Lücken
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Lücke |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Lü-cken |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (8)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (11)
- Französisch (6)
- Griechisch (9)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
пропуски
Die bestehenden Umwelthaftungsvorschriften weisen mehrere gravierende Lücken auf , und daher glaube ich , dass einige neue Rechtsvorschriften eingeführt werden müssen , um alle möglichen Risiken zu berücksichtigen , die mit der Offshore-Exploration verbunden sind , und die Haftung im Falle von Ölunfällen muss in angemessener Weise reguliert sein .
Настоящото законодателство за екологична отговорност съдържа няколко важни пропуски и затова смятам , че трябва да бъдат изготвени някои нови законодателни разпоредби , за да се вземат предвид всички присъщи рискове , свързани с експлоатацията на нефт в крайбрежните райони , а отговорността в случай на нефтен разлив трябва да бъде правилно регулирана .
|
Lücken |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
празнини
Das wird sicherstellen , dass das Präsidium dieses Parlaments daran gehindert wird , Steuergelder zu verwenden , um die enormen Lücken zu stopfen , da dies nicht vertretbar ist .
Така ще се гарантира , че Бюрото на Парламента няма да има възможност да използва средствата на данъкоплатците за запълване на огромните празнини , тъй като това не може да бъде оправдано .
|
Lücken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
пропуските
Wir sollten beginnen , indem wir die Lücken in der Global Governance schließen .
Трябва да започнем , като се заемем с пропуските в световното управление .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
празноти
Wir wissen allerdings auch , dass diese volkswirtschaftliche Gesamtrechnung viele Lücken aufweist .
Въпреки това ние също така сме наясно , че съществуват много празноти в икономическите сметки .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
пропуските в
|
die Lücken |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
пропуските
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Празнините трябва да бъдат запълнени
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
huller
So war es teilweise in 1996 , einem Jahr , für das das interinstitutionelle Programm , das wir heute bewerten , einige Lücken aufweist , die ich kurz ansprechen will .
Det er det , der delvis er sket i 1996 , hvor det interinstitutionelle program , som vi i dag vurderer , har nogle huller , som jeg meget kort vil gøre opmærksom på .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
smuthuller
Das heißt , dass die Akteure nicht ihre Kraft darauf verwenden werden , Lücken in der Vereinbarung zu finden ; sie werden vielmehr nach Wegen suchen , die Ziele effektiv zu erreichen .
Beslutningstagerne vil således ikke bruge ressourcer på at lede efter smuthuller . De vil i stedet bestræbe sig på at gennemføre målsætningen på bedst mulige vis .
|
Lücken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
udfylde
Mit dem vorgeschlagenen Rahmen wird bezweckt , die Lücken zu schließen und die Mängel der auf nationaler und gemeinschaftlicher Ebene geltenden Bestimmungen auszugleichen .
Den foreslåede ramme tager således sigte på at udfylde hullerne og opveje manglerne i den gældende fællesskabslovgivning og nationale lovgivning .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mangler
Natürlich weist der Vorschlag Lücken auf .
Der er ganske vist også mangler i forslaget .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
huller i
|
Er hat erhebliche Lücken |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Den har nogle store huller
|
Diese Lücken müssen gefüllt werden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Disse lakuner må udfyldes
|
Diese Lücken müssen gefüllt werden |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Disse lakuner må udfyldes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
gaps
Der Text weist nicht wenige Lücken und Risiken auf , und es ist verständlich , dass sich viele Bürger , Organisationen und Bewegungen , die uns politisch nahe stehen , zunehmend vom Projekt Europa abwenden , weil die Union ihrer Ansicht nach noch nicht in der Lage ist , ihren Erwartungen gerecht zu werden und sich als politisch voll handlungsfähiger Akteur für eine bessere und gerechtere Welt einzusetzen .
