von 27 Mitgliedstaaten mehr als 40 % der Parlamentsmitglieder ausmachen .
Позволете ми да цитирам само един факт , а именно че само в 3 от 27-те държави-членки жените съставляват над 40 % от членовете на националните парламенти .
|
ausmachen . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
съставляват
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
udgør
Wir dürfen nicht länger den Eindruck erwecken , die Währungsunion sei eine Unternehmung , die von den Finanzministern , den Bankiers , dem Großkapital und den Großunternehmen geführt werde und die den elementarsten Rechten der Arbeitnehmer , die immerhin die Mehrheit der europäischen Bevölkerung ausmachen , abträglich wäre .
Vi skal holde op med at give det indtryk , at Den Monetære Union er en virksomhed , der tilhører finansministrene , bankfolkene , storkapitalen og de store industrier , og at den reelt er i strid med de mest basale rettigheder hos arbejdstagerne , der jo udgør størstedelen af den europæiske befolkning .
|
ausmachen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
udgøre
Allerdings haben viele Maßnahmen , die ein solches Aktionsprogramm ausmachen würden , bereits Eingang in gemeinschaftsrechtliche Vorschriften oder andere Initiativen im Rahmen der GFP gefunden .
Ikke desto mindre er mange af de handlinger , der ville udgøre en sådan handlingsplan , allerede indarbejdet i EU-lovgivning eller andre initiativer under den fælles fiskeripolitik .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
account for
|
ausmachen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
make up
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
moodustavad
Entlang seiner Küsten wurden Ideen und Einrichtungen , die den wesentlichen Kern der europäischen Zivilisation ausmachen und einen Bestandteil seiner Geschichte und künftigen Pläne bilden , geboren , sind herangereift und haben große Kraft entwickelt .
Vahemere kallastel sündisid , küpsesid ja tugevnesid ideed ja institutsioonid , mis määravad ära Euroopa tsivilisatsiooni olemuse ning moodustavad lahutamatu osa Euroopa ajaloost ja tulevikuplaanidest .
|
ausmachen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mis moodustavad
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
prosenttia
Wenn nichts unternommen wird , dann könnten die Energieeinfuhren bis 2030 70 % des Gesamtbedarfs ausmachen .
Ellei mitään tehdä , tuodun energian osuus voi olla vuoteen 2030 mennessä 70 prosenttia kokonaistarpeesta .
|
ausmachen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
muodostavat
Zu berücksichtigen ist auch , dass Galicien ein Ziel-1-Gebiet ist , dessen Fisch - und Muschelressourcen mehr als 10 % seines Bruttoinlandsprodukts ausmachen .
On myös otettava huomioon , että Galicia on tavoite 1 - alue , jonka kala - ja simpukkavarat muodostavat yli kymmenen prosenttia sen bruttokansantuotteesta .
|
ausmachen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
%
Nicht so ganz begeistert bin ich von einigen Änderungsanträgen , deren Verfasser glauben , sie könnten mit Warnhinweisen , die 25 % der gesamten Tabakverpackung ausmachen , die Bürger vom Rauchen abbringen .
En ole niinkään innostunut tietyistä tarkistusehdotuksista , joiden laatijat uskovat , että he voisivat lopettaa kansalaisten tupakanpolton sellaisten varoitusohjeiden avulla , jotka täyttävät 25 % koko tupakkapakkauksesta .
|
Wir können sie nirgends ausmachen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Sellaista ei ole näköpiirissä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
représentent
In Italien beispielsweise bestehen ca. 4 Millionen Kleinbetriebe , die 90 % unseres Unternehmertums ausmachen .
En Italie , par exemple , près de quatre millions de petites entreprises représentent 90 % de notre patrimoine d'entreprises .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
αντιπροσωπεύουν
Den größten Anteil an der Bevölkerung haben mit 40 Prozent die Moldauer , während die Ukrainer fast 28 Prozent ausmachen und die ethnische Gruppe der Russen auf Platz drei folgt .
Στην πλειονότητά τους είναι Μολδαβοί , οι οποίοι αντιστοιχούν στο 40 % του πληθυσμού , με τους Ουκρανούς να αντιπροσωπεύουν σχεδόν το 28 % και τη ρωσική εθνοτική ομάδα να καταλαμβάνει την τρίτη θέση .
|
ausmachen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
αντιστοιχούν
Es sei darauf verwiesen , dass die Luftverkehrsmärkte der EU und der USA , wie der Berichterstatter bereits erwähnte , zusammen ca. 60 % des Flugverkehrs weltweit ausmachen .
