Bedarf
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Bedarfe |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Be-darf |
Nominativ |
der Bedarf |
die Bedarfe |
---|---|---|
Dativ |
des Bedarfs des Bedarfes |
der Bedarfe |
Genitiv |
dem Bedarf dem Bedarfe |
den Bedarfen |
Akkusativ |
den Bedarf |
die Bedarfe |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (9)
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (10)
- Finnisch (10)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (4)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (5)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
необходимост
Die jüngsten Entwicklungen in der europäischen Wirtschaft und nicht zuletzt bei Griechenland haben gezeigt , dass es einen unmittelbaren und dringenden Bedarf gibt , die wirtschaftliche Governance in Europa zu stärken .
Последните развития в европейската икономика , не на последно място около Гърция , показаха , че е налице наложителна и неотложна необходимост от засилване на икономическото управление в Европа .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
нужда
Wir haben einen großen Bedarf an Künstlern , an deren kritischer Weltanschauung , an deren Rolle als Erzieher unserer Gesellschaften .
Имаме голяма нужда от творци , от техния критичен поглед към света , от ролята им като възпитатели на нашите общества .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
нуждите
Die Umsetzung dieser Politik sollte durch Reformen bei der Ausbildung , beruflichen Bildung und Weiterbildung sowie Umschulungsmaßnahmen unterstützt werden , um eine Anpassung an den Bedarf des Arbeitsmarkts zu erreichen und sollte Rückhalt bei den kleinen und mittleren Unternehmen haben .
Прилагането на политиката следва да бъде подкрепено от реформи в образованието , професионалното образование и обучение и програмите за преквалификация , с цел да се приспособят към нуждите на трудовия пазар , и следва да получи подкрепата на малките и средните предприятия .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
потребностите
Die Europäische Union hat unverzüglich in Chile interveniert , aber sie muss mit den örtlichen Behörden zusammenarbeiten , um den Bedarf zu ermitteln und die Hilfe wirksam zu koordinieren .
Европейският съюз се намеси точно навреме в Чили , но е необходимо да работи заедно с местните органи , за да определи потребностите и да координира ефективно помощите .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
необходимостта
Nichtsdestoweniger machte die Diskussion einmal mehr die Verletzlichkeit Europas und seinen Bedarf an einer noch intensiveren gemeinsamen Energiepolitik deutlich , einschließlich Maßnahmen wie die Diversifizierung der Lieferwege .
Все пак обсъждането отново подчерта уязвимостта на Европа и необходимостта от още по-стабилна обща енергийна политика , включително мерки като например диверсификация на пътищата на доставка .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
необходимост от
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
необходимостта от
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
е необходимо
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Има истинска нужда от него
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
behov
Die weltweite Energienachfrage steigt , die Ressourcen unseres Planeten sind nicht unerschöpflich oder zumindest in unserer Union nicht ausreichend verfügbar , um unseren Bedarf zu decken .
Den internationale energiefterspørgsel stiger , verdensressourcerne er ikke ubegrænsede , og EU har under alle omstændigheder ikke ressourcer nok til at dække sit eget behov .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
behovet
Ohne für einen Moment das erhebliche Ausmaß zu verbergen , in dem die Sozialdemokratie und ihre langanhaltenden Verbindungen zum Neoliberalismus für diesen Prozess verantwortlich sind , ist er auch untrennbar von dem Konflikt zwischen denen , die den Bedarf nach einer Umstrukturierung der Schulden im Euroraum akzeptieren , und denen , die darauf drängen , sich blindlings in neue Formen der institutionalisierten und offen kolonialen Intervention zu stürzen .
Uden et øjeblik at skjule det enorme omfang , i hvilket centrumvenstre og dets langvarige bånd til neoliberalismen er ansvarlige for denne proces , er den også uløseligt forbundet med konflikten mellem dem , der har accepteret behovet for omstrukturering af gælden i euroområdet , og dem , der presser på for at få os til blindt at kaste os ud i nye former for institutionaliseret og åbenlyst kolonialistisk indblanding .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
behov for
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
behov .
|
Bedarf an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
behov for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
needs
Mittel aus den Strukturfonds sollten nur dann eingesetzt werden , wenn es sich um arme Mitgliedstaaten mit einem ungewöhnlich großen Bedarf an Bestandsaufnahmen handelt .
Structural Fund resources should only be deployed in the case of poor Member States with unusually large needs in terms of drawing up inventories .
|
Bedarf |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
need
Da wir keine gemeinsame europäische Zollunion haben , gibt es einen sehr großen Bedarf an effektivem Informationsaustausch zwischen den nationalen Zollorganen .
Because we do not have a common European customs union , there is a very great need for an effective exchange of information between the national customs bodies .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
need for
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
demand
Investitionen in erneuerbare Energiequellen und Energieeinsparungen sind notwendig , werden jedoch nicht ausreichen , um den steigenden Bedarf zu decken .
Investment in renewable sources of energy and saving energy are necessary , but they will not be sufficient to cover growing demand .
|
Bedarf an |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
need for
|
Bedarf an |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
demand for
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
järele
In dieser tragischen Situation gibt es einen dringenden Bedarf an Lösungen , die sich von den hierfür ursächlichen politischen Leitlinien unterscheiden .
Selles traagilises olukorras tunneme pakilist vajadust lahenduste järele , mis erineksid selle olukorra põhjustanud poliitilistest suunistest .
|
Bedarf |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vajadus
Ebenso besteht großer Bedarf an Informationen auf vergleichbarer Ebene zu einem großen Spektrum an mit dem Wald zusammenhängenden Fragen , wie Informationen über Beschäftigung , Bestände , Biomasse , Feuer , Boden und CO2 , sowie Trends , Waldgesundheit , Biodiversität und Wasserschutz , und jede Institution weist dem Finden von Mitteln dazu große Bedeutung zu .