The text has a good many gaps and pitfalls in it , and it is understandable that there should be growing disaffection towards the European project among many people , associations and movements politically close to us , in whose eyes the Union is not yet able to respond to their concerns or to be a political entity fully able to act for a better , less unfair world .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gaps in
|
Diese Lücken müssen gefüllt werden |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
These gaps must be filled
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( LT ) Ich freue mich über die Feststellung der Berichterstatterin , dass in den europäischen Rentensystemen große Lücken klaffen und dass die Bürgerinnen und Bürger einiger Mitgliedstaaten - wie beispielsweise Litauen - weiteren Problemen gegenüberstehen .
kirjalikult . - ( LT ) Mul on hea meel , et raportöör tunnistab , et Euroopa pensionisüsteemides on tohutu suured lüngad ja et mõne liikmesriigi , nagu Leedu , kodanikel on veel lisaprobleeme .
|
Lücken |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
lünki
Das Problem ist daher kompliziert und der erreichte Kompromiss weist natürlich einige Lücken auf .
Seega on see probleem keeruline ning saavutatud kompromissis leidub loomulikult mitmeid lünki .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Lüngad tuleb täita
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
aukkoja
Auch die Kontrollen in den Niederlanden , in Frankreich , Deutschland und Spanien haben gewisse Lücken in der Futtermittelüberwachung aufgezeigt .
Myös Alankomaissa , Ranskassa , Saksassa ja Espanjassa toteutettavassa eläinrehujen valvonnassa on ilmennyt tiettyjä aukkoja .
|
Lücken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
puutteet
Ich würde mir einmal eine Auflistung darüber wünschen , wo es bei der Zusammenarbeit Lücken gibt , wie es mit den beschlossenen Maßnahmen und ihrer Umsetzung steht und wie es mit der Funktionsfähigkeit schon bestehender Institutionen aussieht .
Haluaisin todellakin nähdä luettelon , jossa mainitaan yksityiskohtaisesti yhteistyössä havaitut puutteet , mitä toimenpiteiden ja niiden toteuttamisen johdosta on tehty ja kuinka hyvin nykyiset hallintoelimet todellakin toimivat .
|
Lücken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
puutteita
Wenn der wissenschaftliche Ausschuss der Kommission am 29 . September 2005 selbst einräumt , und ich zitiere : „ Wir haben erhebliche Lücken bei der Risikobewertung , bei der Charakterisierung , bei der Messung von Nanopartikeln . Wir wissen wenig über die Dosis-Wirkung-Relation .
Komission tiedekomiteakin on myöntänyt 29 . syyskuuta 2005 antamassaan lausunnossa , että nanohiukkasten riskinarvioinnissa , luonnehdinnassa ja mittaamisessa on huomattavia puutteita , annoksen ja vaikutuksen välisestä suhteesta tiedetään vain vähän , nanohiukkasten myrkyllisyydestä ympäristölle on vain vähän tietoa ja että toistaiseksi ei tiedetä mitään siitä , mihin nanohiukkaset päätyvät ihmiskehossa ja miten kauan ne säilyvät siellä .
|
Lücken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aukot
Unternehmen werden die Lücken der Gesetzgeber mit Hilfe ihrer Handelsorganisationen , ihrer Fachkenntnisse , mit den Vorschriften schließen , die sie sich selbst gemacht haben , um einen dynamischen und ausgewogenen Markt zu schaffen .
Yritykset täyttävät lainsäätäjien jättämät aukot työjärjestöjensä , taitojensa ja niiden sääntöjen avulla , jotka ne ovat itse antaneet dynaamisten ja tasapainoisten markkinoiden luomiseksi .
|
Lücken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
porsaanreikiä
Dieses System hat viele Lücken .
Tässä järjestelmässä on porsaanreikiä .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aukkoja .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
porsaanreiät
Im Bereich des Binnenmarktes wollen wir den gemeinsamen Willen stärken , Lücken zu schließen und Schwachpunkte zu identifizieren , die Wettbewerbsfähigkeit der Union gegenüber Drittstaaten zu stärken , aber auch Impulse für eine Wiederankurbelung der Doha-Runde zu geben .
Sisämarkkinoiden alalla haluamme vahvistaa yhteistä haluamme tukkia porsaanreiät , tunnistaa heikot kohdat ja tehdä EU : sta kilpailukykyisempi suhteessa kolmansiin maihin , ja samalla pyrimme aloittamaan uudelleen Dohan kierroksen .
|
Er hat erhebliche Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siinä on huomattavia kuoppia
|
Er hat erhebliche Lücken . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siinä on huomattavia kuoppia .
|
Die Lebensmittelindustrie füllt diese Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elintarviketeollisuus täyttää nämä aukot taidoissa
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Porsaanreiät on tukittava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
lacunes
Die eingebrachten Änderungsanträge versuchen zu retten , was zu retten ist , doch wenn diese schwerwiegenden Lücken nicht beseitigt werden , wird sich die Union schwerlich damit rühmen können , daß der Bürger als Verbraucher zu ihren Prioritäten zählt .