Θα πρέπει να τονισθεί , όπως επεσήμανε ο εισηγητής , ότι οι αγορές στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών της ΕΕ και των " ΠΑ , εάν ληφθούν από κοινού υπόψη , αντιστοιχούν περίπου στο 60 % των παγκόσμιων αεροπορικών μεταφορών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
costituiscono
Diese finanzielle Leistung ist für den mauretanischen Staatshaushalt äußerst wichtig , wenn man , wie ich bereits erwähnte , bedenkt , dass die jährlichen Zahlungen gemäß dem partnerschaftlichen Fischereiabkommen 15 bis 20 % des Landeshaushalts ausmachen .
Tale contropartita è di fondamentale importanza per il bilancio nazionale della Mauritania poiché , come ho detto poco fa , i versamenti annuali nell ' ambito dell ' accordo di partenariato per la pesca costituiscono dal 15 al 20 per cento del bilancio del paese .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
veido
schriftlich . - ( ES ) Ich habe für diese Initiative gestimmt , weil die Luftverkehrsmärkte 60 % des weltweiten Flugverkehrs ausmachen .
rakstiski . - ( ES ) Es balsoju " par ” šo iniciatīvu , jo aviācijas pārvadājumu tirgi veido 60 % no pasaules gaisa satiksmes apjoma .
|
ausmachen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
veido
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uitmaken
Herr Kommissar , ich ersuche Sie , nachdem die Medikamentenkosten einen Großteil der Krankenkosten ausmachen , dahingehend zu wirken , dass die Patienten gut aufgeklärt sind , und Ihr Vorhaben , Prävention und Gesundheitsförderung , weiter in den Mittelpunkt zu stellen und weiterzuverfolgen .
Mijnheer de commissaris , aangezien de kosten voor geneesmiddelen een groot deel van de ziektekosten uitmaken , verzoek ik u om ervoor te zorgen dat de patiënten goed geïnformeerd zijn en om uw plannen voor preventie en gezondheidsbevordering weer centraal te stellen en verder uit te voeren .
|
ausmachen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vertegenwoordigen
In ihrem vorliegenden zweiten Bericht belehren uns die Weisen , daß Italien vom Kohäsionsfonds finanziert wird , daß der EFRE und der Sozialfonds zwei Drittel der Strukturfonds ausmachen , daß die Grundsätze der Additionalität und der Komplementarität in den Strukturfonds gleichwertig sind , daß die Agrarlobby die Finanzierung der Entwicklung des ländlichen Raums durch den EAGFL-Garantiefonds durchgesetzt hat und daß der Grundsatz der Partnerschaft nur für die Kommission und die Mitgliedstaaten gilt .
De deskundigen wijzen ons er in hun tweede verslag ook op dat Italië door het Cohesiefonds gefinancierd wordt , dat het EFRO en het Sociaal Fonds twee derden van de structuurfondsen vertegenwoordigen , dat het additionaliteits - en het complementariteitsbeginsel in de structuurfondsen gelijkwaardig zijn , dat de landbouwlobby de financiering van de plattelandsontwikkeling door het EOGFL-Garantiefonds heeft opgelegd , en dat het partnerschapsbeginsel enkel van toepassing is op de Commissie en de lidstaten .
|
ausmachen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uitmaken .
|
Bevölkerung ausmachen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
bevolking uitmaken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
stanowią
Es geht darum , dass Abgeordnete der Fraktion Saskaņas centrs ( Harmoniezentrum ) ihren russischsprachigen Wählern , die in Lettland mehr als 40 % der Bevölkerung ausmachen , bei den letzten Wahlen zum lettischen Parlament versprochen hatten , sich für den Schutz ihrer Muttersprache einzusetzen .
Problemem jest to , że podczas ostatnich wyborów do łotewskiego parlamentu członkowie grupy Saskaņas centrs ( Centrum Zgody ) obiecali swoim rosyjskojęzycznym wyborcom , którzy na Łotwie stanowią ponad 40 % ludności , że będą bronić ich języka ojczystego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
representam
Diese 350 Mrd . ECU Gesamtumsatz , die zwischen 3 % und 4 % des gesamteuropäischen Bruttoinlandsprodukts ausmachen , sind eine gute Basis auch für die Zukunft .