Samuti on väga suur vajadus võrreldaval tasemel teabe järele eri metsandusega seotud küsimuste kohta , nt tööhõive , varud , biomass , tulekahjud , teave mullastiku ja metsade süsiniku kohta ja suundumused selles , metsade tervis , bioloogiline mitmekesisus ja veekaitse . Kõik institutsioonid seavad suurt rõhku sellele , kuidas leida viisid kõige selle saavutamiseks .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vajadustele
Um dies zu erreichen und um die Hilfe effizienter zu gestalten , muss sie den lokalen Bedingungen vor Ort und dem Bedarf der einheimischen Bevölkerung besser angepasst werden .
Sel põhjusel ja ka abi tõhusamaks muutmiseks peab see olema kohalikule tasandile ja kodule võimalikult lähedal ja vastama kohaliku elanikkonna vajadustele .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vajadust
In dieser tragischen Situation gibt es einen dringenden Bedarf an Lösungen , die sich von den hierfür ursächlichen politischen Leitlinien unterscheiden .
Selles traagilises olukorras tunneme pakilist vajadust lahenduste järele , mis erineksid selle olukorra põhjustanud poliitilistest suunistest .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
järele .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vajadusi
Die Reaktion der EU bestand in der Bereitstellung von 3 Millionen EUR als Nothilfe , während europäische Katastrophenschutzexperten vor Ort sind , um den dringendsten Bedarf einzuschätzen .
Euroopa Liidu reaktsioon oli anda hädaabina 3 miljonit eurot , samas kui kohapeal on Euroopa kodanikukaitseeksperdid , kes hindavad kõige esmasemaid vajadusi .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vajadusele
Diversifizierung , mehr Wettbewerb - Frau Swinburne und Herr Scicluna haben auf diesen Bedarf für einen Agenturenmarkt , der nicht in der Hand von nur einigen Wenigen liegt , hingewiesen .
Mitmekesistamine , suurem konkurents - Kay Swinburne ja Edward Scicluna viitasid vajadusele agentuuride turu järele , mis poleks koondunud vaid üksikute inimeste kätesse .
|
Bedarf an |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
järele
|
Bedarf an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
järele .
|
Bedarf an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vajadus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tarpeita
Diese Aufgabenstellung müsste dem Bedarf der europäischen Institutionen , dem Bedarf der Sozialpartner auf allen Ebenen , dem Bedarf der nationalen und territorialen Institutionen und dem Bedarf der Unternehmen gerecht werden .
Näiden tehtävien olisi vastattava eurooppalaisten toimielinten tarpeita , työmarkkinaosapuolten tarpeita kaikilla tasoilla , kansallisten ja alueellisten toimielinten tarpeita sekä yritysten tarpeita .
|
Bedarf |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tarve
Wir sehen unter den EU-Mitgliedern den Bedarf und die Möglichkeit gegenseitiger Hilfe und Unterstützung , um uns dieser Bedrohung entgegen zu stellen , und wir erwarten in dieser Hinsicht weitere Orientierungen seitens des Rats und der Mitgliedstaaten selbst .
Huomaamme , että tässä on sekä tarve että tilaisuus EU : n jäsenvaltioiden keskinäiseen apuun ja tukeen , jotta voimme vastata tähän uhkaan , ja odotamme tästä asiasta lisää ohjeistusta neuvostolta ja itse jäsenvaltioilta .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tarpeet
Frau Präsidentin , meine sehr geehrten Damen und Herren Abgeordneten ! Die Entwicklung ist nachhaltig , wenn sie den gegenwärtigen Bedarf zu decken vermag , ohne späteren Generationen die Möglichkeit zur Deckung des ihren zu verbauen .
. ( IT ) Arvoisa puhemies , hyvät parlamentin jäsenet , kehitys on kestävää , jos se tyydyttää nykyisten sukupolvien tarpeet vaarantamatta tulevien sukupolvien mahdollisuuksia täyttää omat tarpeensa .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tarpeisiin
Ich würde sagen , daß die von Ihnen vorgesehene Verwaltung der Mittel für den neuen Bedarf nicht geeignet ist .
Sanoisin , että ette määrää sellaisista määrärahojen hoitotavoista , jotka on mukautettu uusiin tarpeisiin .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tarvetta
Wir möchten den Schwerpunkt auf den Bedarf an Zukunftsfonds und langfristiger Weiterbildung legen , vor allem für Personen mit kurzer Ausbildung in Unternehmen , und nicht auf den individuellen Besitz von Anteilen .
Haluamme korostaa tulevaisuusrahastojen ja pitkän aikavälin jatkokoulutuksen tarvetta , ennen kaikkea yritysten vähän koulutetuille henkilöille , yksityisen osaomistuksen sijasta .
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tarvita
Dies heißt nicht , dass kein Bedarf an Rechtsvorschriften besteht .
Se ei tarkoita sitä , että lainsäädäntöä ei tarvita .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tarvittaessa
Ich versichere Ihnen , dass die Kommission bei Bedarf nicht zögern wird einzugreifen .
Vakuutan teille , ettei komissio tarvittaessa epäröi puuttua asioihin .
|
bei Bedarf |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
tarvittaessa
|
Bedarf an |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
tarve
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sitä todella tarvitaan
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
besoins
Während die Verpflichtungen der EU und der globale Bedarf zunehmen , wachsen die Mittel nicht mit .
Alors que les obligations et les besoins globaux de l'UE augmentent , les finances ne suivent pas .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
les besoins
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des besoins
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ανάγκες
Sowohl die Generaldirektion Entwicklung als auch ECHO haben bereits ausreichende Mengen von Lebensmitteln geschickt , um den dringendsten Bedarf zu decken .
Τόσο η Γενική Διεύθυνση Ανάπτυξης όσο και η ECHO έχουν ήδη αποστείλει επαρκείς ποσότητες τροφίμων για να καλύψουν τις αμεσότερες ανάγκες .
|
Bedarf |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
ανάγκη
Die rein juristischen Analysen der Kommission zeigen ja bereits heute , daß ein Bedarf an zusätzlichem Schutz besteht .
Οι εντελώς δικονομικές αναλύσεις της Επιτροπής δείχνουν εξάλλου ήδη από τώρα ότι υπάρχει ανάγκη για περαιτέρω προστασία .
|
Bedarf |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ανάγκη για
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ζήτηση
Leider werden die bestehenden Behandlungszentren zurzeit dem Bedarf nicht gerecht .