Les amendements proposés tentent vaillamment de le reconduire , mais si ces graves lacunes ne sont pas comblées , l'Union pourra difficilement se vanter de considérer le citoyen en tant que consommateur comme l'une de ses priorités .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
comblées
Die eingebrachten Änderungsanträge versuchen zu retten , was zu retten ist , doch wenn diese schwerwiegenden Lücken nicht beseitigt werden , wird sich die Union schwerlich damit rühmen können , daß der Bürger als Verbraucher zu ihren Prioritäten zählt .
Les amendements proposés tentent vaillamment de le reconduire , mais si ces graves lacunes ne sont pas comblées , l'Union pourra difficilement se vanter de considérer le citoyen en tant que consommateur comme l'une de ses priorités .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lacunes .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des lacunes
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
les lacunes
|
Dieses System hat viele Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ce système comporte des lacunes
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
κενά
Was wir ausgleichen wollen – und das wollte Frau Dobolyi unterstreichen – , das sind die noch bestehenden sachlichen Fehler , Auslassungen und Lücken .
Αυτό που θέλουμε να θεραπεύσουμε – είναι εκείνο που η κ . Dobolyi θέλησε να υπογραμμίσει – είναι τεκμηριωμένα λάθη , ελλείψεις , κενά που υφίστανται .
|
Lücken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τα κενά
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κενών
Ich muß hier leider feststellen , daß die Arbeit der Berichterstatter von vorne herein von der Empfehlung bestimmt wurde , die sie letztlich um jeden Preis machen wollten , selbst auf die Gefahr hin , daß die immensen Lücken dieses Vertrags nicht hervorgehoben werden .
Βρίσκομαι στη δυσάρεστη θέση να διαπιστώσω ότι η εργασία των εισηγητών κατευθύνθηκε ευθύς εξ αρχής από το τελικό μήνυμα που επιθυμούσαν πάση θυσία να περάσουν , ακόμη και αν αυτό προϋπέθετε την αποσιώπηση των τεράστιων κενών της Συνθήκης .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
των κενών
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
κενά .
|
einige Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ορισμένα κενά
|
Lücken und |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
κενά και
|
Er hat erhebliche Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Έχει ακόμη σημαντικά κενά
|
Er hat erhebliche Lücken . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Έχει ακόμη σημαντικά κενά .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
lacune
Unsere Änderungsanträge 14 und 16 spiegeln die Sorge des Ausschusses darüber wider , daß die Richtlinie zwei bedeutende Lücken aufweist .
Gli emendamenti nn . 14 e 15 esprimono la preoccupazione della commissione parlamentare relativamente a due fondamentali lacune nella direttiva .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
colmare
Zunächst fordert die Kommission die Mitgliedstaaten der EU auf , eine Prüfung der Verhältnismäßigkeit vorzunehmen , wenn sie einen Haftbefehl beantragen , und die Lücken zu füllen , wenn ihre Rechtsvorschriften dem Rahmenbeschluss über den Europäischen Haftbefehl nicht umfassend entsprechen .
In primo luogo , la Commissione esorta gli Stati membri a condurre un controllo di proporzionalità nel momento in cui intendono spiccare un mandato d'arresto europeo e a colmare le lacune nella loro legislazione qualora questa non sia perfettamente in linea con la decisione quadro relativa al mandato d'arresto europeo .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
carenze
Die Lücken in der wissenschaftlichen Forschung sind allseits bekannt .
Le carenze della ricerca scientifica sono ben note .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
le lacune
|
Die Lebensmittelindustrie füllt diese Lücken |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
L’industria alimentare colma queste lacune
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
nepilnības
Allerdings gibt es nach wie vor erhebliche Lücken bei der vollen Umsetzung dieser Gesetzgebung .
Tomēr šo tiesību aktu īstenošanā ir vērojamas būtiskas nepilnības .
|
Lücken |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
nepilnību
Es gibt allerdings noch viele Lücken und das Parlament muss dafür sorgen , dass diese Lücken geschlossen werden .