Estes 350 000 milhões de ecus de volume total de transacções , que representam 3 a 4 % do produto interno bruto europeu , são uma boa base para o futuro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
aproximativ
Auf der Basis eines entsprechenden EU-Vertrages werden die Investitionen in das TEN-V etwa 500 Mrd . EUR ausmachen .
În baza unui tratat al UE , investiţiile în TEN-T vor ajunge la aproximativ 500 de miliarde de euro .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tvoria
Herr Higgins , die drei multinationalen Bataillone , die die EUFOR-Truppe im Osten des Tschads und in der Zentralafrikanischen Republik ausmachen , sind jetzt voll einsatzfähig .
úradujúci predseda Rady . - ( FR ) Vážený pán Higgins , tri mnohonárodné prápory , ktoré tvoria jednotky EUFOR vo východnom Čade a Stredoafrickej republike sú v súčasnosti plne funkčné .
|
ausmachen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
predstavujú
Der wirtschaftliche Aufschwung wird in großem Maß von den Entwicklungsmöglichkeiten für KMU abhängen , die schließlich 99 % aller Unternehmen ausmachen .
Hospodárska obnova bude do veľkej miery závisieť od toho , aké možnosti rozvoja budú mať k dispozícii MSP , ktoré napokon predstavujú 99 % všetkých podnikov .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
približno
Letztere würde dem Finanzsektor , dessen Tätigkeiten etwa 73 % des weltweiten BIP ausmachen , eine geringe Abgabe auferlegen , und wird dazu dienen , vor Finanzspekulationen abzuschrecken und die Regulierung der Märkte und Investitionen in europäische Projekte zu gewährleisten .
Slednji bi povzročil minimalne stroške finančnemu sektorju , katerega dejavnosti predstavljajo približno 73 % svetovnega BDP , in bo uporabljen za odvračanje od finančnih špekulacij ter bo zagotovil regulacijo trga in vlaganje v evropske projekte .
|
ausmachen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
predstavljajo
Letztere würde dem Finanzsektor , dessen Tätigkeiten etwa 73 % des weltweiten BIP ausmachen , eine geringe Abgabe auferlegen , und wird dazu dienen , vor Finanzspekulationen abzuschrecken und die Regulierung der Märkte und Investitionen in europäische Projekte zu gewährleisten .
Slednji bi povzročil minimalne stroške finančnemu sektorju , katerega dejavnosti predstavljajo približno 73 % svetovnega BDP , in bo uporabljen za odvračanje od finančnih špekulacij ter bo zagotovil regulacijo trga in vlaganje v evropske projekte .
|
ausmachen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
% vseh
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
representan
In einer schweren Krise und kurz vor einem entscheidenden G20-Treffen müssen sich die EU und die USA , die zusammen die Hälfte der Weltwirtschaft ausmachen , mehr denn je zu einer engen Zusammenarbeit verpflichten im Hinblick auf die weltweite Wirtschaftsbelebung und die Festlegung von Maßnahmen zur Regulierung des weltweiten Finanzsystems .
Durante un período de grave crisis y en vísperas de una crucial reunión del G-20 , la UE y los EE.UU. , que representan entre ellos la mitad de la economía mundial , deben comprometerse más que nunca a trabajar en estrecha colaboración en la recuperación económica mundial y el establecimiento de medidas para la regulación del sistema financiero mundial .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
tvoří
Der Großteil dieser Arbeitnehmer gehört KMU an , die einen wesentlichen Teil der europäischen Wirtschaft ausmachen .
Většina z nich jsou zaměstnanci malých a středních podniků , které tvoří velmi důležitou součást evropského hospodářství .
|
ausmachen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
představují
Zur Rubrik 1a , Wettbewerbsfähigkeit für Wachstum und Beschäftigung , sei darauf hingewiesen , dass diese Zahlen zum ersten Mal den größten Teil des Vorentwurfs des Haushaltsplans ausmachen .