Δυστυχώς , τα ήδη υπάρχοντα αδυνατούν πλέον να καλύψουν τη ζήτηση .
|
Der Bedarf ist offensichtlich groß |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Η ανάγκη είναι εμφανώς μεγάλη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
necessità
Natürlich ist es Sache der amerikanischen Gesetzgeber zu prüfen , wie sie ihre Fähigkeit zur Gewährung von Immobilienkrediten verbessern können , die dem realen Bedarf und der Fähigkeit der amerikanischen Bevölkerung zur Aufnahme von Darlehen entsprechen , und die Gegebenheiten der Finanzierung des sozialen Wohnungsbaus zu berücksichtigen .
Ovviamente , spetta ai legislatori americani decidere in quale modo rafforzare la loro capacità di concedere prestiti immobiliari che corrispondano alle reali necessità e capacità di indebitamento della popolazione statunitense nonché tenere conto di cosa significa effettivamente finanziare l'edilizia abitativa sociale .
|
Bedarf |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
esigenze
In der heutigen Aussprache soll eine Antwort auf die grundlegende Frage , ob wir die Kriterien für künftige Erweiterungen je nach dem aktuellen Bedarf und den aktuellen Erwartungen ändern können , gegeben werden .
La discussione di oggi dovrebbe rispondere a una questione fondamentale , ovvero se possiamo cambiare i criteri per i futuri allargamenti , in funzione delle esigenze e delle aspettative attuali .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
fabbisogno
Die Entwicklung des internationalen Handels und der erhöhte Bedarf an natürlichen Ressourcen hat zu einem vermehrten Interesse an dieser Region geführt .
Lo sviluppo degli scambi internazionali e il fabbisogno crescente di risorse naturali ha determinato un incremento dell ' interesse nei confronti della regione .
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bisogno
Diese Regel sollte geändert werden , so daß ein Zusatzstoff nur dann auf die Positivliste gesetzt werden darf , wenn ein eindeutiger technischer Bedarf nachgewiesen ist , der auch für die Verbraucher von Nutzen ist .
Tale regola deve essere riveduta in modo tale che una sostanza può essere inserita in una lista positiva se esiste un bisogno tecnologico chiaramente documentato e se , beninteso , vi è utilità anche per il consumatore .
|
unseren Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nostre esigenze
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vajadzības
In der Rubrik 4 , " Die Europäische Union als globaler Akteur " , wollten wir den Bedarf für Palästina und den Kosovo vorziehen und nicht erst das Berichtigungsschreiben der Kommission abwarten , das nächste Woche genehmigt werden soll .
Attiecībā uz 4 . pozīciju " ES kā globāls partneris ” mēs mēģinājām paredzēt Palestīnas un Kosovas vajadzības , negaidot Komisijas vēstuli vai grozījumu , ko jāpieņem nākamajā nedēļā .
|
Bedarf |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vajadzībām
So gibt es Regionen mit besonderem Bedarf , der oftmals Anlass für illegale Einwanderungsströme beispielsweise ist .
Ir reģioni ar konkrētām vajadzībām , kā rezultātā bieži vien sākas , piemēram , nelegālā imigrācija .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vajadzību
Wir erwarten auch , dass der Rat den Bedarf an verstärkten Bemühungen zur Implementierung des globalen Ansatzes der EU in punkto Migration nachdrücklich hervorhebt .
Tāpat mēs ceram , ka Padome uzsvērs vajadzību palielināt pūles , lai ieviestu Eiropas Savienības vispārīgo pieeju migrācijai .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nepieciešamība
Wir müssen die Mängel seitens der Kommission bei der Umsetzung von Programmen zur Förderung von Innovation und Wettbewerbsfähigkeit bedauern , besonders in einer Wirtschaftskrise , die wahrscheinlich den Bedarf an Hilfe deutlich steigert .
Mums ir jāpauž nožēla par Komisijas trūkumiem konkurētspējas un jauninājumu veicināšanas programmu īstenošanā , jo īpaši ekonomikas krīzes apstākļos , kuros , iespējams , ievērojami palielināsies nepieciešamība pēc palīdzības .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
poreikį
Wir können es jedoch nicht als selbstverständlich ansehen , dass die Jugendlichen , die jetzt arbeitslos sind , diesem zukünftigen Bedarf an Arbeitnehmern gerecht werden können .
Tačiau negalime būti tikri , kad jaunimas , kuris dabar neturi darbo , sugebės patenkinti šį būsimą darbuotojų poreikį .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
poreikius
Mir scheint es nötig , Stadtentwicklung und - planung integriert durchzuführen und dabei auch den jetzigen und künftigen Bedarf auf dem Gebiet des Stadtverkehrs zu berücksichtigen .
Manau , kad miesto plėtra ir planavimas turi būti integruoti procesai , taip pat reikia atsižvelgti į dabartinius ir ateities poreikius miesto transporto srityje .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
poreikis
Die Erweiterung des Geltungsbereichs dieser Verordnung ist richtig , weil in dem Zeitraum vor der Einführung des Euro in den Mitgliedstaaten der Euro-Zone ein größerer Bedarf am Transport der Euro-Währung besteht .
Teisybė , kad reikia išplėsti šio reglamento taikymo sritį , nes laikotarpiu prieš euro įvedimą euro zonos valstybėse narėse yra didesnis eurų vežimo paslaugų poreikis .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
poreikio
Selbstverständlich wird die Kommission auch weiterhin allen Stimmen Gehör schenken , doch für den Augenblick sehe ich keinen Bedarf , die Richtlinie zu ändern .
Be abejo , Komisija ir toliau klausys visų pastabų , tačiau dar nematome jokio poreikio keisti šią direktyvą .
|
Bedarf an |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
poreikis
|
Bedarf an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
poreikį
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
behoeften
Vor allem jedoch fragen wir uns , wie der Unionsbürger von der Rechtfertigung der Gemeinschaftssolidarität gegenüber den neuen mittel - und osteuropäischen Demokratien , in denen ein enormer Bedarf in den Bereichen Ausbau der Infrastruktur , Umwelt , Produktion sowie Humanressourcen besteht , überzeugt werden kann .