Taču joprojām ir daudz nepilnību un Parlamentam ir jānodrošina , lai šīs nepilnības tiktu novērstas .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Ir jānovērš trūkumi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
spragas
Die Frequenzen , die durch den Übergang zum digitalen Fernsehen freiwerden - also die sogenannte digitale Dividende - , sollen auch für mobile Breitbanddienste , die insbesondere Lücken im ländlichen Raum schließen können , verfügbar sein .
Perėjus prie skaitmeninės televizijos atlaisvintos dažnio juostos - vadinamieji skaitmeniniai dividendai - taip pat turėtų būti prieinamos judriojo plačiajuosčio ryšio paslaugoms ir tai turėtų ypač sumažinti spragas kaimo vietovėse .
|
Lücken |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
spragų
Das Europäische Parlament hielt diesen Vorschlag jedoch für sehr lückenhaft und versuchte , diese Lücken durch eine Reihe von Änderungen zu füllen .
Tačiau , Europos Parlamentas manė , kad šiame pasiūlyme buvo labai daug spragų , kuriuos jis siekužpildyti gausybe pakeitimų .
|
Lücken |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
spragos
Diese Lücken im Gasnetz müssen geschlossen werden , dringend .
Šios dujų tinklo spragos turi būti skubiai pašalintos .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Turi nelikti spragų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
lacunes
Durch die Zusammenfassung der Programme können nun Überschneidungen verhindert und Lücken geschlossen werden .
Door de programma 's samen te voegen , kunnen wij overlappingen voorkomen en lacunes opvullen .
|
Lücken |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hiaten
Darin werden die Fortschritte jedes einzelnen Mitgliedstaates analysiert , wobei das Bild , das sich daraus ergibt , Lücken und Widersprüche in unserer Politik zur Armutsbekämpfung und zur Erhöhung der Wirksamkeit der Hilfe erkennen lässt .
In dit verslag wordt de voortgang per lidstaat onderzocht en dat levert een beeld op van hiaten en tegenstrijdigheden in onze beleidsmaatregelen om de armoede te bestrijden en de doeltreffendheid van de hulp te vergroten .
|
Lücken |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
leemten
Die unterschiedliche - nämlich in einem Fall politisch und im anderen Fall administrativ ausgerichtete - aber konvergierende und kooperative Tätigkeit dieser beiden Einrichtungen zielt zum einen auf die Schaffung eines außergerichtlichen , einfachen , wirksamen und kostenlosen Schutzsystems für die europäischen Bürger und zum anderen darauf , die zahlreichen Lücken zu erkennen und zu schließen , welche die Umsetzung der allgemeinen , abstrakten und häufig von der konkreten Anwendung weit entfernten Rechtsvorschriften verhindern , um die von uns gewünschte volle Verwirklichung der europäischen Bürgerschaft zu erreichen .
Deze twee instellingen treden weliswaar gescheiden op - de een is politiek , de ander administratief - , maar werken wel samen en streven dezelfde doelen na . Enerzijds proberen ze een eenvoudig , functioneel en kosteloos niet-justitieel systeem ter bescherming van de Europese burgers op te zetten , anderzijds de talloze leemten op te sporen en aan te vullen ; deze staan de overgang van een abstract , algemeen en vaak ongenaakbaar voorschrift naar de concrete toepassing ervan in de weg .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mazen
Dann können wir diese Lücken , die bei dieser Katastrophe offensichtlich vorhanden waren , mit europäischem Recht schließen , bzw . dort , wo geschludert worden ist , wo nicht aufgepasst wurde , wissen wir dann , wo nicht aufgepasst wurde .
Dan kunnen wij deze mazen in het net , die door deze ramp zo duidelijk aan het licht zijn gebracht , met Europese wetgeving dichten . Ook kunnen we hierdoor in het geval van nalatigheid of een gebrek aan waakzaamheid vaststellen wie daarvoor verantwoordelijk was .
|
Lücken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dichten
Wir möchten , dass die EU und die 27 Mitgliedstaaten sich dazu verpflichten , ihre Lücken zu schließen und sich im Rahmen dieser vier Bereiche anhand gezielter Maßnahmen und ausreichender Mittel auf die gemeinsamen Ziele zu konzentrieren .