Co se týká okruhu 1a , konkurenceschopnosti pro růst a zaměstnanost , mělo by být zdůrazněno , že poprvé finanční prostředky věnované na tuto politiku představují většinu předběžného návrhu rozpočtu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
ausmachen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
teszik ki
|
ausmachen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
teszik ki
|
Häufigkeit
Das Wort ausmachen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15582. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.98 mal vor.
⋮ | |
15577. | Singh |
15578. | vermeintlich |
15579. | Radsport |
15580. | steinernen |
15581. | Nero |
15582. | ausmachen |
15583. | wirkenden |
15584. | Remscheid |
15585. | Satire |
15586. | Evangelisch-Lutherischen |
15587. | zwingen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausmacht
- ausmachte
- überwiegenden
- abdecken
- Bikonta
- überwiegt
- identifizierten
- umfassen
- überwiegende
- wohingegen
- decken
- weitaus
- ablesen
- bezeichnen
- Hauptanteil
- zusammenfasst
- entsprechen
- unterscheiden
- beinhalten
- Merkmale
- Anteil
- überschneiden
- bestimmen
- zulassen
- abweichen
- aufteilen
- einschließt
- vergleichen
- deckt
- markieren
- festzustellen
- übertrifft
- Drittel
- einschließen
- begrenzten
- erklären
- Deutlich
- erfassen
- beschränken
- manche
- beträchtlicher
- beschreiben
- typischen
- vorzufinden
- Unterschiede
- Mehrzahl
- ergäben
- differieren
- Gutteil
- Rückschlüsse
- abdeckt
- Generell
- tendenziell
- Rückschluss
- Unterschieden
- nehmen
- übergehen
- genauer
- bestimmbaren
- kennzeichnet
- zusammensetzen
- echten
- folglich
- eingrenzen
- ausreichen
- verschmelzen
- eigentlichen
- zusammengenommen
- manifestieren
- Anhand
- hauptsächlichen
- notwendigerweise
- Umfangs
- typische
- dementsprechend
- zuzurechnen
- kleinsten
- schätzt
- einzelner
- zwangsläufig
- wahrnehmbar
- exakt
- hiervon
- Tendenziell
- jene
- Bereiche
- Groben
- signifikant
- beitragen
- zusammenfassen
- Folglich
- charakterisiert
- verschiedenartige
- Nahezu
- Ausmaße
- ableiten
- festlegen
- Zeitraums
- weniger
- potenziellen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- ausmachen . Die
- ausmachen und
- Bevölkerung ausmachen
- ausmachen . Der
- ausmachen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌmaχn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- mehrfachen
- Ursachen
- dreifachen
- überwachen
- vierfachen
- schwachen
- einfachen
- machen
- Rachen
- Drucksachen
- Drachen
- mitmachen
- Wachen
- wachen
- zweifachen
- lachen
- vereinfachen
- vielfachen
- widersprochen
- Knochen
- nachgelassen
- hatten
- verpassen
- Flaggen
- Rabatten
- brachen
- gelassen
- Hacken
- verbuchen
- erfassen
- Gatten
- zerbrochen
- Fremdsprachen
- verschaffen
- ungebrochen
- Hauskatzen
- Nachlassen
- geschaffen
- Attacken
- Button
- auffassen
- Klassen
- Debatten
- Jochen
- kochen
- Menschenaffen
- buchen
- Nacken
- Druckplatten
- Steinplatten
- überraschen
- Rauchen
- erstatten
- Massen
- Aachen
- Quallen
- lassen
- Wintermonaten
- Affen
- Trassen
- Minderheitensprachen
- Backen
- Spatzen
- entlassen
- waschen
- Gassen
- Suchen
- veranlassen
- besprochen
- raschen
- versuchen
- Lachen
- bizarren
- Schulklassen
- Schatten
- abgebrochen
- Tassen
- rauchen
- zugelassen
- Platten
- zusammenfassen
- beschaffen
- Tierversuchen
- tauchen
- Kuchen
- Stahlplatten
- knappen
- verbrauchen
- überlappen
- unterlassen
- Baracken
- blassen
- angesprochen
- Einzelsprachen
- Knappen
- gestatten
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- gebrochen
Unterwörter
Worttrennung
aus-ma-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ausmachenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Florida |
|
|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Fluss |
|
|
Informatik |
|
|
Medizin |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Frauen |
|
|
Planet |
|
|
Album |
|
|
Mathematik |
|
|
Einheit |
|
|
Weinbaugebiet |
|