Maar vooral vragen wij ons af hoe we ten aanzien van de communautaire burger de communautaire solidariteit kunnen rechtvaardigen met de nieuwe democratieën van de Oost-Europese landen die zo ontzaglijk veel behoeften hebben op het gebied van de ontwikkeling van infrastructuren , milieu , productie en menselijk potentieel .
|
Bedarf |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
behoefte
Herr Präsident ! Zunächst möchte ich meinerseits den Berichterstatter zu seinem Bericht beglückwünschen , in dem er in der Tat zum Kern der Sache kommt , nämlich dem dringenden Bedarf an mehr Kohärenz in der derzeitigen Politik , an einer engeren Verbindung zwischen der Entwicklungspolitik und anderen Politikbereichen sowie zwischen der Entwicklungspolitik der Gemeinschaft und derjenigen der Mitgliedstaaten .
Voorzitter , in de eerste plaats wil ik op mijn beurt de rapporteur gelukwensen met zijn verslag , waarmee hij inderdaad doordringt tot de kern van de zaak , namelijk de dringende behoefte aan meer coherentie in het gevoerde beleid , meer samenhang tussen het ontwikkelingsbeleid en andere beleidsdomeinen en tussen het Europees ontwikkelingsbeleid en dat van de lidstaten .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
behoefte aan
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
voldoen
Es gibt ganz normale Lebensmittel , die den Bedarf decken .
Zij kunnen ook met gewone levensmiddelen aan hun behoeften voldoen .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
noodzaak
In der Diskussion sollte der Bedarf an internationalen Spielregeln in Form des auf europäischer Ebene bestehenden Rates des öffentlichen Wortes erörtert werden .
In deze discussie is het goed de noodzaak te overwegen van internationale spelregels in de vorm van een Europese raad voor het publieke woord .
|
bei Bedarf |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
zo nodig
|
Bedarf an |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
behoefte aan
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
potrzeby
Wir haben hier ein System , in dem Preise und Quoten von Bürokraten festgelegt und nicht vom Bedarf der Verbraucher oder gar den Bedürfnissen der Anbieter bestimmt werden .
Mamy tu do czynienia z systemem , w którym to nie potrzeby konsumentów , lub choćby potrzeby dostawców , określają ceny i kwoty mleczne , ale decyzje urzędników .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
zapotrzebowanie
Dieser Aktionsplan zeigt den Bedarf an einer umfassenden und grenzüberschreitenden Antwort , da die Auswirkungen einer CBRN-Katastrophe keine Grenzen kennen , und ein solcher Plan sollte auf den folgenden Elementen basieren : Prävention , Detektion , Bereitschaft und Reaktion .
Omawiany plan działania odzwierciedla zapotrzebowanie na wszechstronną i ponadnarodową reakcję , ponieważ skutki katastrof CBRJ nie uznają granic . Plan ten powinien być oparty na następujących elementach : zapobieganiu , wykrywaniu oraz gotowości i reagowaniu .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
potrzeb
Diese Anstrengungen betreffen sowohl das , was wir innerhalb der EU tun können , um unseren Bedarf zu analysieren , als auch eine Analyse der tatsächlichen Abbaumöglichkeiten in Afrika , die mögliche Einrichtung eines geologischen Dienstes und den Plan , eine transafrikanische Netzwerkinfrastruktur zu schaffen , um die Minen zu unterstützen , die als Ausgangspunkt für eine Ausweitung der Förderindustrie dienen können .
Te wysiłki dotyczą tego , co możemy uczynić w UE w celu sprawdzenia naszych potrzeb oraz zbadania rzeczywistych możliwości prowadzenia działalności wydobywczej w Afryce , możliwego utworzenia służb geologicznych i planu stworzenia transafrykańskiej infrastruktury sieciowej w celu wsparcia tych kopalń , za pomocą których możliwe będzie rozszerzenie przemysłu wydobywczego .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potrzebne
Welchen Bedarf an Informationen gibt es hier , und was werden Sie in den Informationsbüros in den Hauptstädten machen , um eine besseres Angebot liefern zu können ?
Jakie informacje są tu potrzebne , i jakie działania zostaną podjęte przez biura informacyjne w miastach stołecznych , aby rozszerzyć ich zakres ?
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potrzeba
Der Bedarf an einer deutlichen Erhöhung des Haushalts , auf mindestens 5 % , wird immer dringlicher , um sozialen Bedürfnissen nachzukommen und die Kürzung öffentlicher Ausgaben zu beenden , besonders in der momentanen Wirtschaftskrise , von der die gesamte Europäische Union betroffen ist .
Coraz pilniejsza staje się potrzeba odważnego zwiększenia budżetu , co najmniej do 5 % , szczególnie w okresie obecnego kryzysu gospodarczego , który dotknął całą Unię Europejską , aby zrealizować potrzeby społeczne i powstrzymać cięcia wydatków publicznych .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
potrzebami
Wir haben immer gesagt , dass ein EZB-Zinssatz , der vom Bedarf der Kernstaaten bestimmt wird , für die Randstaaten verheerend ist .
Zawsze twierdziliśmy , że kurs EBC uwarunkowany potrzebami wąskiej grupy byłby katastrofalny dla pozostających na peryferiach .
|
Bedarf an |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
zapotrzebowanie na
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Spróbujmy dojść do porozumienia
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
necessidades
Dank dieser Flexibilität können die einzelnen Länder diese Finanzmittel je nach Bedarf ihrer Landwirte und Bewohner der ländlichen Gebiete nutzen .
Esta flexibilidade permitiria a cada país utilizar os recursos financeiros de acordo com as necessidades dos seus agricultores e dos habitantes das zonas rurais .
|
Bedarf |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
necessidade
Ferner möchte ich hervorheben , dass ein großer Bedarf an freien und unabhängigen Medien bestehen wird und dass der neue Präsident und die zu bildende Regierung den Ausbau und die Festigung der Marktwirtschaft und des Rechtsstaates vorantreiben müssen .