We willen dat de EU en de 27 lidstaten zich verplichten tot het dichten van kloven en zich concentreren op de gemeenschappelijke doelen op die vier gebieden met gerichte acties en voldoende middelen om deze succesvol uit te voeren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
luk
Es besteht eine weitreichende Übereinstimmung im Ausschuss für Wirtschaft und Währung , dass Finanzdienstleistungen einen integralen Bestandteil dieser Richtlinie darstellen müssen , um sie wirklich horizontal auszurichten , dass sie mit branchenspezifischen Rechtsvorschriften auf nationaler und EU-Ebene koordiniert werden , damit keine Lücken entstehen , und dass Empfehlungen von Experten eingeholt werden sollten .
W Komisji Gospodarczej i Monetarnej istnieje powszechne przekonanie , że usługi finansowe muszą stanowić integralną część tej regulacji , żeby miała ona charakter w pełni horyzontalny i była koordynowana za pomocą przepisów sektorowych na szczeblu UE i krajowym w sposób niepozostawiający luk ; należy w związku z tym zasięgać opinii specjalistów .
|
Lücken |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
luki
Allerdings wird darin beispielsweise nicht gesagt , dass der " aktualisierte Zollkodex der Gemeinschaften ” noch lange nicht uneingeschränkt anwendungsfähig ist und noch immer einige offensichtliche Lücken aufweist , insbesondere im Hinblick auf die umfassende Computerisierung des Systems , die eine dringend benötigte Maßnahme ist .
Jednakże , nie mówi się w nim , na przykład , że " zaktualizowany Wspólnotowy Kodeks Celny ” jest daleki od stanu pełnej funkcjonalności oraz zawiera pewne oczywiste luki , zwłaszcza co się tyczy pełnej komputeryzacji systemu , co jest bardzo potrzebnym środkiem .
|
viele Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wiele luk
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Trzeba wypełnić luki
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Trzeba wypełnić luki .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
lacunas
Ich habe erfahren , dass regelmäßige Überprüfungen durchgeführt werden , aber in diesem Fall gab es eindeutig einige Lücken bei den Kontrollen auf diesem Markt .
Estou informada de que são realizados controlos periódicos . Neste caso , porém , houve claramente algumas lacunas nos controlos nesse mercado .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
as lacunas
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
colmatar
Die vorliegende Richtlinie , die die Lücken in der Umweltpolitik schließen soll , ist ein bedeutender Schritt in Richtung einer Verbesserung der Gesundheit und Regeneration der Meere .
A directiva em questão destina-se a colmatar as lacunas da política ambiental e representa um passo importante no sentido da melhoria da saúde e da recuperação dos mares .
|
die Lücken |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
as lacunas
|
Er hat erhebliche Lücken |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ele tem enormes lacunas
|
Er hat erhebliche Lücken . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ele tem enormes lacunas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
lacune
Diese Entschließung weist erneut einige der Lücken , Schwächen und Fehler der Position auf , die das Parlament bei der Klimakonferenz von Kopenhagen eingenommen hat ; die Gründe für das spektakulären Scheitern der Konferenz wurden nicht erkannt .
Această rezoluție repetă anumite lacune , slăbiciuni și erori de poziție pe care Parlamentul le-a adoptat la conferința de la Copenhaga cu privire la schimbările climatice , nerecunoscând motivele care au dus eșecul său răsunător .
|
Lücken |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lacunele
Ich unterstützte diesen Bericht , indem ich für ihn stimmte , da ich der Meinung bin , dass wir während der Übergangszeit Vorschriften brauchen , um die Rechtssicherheit zu gewährleisten und Widersprüche und Lücken im Gesetz zu vermeiden .
Am sprijinit acest raport votând pentru deoarece cred că avem nevoie de norme în cursul perioadei de tranziție pentru a garanta certitudinea juridică și pentru a evita conflictele și lacunele din lege .
|
Lücken |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
goluri
Drittens : Nicht alles ist perfekt , und einige Abgeordnete haben zu Recht auf einige Lücken hingewiesen .
În al treilea rând : nimic nu este perfect şi mai mulţi deputaţi au subliniat pe bună dreptate câteva goluri .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Golurile trebuie umplute
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Golurile trebuie umplute .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
luckor
Nach und nach werden die bestehenden Lücken bei der Festsetzung einer korrekten und vollständigen Gesundheitspolitik für die Europäische Union ausgefüllt .
Sakta men säkert fylls alla luckor när man nu inom EU bedriver en korrekt och genomgripande hälsopolitik .
|
Lücken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
brister
Gleichwohl werden in dem Bericht Menrad - den wir billigen und unterstützen - auch einige Lücken der Richtlinie aufgezeigt , die meines Erachtens ein rasches Eingreifen der Kommission erfordern , um sie in diesen Punkten zu ändern .
Menrads betänkande - som vi ställer oss bakom - belyser även ett antal brister i själva direktivet , brister som vi anser det vara absolut nödvändigt att kommissionen snarast möjligt ingriper för att rätta till .
|
Lücken |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
luckorna
Die vielen Lücken und Diskrepanzen bei den Meldungen ließen Zweifel an den veröffentlichten Wahlergebnissen wach werden .
De många luckorna och avvikelserna i informationen gör att det tillkännagivna valresultatet kan ifrågasättas .
|
Lücken |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kryphål
Mit allen diesen Ausnahmen , mit allen diesen Lücken , mit allen diesen Extraregelungen werden wir niemals in der Lage sein , in den Besitz der entsprechenden Informationen zu gelangen .
Med alla undantag , med alla kryphål , med alla avhopp kommer vi aldrig att få någon information .
|
Lücken in |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
luckorna i
|
Er hat erhebliche Lücken . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Den har åtskilliga fallgropar .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Luckorna måste täppas till
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
medzery
Unternehmen werden die Lücken der Gesetzgeber mit Hilfe ihrer Handelsorganisationen , ihrer Fachkenntnisse , mit den Vorschriften schließen , die sie sich selbst gemacht haben , um einen dynamischen und ausgewogenen Markt zu schaffen .
Podniky zaplnia medzery zákonodarcov svojimi profesijnými organizáciami , svojou šikovnosťou , pravidlami , ktoré si samé určia , aby vytvorili dynamický a vyvážený trh .
|
Lücken |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
medzier
Als Ergebnis haben wir jetzt einen Text , der zu viele mehrdeutige Passagen sowie Lücken enthält .
V dôsledku toho máme v súčasnosti text , ktorý obsahuje príliš veľa nejednoznačných častí a medzier .
|
Lücken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nedostatky
Ihre Ausarbeitung war eine schwere Geburt , doch dann wurde sie angenommen und umgesetzt , wobei in den letzten Jahren Erfolge erzielt , aber auch Lücken und Schwachstellen in der Praxis festgestellt wurden .
Zrodilo sa ťažko , ale bolo schválené a platilo , a hoci v posledných rokoch zaznamenalo určitý úspech , má praktické medzery a nedostatky .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Medzery sa musia zaplniť
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Medzery sa musia zaplniť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
vrzeli
Allerdings wird darin beispielsweise nicht gesagt , dass der " aktualisierte Zollkodex der Gemeinschaften ” noch lange nicht uneingeschränkt anwendungsfähig ist und noch immer einige offensichtliche Lücken aufweist , insbesondere im Hinblick auf die umfassende Computerisierung des Systems , die eine dringend benötigte Maßnahme ist .
Vendar pa na primer ne navaja , da je " posodobljeni carinski zakonik Skupnosti " še daleč od popolnega delovanja in so v njem še vedno nekatere očitne vrzeli , zlasti v smislu popolnega računalniškega vodenja sistema , kar je zelo potreben ukrep .
|
Lücken |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pomanjkljivosti
Das Europäische Parlament hielt diesen Vorschlag jedoch für sehr lückenhaft und versuchte , diese Lücken durch eine Reihe von Änderungen zu füllen .
Vendar je bil Evropski parlament mnenja , da ta predlog vsebuje veliko pomanjkljivosti , ki jih je poskušal odpraviti s številnimi predlogi sprememb .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Zapolniti je treba vrzeli .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Zapolniti je treba vrzeli
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
lagunas
Diese Lücken müssen mit einem ernsten Verantwortungsbewusstsein gegenüber Verbrauchern geschlossen werden , insbesondere wenn die Wirtschaftskrise Menschen ermutigt , auf illegale Lösungen zurückzugreifen , um Produktionskosten zu reduzieren .