Por último , gostaria de realçar que irá haver também uma grande necessidade de órgãos de comunicação social livres e independentes , e que o novo Presidente e o Governo que irá ser formado terão de se empenhar na construção e na consolidação da economia de mercado e do Estado de direito .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
as necessidades
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
reais
Als Folgerung muß darauf hingewiesen werden , daß der Agrarhaushalt gegenwärtig weit unter der Leitlinie liegt , die zu einer Obergrenze weit über dem tatsächlichen Bedarf und nicht zu einer Form der Begrenzung des Wachstums der Agrarausgaben geworden ist .
Por conseguinte , conclui-se que o montante do orçamento agrícola se situa actualmente muito aquém da linha directriz , que se converteu num limite máximo muito superior às necessidades reais , deixando , pois , de constituir um instrumento de limitação das despesas agrícolas .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uma necessidade
|
tatsächlichen Bedarf |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
necessidades reais
|
Bedarf an |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
necessidade
|
Der Bedarf ist offensichtlich groß |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
A necessidade é manifestamente grande
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
nevoie
Es ist sehr wichtig zu zeigen , dass der Vertrag von Lissabon sich für die Menschen auszahlt und dass er Arbeitsplätze schafft , insbesondere im Fremdenverkehr , also bin ich mit der Antwort ganz zufrieden und es besteht kein Bedarf einer weiteren Antwort .
Este foarte important să arătăm că Tratatul de la Lisabona lucrează pentru oameni şi creează locuri de muncă , mai ales în turism , aşadar sunt destul de satisfăcut de răspuns şi nu mai este nevoie de un răspuns suplimentar .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
necesitatea
Der angenommene Bericht setzt sich daher nicht nur dafür ein , alle Bürgerinnen und Bürger mit Computerfertigkeiten auszustatten , sondern unterstreicht gleichzeitig den Bedarf an der Stärkung der Internetsicherheit im Hinblick auf die Bürgerrechte .
Prin urmare , raportul adoptat nu este doar angajat să ofere tuturor cetăţenilor competenţe pe calculator , ci subliniază , în acelaşi timp , necesitatea de a consolida securitatea pe internet şi respectul pentru drepturile cetăţenilor .
|
Bedarf |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nevoia
Dies bedeutet , dass wir an einer ehrgeizigen Gemeinsamen Agrarpolitik festhalten müssen , die unseren grundlegenden Bedarf auf lange Sicht befriedigen kann : Lebensmittel .
Aceasta înseamnă menținerea unei politici agricole comune ambițioase care ne poate îndeplini nevoia noastră de bază pe termen lung : alimentația .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
behov
Es besteht in der Tat ein dringender Bedarf daran - und dies ist meine Antwort auf die Frage von Silvia-Adriana Ţicău - , praktikable Lösungsansätze zu finden , um vergriffene Werke ins Internet zu stellen und mit verwaisten Werken umzugehen ( Werke , deren Rechteinhaber nicht ermittelt werden können ) .
Det finns sannerligen ett skriande behov av att hitta fungerande lösningar för att göra verk tillgängliga online som inte längre finns i tryck och för att hantera problemet med anonyma verk ( verk som det är omöjligt att spåra rättighetshavarna till ) , och detta är mitt svar till Silvia-Adriana Ţicău .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
behoven
Wir meinen aber , dass der für dieses einheitliche Instrument vorgesehene Betrag eindeutig nicht ausreicht , um den Bedarf im Bereich der kulturellen Zusammenarbeit zu decken .
Vi anser emellertid att det belopp som tilldelats detta enda instrument är fullständigt otillräckligt för att kunna svara mot behoven inom det kulturella samarbetet .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
behovet
Ferner dürfen wir nicht die Mittelmeerverpflichtungen der Union und die Investitionen im Obst - und Gartenbausektor vergessen , denen künftig der große Bedarf an Wirtschaftshilfe großer , landwirtschaftlich ausgerichteter Länder gegenübersteht .
Låt oss dessutom inte glömma unionens uppgift i Medelhavsområdet , investeringarna inom grönsakssektorn som kommer att ställas mot det starka behovet av ekonomiskt bistånd från mycket stora länder som lever av jordbruk .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
behov av
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
behov .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
efterfrågan
Da die Zahl der erhältlichen Organe - von lebenden oder verstorbenen Spendern - den Bedarf an Organen bei weitem nicht deckt , muss die Zahl der Spender erhöht werden .
Eftersom det är stor skillnad mellan tillgången på organ - både från levande och avlidna donatorer - och efterfrågan på organ är det viktigt att öka antalet donatorer .
|
bei Bedarf |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
vid behov
|
Bedarf an |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
behovet av
|
Bedarf an |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
behov av
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lagstiftningsbehovet är stort
|
Der Bedarf ist offensichtlich groß |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Behovet är uppenbarligen stort
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
potreby
Während die repressiven Maßnahmen gegen Migranten und Asylsuchende auf keinerlei Widerstand stoßen , soll " jede Maßnahme zur Steigerung der Attraktivität der Union für hochqualifizierte Arbeitskräfte , um den Bedarf des Arbeitsmarktes der EU zu decken , damit der Wohlstand Europas gewährleistet und die Lissabonner Ziele verwirklicht werden " , unterstützt werden .
Keďže represívne opatrenia proti migrantom a žiadateľom o azyl sa nestretli s odporom , treba podporovať " všetky opatrenia zamerané na zatraktívnenie EÚ pre vysokokvalifikovaných pracovníkov , aby sa naplnili potreby trhu práce EÚ s cieľom zabezpečiť v Európe blahobyt a splnenie cieľov Lisabonskej stratégie " .
|
Bedarf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
potreba
Es besteht ein Bedarf für einen gemeinsamen funktionalen Rahmen , um sicherzustellen , dass diese Anhörungen auf transparente und kohärente Weise durchgeführt werden .