Estas lagunas deben colmarse con un gran sentido de la responsabilidad para con los consumidores , en particular en unos momentos en que la crisis económica hace que algunas personas recurran a soluciones ilegales para reducir sus costes de producción .
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
las lagunas
|
Lücken |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lagunas en
|
Lücken und |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
lagunas y
|
Dieses System hat viele Lücken |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hay lagunas en el sistema
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
mezery
Die Europäische Zentralbank ( EZB ) hat in dieser Situation als eine Art Anker fungiert : Sie hat einige Lücken gefüllt , insbesondere hinsichtlich der Anfälligkeit für Staatsverschuldung .
Evropská centrální banka ( ECB ) působila v této situaci jako stabilizační prvek a zaplnila některé mezery , zejména co se týče zranitelnosti státního dluhu .
|
Lücken |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
mezer
Wollen Sie sich um eine Schließung der gravierenden Lücken in der Rechtsprechung und den politischen Strategien bemühen , die darauf abzielen , dass Europa die Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Falle von Naturkatastrophen , durch die Eigentum zerstört wird und Menschen ihre Leben verlieren , umfassender und wirksamer unterstützt ?
Máte v úmyslu přijmout kroky k vyplnění závažných mezer v právní úpravě a politikách používaných k tomu , aby umožnily Evropě větší a účinnější podporu opatření přijímaných členskými státy tam , kde přírodní katastrofy ničí majetek a berou životy ?
|
Lücken |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
nedostatky
Auch dieses Gesetz hat Lücken .
V těchto právních předpisů jsou rovněž nedostatky .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Lücken |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
hiányosságokat
Wir werden uns ernsthaft mit dem Thema beschäftigen müssen , denn wir brauchen sowohl kurzfristige Lösungen , um dort Lücken stopfen zu können , wo der Bedarf am größten ist , als auch langfristige Lösungen .
Komolyan kell foglalkoznunk ezzel a kérdéssel , mert meg kell vizsgálnunk egyrészt rövidtávon , keresnünk kell olyan megoldásokat , amikkel a sürgető hiányosságokat be tudjuk foltozni , és másrészt , ezzel egyidőben hosszú távú megoldásokat is keresnünk kell .
|
Die Lücken müssen geschlossen werden |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
A különbségeket csökkenteni kell !
|
Häufigkeit
Das Wort Lücken hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19416. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.05 mal vor.
⋮ | |
19411. | Vampir |
19412. | behandelten |
19413. | Godesberg |
19414. | Revolver |
19415. | Augenmerk |
19416. | Lücken |
19417. | Sprengel |
19418. | Nationalgalerie |
19419. | keltische |
19420. | Nordufer |
19421. | industriell |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- korrigieren
- ungeordnet
- fehlende
- sorgfältig
- fehlerhafte
- erschwert
- Abweichungen
- einzelne
- behoben
- Ungenauigkeiten
- vorhandene
- Stellen
- erschweren
- festzustellen
- komplizierte
- gravierende
- Brüche
- Zeitperioden
- teilweise
- Zuordnungen
- Rückschlüsse
- einzelner
- Derartige
- Erweiterungen
- aussagekräftige
- punktuell
- Ausweitungen
- geringfügige
- vorliegenden
- Untersuchungsergebnissen
- Mängel
- Einzelne
- einzelnen
- eingebundenen
- beheben
- bearbeiteten
- korrigierten
- Anpassungen
- divergieren
- einengen
- zwangsläufig
- verschiedenartige
- unvollständigen
- Abfolge
- normalisiert
- Insolvenzprognosen
- zeitliche
- beseitigt
- Unterschiede
- vorhandener
- vergrößern
- Aufspaltungen
- vergleichen
- Solche
- eventuell
- gegebenenfalls
- zulassen
- fixierten
- herausgearbeitet
- sorgfältiger
- Fehlende
- vereinzelte
- erhebliche
- großteils
- fehlenden
- ergänzen
- gestapelt
- Änderungen
- Brüchen
- fortlaufend
- Konturen
- oftmals
- unterschiedlichen
- Fehler
- korrigiert
- entsprechende
- verifizieren
- erweiternde
- überdecken
- anzuordnen
- strukturierte
- tragfähige
- ganzer
- übereinstimmende
- ungenauen
- exakt
- nachträgliche
- Unterschiedliche
- untereinander
- ungenaue
- z.T.