Existuje potreba spoločného operačného rámca , ktorý by zabezpečil transparentný a jednotný spôsob vykonávania týchto konzultácií .
|
Bedarf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
potrebu
In dieser Hinsicht sollte gesagt werden , dass der Europäische Haftbefehl insbesondere hinsichtlich der Tatsache auf einen Bedarf reagiert , dass nicht nur ehrbare Bürgerinnen und Bürger die Vorteile der Freizügigkeit in der Europäischen Union nutzen , sondern auch Verbrecher , die jedenfalls nicht ihr Recht auf Tourismus oder Reisen für Geschäftszwecke ausüben , sondern für kriminelle Aktivitäten oder um es zu vermeiden , in ihrem eigenen Land oder in dem Land , in dem sie das Verbrechen begangen haben , vor Gericht gestellt zu werden .
V tomto smere by sme mali uviesť , že európsky zatýkací rozkaz predstavuje reakciu na potrebu najmä v súvislosti s tým , že slobodu pohybu v Európskej únii nevyužívajú v najväčšej miere len čestní občania , ale aj zločinci , ktorí v žiadnom prípade neuplatňujú svoje práva na účel cestovného ruchu alebo podnikania , ale na trestnú činnosť alebo aby sa vyhli postaveniu pred súd vo svojej vlastnej krajine alebo v krajine , kde spáchali trestný čin .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dopyt
Dies ist ein entscheidender Punkt für die Entwicklung Europas , da ein steigender Bedarf an Arbeitskräften uns immer näher an die Situation heranführt , die als " Wirtschaftsmigration " bezeichnet wird und daher ist eine gemeinsame Richtlinie für diesen Bereich dringend notwendig .
Toto je kľúčový bod pre rozvoj Európy , keďže rastúci dopyt po pracovnej sile nás čoraz viac približuje k tomu , čo nazývame " hospodárskym prisťahovalectvom " , a preto naliehavo potrebujeme spoločné právne predpisy v tejto otázke .
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
potrieb
Einer der Grundsätze , auf den wir uns stützten , bestand deshalb darin , den Bedarf zu bewerten - den tatsächlichen und begründeten Bedarf - , was eine Erhöhung der Zahlungen um 3,4 % im Vergleich zum Haushalt 2007 zur Folge hatte .
Jednou z našich hlavných zásad preto bolo hodnotenie potrieb , reálnych a jasne definovaných potrieb , čo vyústilo do zvýšenia platieb o 3,4 % v porovnaní s rozpočtom na rok 2007 .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
požiadavky
Drittens schließlich müssen Ermächtigungen dem jeweiligen tatsächlichen Bedarf angepasst werden .
Tretia zásada sa týka požiadavky , aby sa rozpočtové prostriedky prispôsobili skutočným potrebám .
|
Der Bedarf |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
naliehavejšia
|
bei Bedarf |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
prípade potreby
|
Bedarf an |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
potreba
|
bei Bedarf |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
v prípade potreby
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
My ich reálne potrebujeme
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
potrebe
Im Vergleich zu den ersten fünf Jahren sind Verbesserungen zu verzeichnen , und wir haben an Dynamik gewonnen , aber verglichen mit dem Bedarf und den globalen Herausforderungen , vor denen wir stehen , und im Vergleich zu unserem Potenzial sind die Ergebnisse beschränkt .
V primerjavi s prvimi petimi leti se je stanje izboljšalo in dinamičnost se je povečala , rezultati pa so glede na potrebe in svetovne izzive ter potencial , ki ga imamo , omejeni .
|
Bedarf |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
potrebo
Meine Stimme spiegelt den Bedarf eines verbesserten Verbraucherschutzes in der gesamten EU wider .
Moj glas izraža potrebo po izboljšanem varstvu potrošnikov v vsej EU .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
potreba
Die jüngsten Entwicklungen in der europäischen Wirtschaft und nicht zuletzt bei Griechenland haben gezeigt , dass es einen unmittelbaren und dringenden Bedarf gibt , die wirtschaftliche Governance in Europa zu stärken .
Zadnji dogodki v evropskem gospodarstvu , med drugim tudi glede Grčije , so pokazali , da obstaja pereča in nujna potreba po okrepitvi gospodarskega upravljanja v Evropi .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potrebo po
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potreba po
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povpraševanje
Der FAO zufolge muss die Nahrungsmittelerzeugung um mindestens 70 % steigen , um den wachsenden Bedarf der Weltbevölkerung zu decken , die bis 2050 voraussichtlich über 9 Milliarden Menschen ausmacht .
Po podatkih organizacije FAO je treba proizvodnjo hrane povečati za vsaj 70 % , če želimo zadovoljiti rastoče povpraševanje svetovnega prebivalstva , ki naj bi po pričakovanjih do leta 2050 preseglo 9 milijard .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
po
Wie wir durch die Ereignisse der jüngsten Zeit gesehen haben , können diese Probleme unmöglich auf rein nationaler Ebene gelöst werden . Folglich besteht ein Bedarf an enger Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und den Mitgliedstaaten .
Kot smo razbrali iz nedavnih dogodkov , je te probleme nemogoče rešiti samo na nacionalni ravni , zaradi česar obstaja potreba po tesnem sodelovanju med Evropsko unijo in državami članicami .
|
Bedarf |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
potrebi
Diese Netzwerke , die den Informationsfluss fördern und bei Bedarf auch Hilfestellung leisten können , sind ein Merkmal von Unternehmen , die von Männern geführt werden , wogegen Frauen in dieser Hinsicht schutzloser sind .
Takšne mreže , ki pospešujejo tok informacij in lahko po potrebi zagotovijo podporo , so prihodnost podjetij , ki jih vodijo moški , medtem ko so ženske s tega vidika bolj ranljive .
|
Bedarf an |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
potreba po
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Zelo potrebna je
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
necesidades
Bei der Mittelzuweisung wird dem Bedarf von mehr und von weniger entwickelten Regionen in Europa Rechnung getragen , denn es gab Hinweise auf Ungerechtigkeiten in der Kohäsionspolitik , und wir sagen , dass alle drei Dimensionen der Kohäsion ernst genommen werden müssen .
Las asignaciones tienen en cuenta las necesidades de las regiones más y menos avanzadas de Europa , porque se han hecho referencias a una política de cohesión injusta , y afirmamos que las tres dimensiones de la cohesión deben tomarse en serio .
|
Bedarf |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
necesidad
Der Haushalt der Union muss dennoch vor dem Hintergrund der neuen Befugnisse , die aus dem Vertrag von Lissabon hervorgehen , und dem Bedarf an Eigenmitteln erneut überdacht werden .
El presupuesto de la Unión debe , no obstante , reconsiderarse a la luz de las nuevas responsabilidades derivadas del Tratado de Lisboa y la necesidad de recursos propios .
|
Bedarf |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
las necesidades
|
Bedarf |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
demanda
Die von Gewinnen übersättigten Ölgesellschaften reagieren mit Spekulation auf den zunehmenden Bedarf an Erdöl in den Schwellenländern und hoffen , so die Banken auszuhebeln .
Engrandecidas por sus ingentes beneficios , las empresas petroleras responden especulando con la mayor demanda de sus productos en las naciones emergentes , esperando de ese modo saltar la banca .
|
Bedarf |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
una necesidad
|
Der Bedarf ist offensichtlich groß |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Éstos son evidentemente muy necesarios
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
potřeby
Bei Bedarf ist eine höhere Bildung in der Sprache von Minderheiten Teil des nationalen Bildungssystems .
Podle potřeby je vyšší vzdělání v jazyce menšin součástí vnitrostátního vzdělávacího systému .
|
Bedarf |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
potřebu
Am Ende sollte betont werden , dass der Ausschuss für Beschäftigung die Aufmerksamkeit auf den Bedarf lenken musste , die Positionen der Gewerkschaften in diesen Fällen vorzustellen . Es muss sichergestellt werden , dass sie , wenn sie es wünschen , in den Antragsprozess sowie in die Umsetzung der Maßnahmen eingebunden werden können .
A konečně je třeba zdůraznit , že Výbor pro zaměstnanost musel upozornit na potřebu představit postoje odborů k těmto případům a tím jim zaručit , že , budou-li si to přát , mohou se zapojit do procesu podávání žádosti a podílet se na provádění opatření .
|
Bedarf |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
potřeba
Dort gibt es nun einen großen Bedarf an Erneuerung , um diese schrecklichen Verhältnisse zu verbessern .
Nyní je tu za účelem zmírnění této strašné situace potřeba rozsáhlé obnovy .
|
Bedarf an |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
potřebu
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ten je velmi potřebný
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Bedarf |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
szükség
Es besteht hier sicherlich ein Bedarf , solche Kettenabkommen international besser zu regeln .
Ebben a tekintetben határozottan szükség van arra , hogy a lépcsőzetes visszafogadási megállapodások hatékonyabb nemzetközi szintű szabályozás alá essenek .
|
Bedarf |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
igény
Das Schmelzen der Eisberge in der arktischen Region , der steigende Bedarf an Ressourcen und der technologische Fortschritt in neuerer Zeit sind nur einige der Gründe , warum der arktische Raum zu einer Region von besonderem Interesse für jeden von uns geworden ist .
Az Északi-sarkvidék jéghegyeinek olvadása , az erőforrások iránti egyre növekvő igény és a legújabb technológiai fejlődés néhány olyan tényező , amelyek indokolják , miért vált valamennyiünk számára különlegesen fontos térséggé az Északi-sarkvidék .
|
Bedarf an |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
igény
|
Es besteht sehr wohl Bedarf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Igenis szükség van rá
|
Häufigkeit
Das Wort Bedarf hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4121. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 18.15 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Kapazitäten
- Personalbedarf
- Bedarfs
- benötigten
- Verfügbarkeit
- Nachfrage
- benötigter
- steigenden
- notwendigen
- Bedarfes
- gestiegenen
- Anforderung
- Aufwand
- Arbeitsaufwand
- Kostenersparnis
- Konsumgütern
- auslasten
- benötigt
- Vorhaltung
- anfallenden
- Verwaltungsaufwand
- Transportkosten
- Investitionsgütern
- günstiger
- Industriegütern
- geeigneten
- Auslastung
- erforderlichen
- zusätzlicher
- Einsparung
- Durchlaufzeiten
- notwendige
- entsprechendem
- wegfallenden
- gespart
- Betriebskosten
- erheblich
- entsprechender
- ausreichend
- erforderlicher
- entsprechend
- Personalaufwand
- gewährleistet
- gestiegene
- Materialbeschaffung
- Verbrauchern
- anfallen
- nachgefragten
- zusätzlichen
- Wasserbedarf
- Materialaufwand
- bemessen
- Tarifen
- Mehraufwand
- entsprechenden
- Vorteil
- Gütermengen
- kostenintensiven
- Lasten
- erforderten
- Steigende
- Versorgungssystem
- ausreichenden
- Nachteil
- sichergestellt
- decken
- Lieferzeiten
- Einsparungen
- gewährleisten
- Lebensmitteln
- flexibel
- Lohnkosten
- sicherzustellen
- Produktionskapazitäten
- erhöhen
- Lagerbeständen
- konventionellen
- geringer
- Mangel
- zusätzliche
- Anforderungen
- Instandhaltungskosten
- steigende
- Leistungsfähigkeit
- Privathaushalten
- Waren
- eingesparten
- Wasserverbrauch
- Beschaffung
- Lagerung
- Personalkosten
- verteuert
- Neuanlagen
- beschaffenden
- vertretbaren
- zurückgefahren
- Bereitstellung
- nötigen
- überlastet
- Frachtkosten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bei Bedarf
- Bedarf an
- nach Bedarf
- der Bedarf
- den Bedarf
- der Bedarf an
- Bedarf der
- Bei Bedarf
- Bedarf für
- Bedarf nach
- den Bedarf an
- den Bedarf der
- Der Bedarf an
- der Bedarf nach
- Bedarf an Arbeitskräften
- der Bedarf für
- steigenden Bedarf an
- großer Bedarf an
- Bedarf für eine
- großen Bedarf an
- Bedarf nach einem
- dem Bedarf der
- der Bedarf der
- Bedarf nach einer
- wachsenden Bedarf an
- erhöhten Bedarf an
- Bedarf für die
- den Bedarf für
- den Bedarf nach
- bei Bedarf für
- Bedarf für den
- keinen Bedarf für
- der Bedarf an Arbeitskräften
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈdaʁf
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eigenbedarf
- bedarf
- darf
- Wasserbedarf
- Reinickendorf
- Düsseldorf
- Marktoberdorf
- Dorf
- Altdorf
- Haufendorf
- Warendorf
- Zirndorf
- Schwandorf
- Aulendorf
- Bendorf
- Merkendorf
- Mühldorf
- Erbendorf
- Angerdorf
- Gaildorf
- Neuendorf
- Bergdorf
- Straßendorf
- Meldorf
- Bauerndorf
- Heimatdorf
- Adorf
- warf
- Troisdorf
- Nenndorf
- Ludendorff
- scharf
- Waldhufendorf
- Kinderdorf
- Hennigsdorf
- Nachbardorf
- Walldorf
- Fischerdorf
- Torf
- Scherf
- Diskuswurf
- Einwurf
- Abwurf
- Entwurf
- Wurf
- Verve
- Vorwurf
- Gesetzentwurf
- Gesetzesentwurf
- Nerv
- Maulwurf
- isomorph
Unterwörter
Worttrennung
Be-darf
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Bedarfs
- Bedarfsfall
- Bedarfsgemeinschaft
- Bedarfes
- Bedarfsträger
- Bedarfe
- Bedarfsgegenstände
- Bedarfsermittlung
- Bedarfshalt
- Bedarfsplanung
- Bedarfsplan
- Bedarfshaltestelle
- Bedarfsdeckung
- Bedarfshaltepunkt
- Bedarfsanalyse
- Bedarfsartikel
- Bedarfsgegenständen
- Bedarfsfalle
- Bedarfsgegenständeverordnung
- Bedarfshalte
- Bedarfsschwankungen
- Bedarfsgüter
- Bedarfshaltestellen
- Bedarfsverkehr
- Bedarfsträgern
- Bedarfsgüterzüge
- Bedarfsgemeinschaften
- Bedarfsspitzen
- Bedarfsgegenständegesetz
- Bedarfen
- Bedarfsmengen
- Bedarfsgerechtigkeit
- Bedarfslage
- Bedarfsflüge
- Bedarfsorientierte
- Bedarfssituation
- Bedarfsgütern
- Bedarfssätze
- Bedarfsauswertung
- Bedarfsgüterverkehr
- Bedarfsartikeln
- Bedarfsprüfung
- Bedarfszahlen
- Bedarfsplans
- Bedarfslinien
- Bedarfsträgerschaft
- Bedarfsmenge
- Bedarfslinie
- Bedarfsorientierung
- Bedarfshaltepunkte
- Bedarfsumleitung
- Bedarfsfeststellung
- Bedarfslagen
- Bedarfszuweisungen
- Bedarfsflugverkehr
- Bedarfsweise
- Bedarfsanalysen
- Bedarfshalten
- Bedarfsmitteln
- Bedarfsausweis
- Bedarfsnachweis
- Bedarfsstufe
- Bedarfsgerechte
- Bedarfswirtschaft
- Bedarfspläne
- Bedarfseinkommen
- Bedarfszüge
- Bedarfsampel
- Bedarfsmedikation
- Bedarfsleistungen
- Bedarfsanforderungen
- Bedarfsfälle
- Bedarfsverwaltung
- Bedarfsträgers
- Bedarfswert
- Bedarfsflug
- Bedarfsphase
- Bedarfslücken
- Bedarfsanmeldungen
- Bedarfsfahrplan
- ATP-Bedarf
- Bedarfsstellen
- Bedarfsbestimmung
- Bedarfabhängig
- Bedarfsnormen
- Bedarfswerte
- E-Bedarf
- Bedarfsbewertung
- Vitamin-A-Bedarf
- Bedarfsplänen
- Bedarfssatz
- BauBedarf
- Bedarfsprinzip
- Bedarfsbeurteilung
- IT-Bedarf
- Bedarfsberechnung
- Kleinbahnen-Bedarf
- Bedarfsänderungen
- Bedarfsbefriedigung
- Bedarfsampeln
- Bedarfsanforderung
- Bedarfsinstandsetzung
- Bedarfsanfrage
- Bedarfsbrief
- Bedarfsgerecht
- Sauerstoff-Bedarf
- Bedarfsgruppen
- Bedarfsprognose
- Bedarfslücke
- Bedarfsverschiebung
- Bedarfssteigerung
- Bedarfsfalls
- Bedarfspapier
- Bedarfsvolumina
- Bedarfssteuerung
- Bedarfsforschung
- Bedarfsplanungen
- Bedarfsermittlungen
- Bedarfsgebäude
- Trekking-Bedarf
- Bedarfsfahrten
- Bedarfsorientierten
- Musiker-Bedarf
- Bedarfspost
- Bedarfsgrade
- Arbeitsspeicher-Bedarf
- Bedarfschwankungen
- Bedarfsflügen
- Bedarfsstelle
- DJ-Bedarf
- Calcium-Bedarf
- Bedarfsrückgang
- Bedarfsmeldung
- Angel-Bedarf
- Bedarfsmeldungen
- Energie-Bedarf
- Bedarff
- Vitamin-B_12-Bedarf
- Bedarfsfällen
- Bedarfsgut
- Bedarfsort
- Bedarfplans
- Vitamin-D-Bedarf
- Bedarfsmanagement
- Bedarfsprognosen
- Bedarfsangaben
- Bedarfsseite
- Bedarfskomponenten
- Bedarfsarten
- Bedarfsatlas
- Bedarfskompetenz
- Bedarfsbriefe
- Bedarfsfrequenz
- Arbeitskräfte-Bedarf
- Bedarfsbereiche
- Zeige 105 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
WtB:
- Waren täglicher Bedarf
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Beatallica | Alle sie bedarf ist Blut (German Version) | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Spiel |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Software |
|
|
Schiff |
|
|
Zug |
|
|
Polen |
|
|
Biologie |
|
|
Waffe |
|
|
Chemie |
|
|
Informatik |
|
|
Doubs |
|
|
Australien |
|
|
Automarke |
|
|
Fluss |
|
|