- gezielt
- eventuelle
- hinreichend
- erforderten
- zielgerichtet
- gravierenden
- grobe
- Zahlenangaben
- komplizierten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Lücken in
- die Lücken
- Lücken im
- Lücken in der
- Lücken zwischen
- Lücken zwischen den
- Lücken auf
- große Lücken
- Lücken zu
- von Lücken
- Lücken in den
- mit Lücken
- und Lücken
- Lücken und
- Die Lücken
- entstandenen Lücken
- Lücken , die
- die Lücken in
- Lücken zu schließen
- die Lücken zwischen den
- Lücken in die
- die Lücken in der
- die Lücken im
- Die Lücken zwischen
- Lücken zu füllen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Lücke
- Mücken
- Locken
- Rücken
- Lacken
- Bücken
- rücken
- Lück
- Ecken
- Lügen
- Lüben
- Lünen
- Luken
- Küken
- Lacke
- Locke
- Mücke
- Lucke
- Lübke
- Linken
- Dicken
- dicken
- Ricken
- Hecken
- Lübben
- wecken
- Decken
- Becken
- decken
- Zecken
- Wacken
- Lucien
- Eucken
- Türken
- Jacken
- Jüchen
- Löcker
- Socken
- Pocken
- locken
- Nocken
- Backen
- Dülken
- Zacken
- Nacken
- backen
- Hacken
- packen
- Lachen
- Küchen
- Lychen
- Oncken
- Lützen
- Rücker
- Bücker
- Locker
- Rückens
- Drücken
- drücken
- Brücken
- Krücken
- Stücken
- rückten
- Zeige 13 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈlʏkn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Mücken
- Rücken
- locken
- Locken
- Lacken
- Lücke
- Ecken
- Uelzen
- müssen
- Wecken
- wecken
- decken
- Decken
- Becken
- Zecken
- Thyssen
- Füssen
- küssen
- Küssen
- Nüssen
- Schüssen
- lassen
- Mützen
- Küchen
- schützen
- Büschen
- Pocken
- Socken
- Loggien
- lachen
- Lachen
- packen
- Packen
- Backen
- backen
- Bakken
- Nacken
- Hacken
- hacken
- Wacken
- Lappen
- litten
- Aaken
- Aken
- schicken
- Dicken
- Lippen
- löschen
- lützel
- Lützel
- lockten
- Flecken
- flecken
- Flocken
- Rückens
- blicken
- Brücken
- Glocken
- Schlacken
- Linken
- linken
- schmücken
- Stücken
- drücken
- Drücken
- Krükken
- Krücken
- rückten
- Zeige 18 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Brücken
- Grundstücken
- Krücken
- Stechmücken
- Sicherheitslücken
- drücken
- Eisenbahnbrücken
- Ausdrücken
- Kleidungsstücken
- Schriftstücken
- Rücken
- Saarbrücken
- unterdrücken
- Mücken
- Theaterstücken
- Straßenbrücken
- ausdrücken
- Drücken
- Stücken
- schmücken
- vorrücken
- Musikstücken
- Fundstücken
- Andenken
- blanken
- Querbalken
- Glashütten
- Büschen
- Schüssen
- locken
- Linken
- Schwebebalken
- Felsbrocken
- Hacken
- Socken
- ranken
- Borken
- Planken
- Gelenken
- Attacken
- Grammatiken
- bemerken
- sinken
- Pauken
- blicken
- Triebwerken
- Boutiquen
- Nacken
- Stadtbezirken
- schwenken
- Icon
- Nüssen
- Hypotheken
- Denken
- ertranken
- Hafenbecken
- Aken
- Repliken
- Oberfranken
- stützen
- Backen
- einwirken
- Bogenschützen
- Taktiken
- Parken
- Großbanken
- verstecken
- Glocken
- Staubecken
- decken
- Steinblöcken
- denken
- Kraken
- Streptokokken
- Pocken
- schmecken
- wirken
- Steinbrüchen
- Füssen
- Baracken
- Schrecken
- schützen
- gesunken
- Bahnstrecken
- Weihwasserbecken
- Widersprüchen
- Chroniken
- Zusammenschlüssen
- erstrecken
- Werken
- betrunken
- Küchen
- Beschlüssen
- Token
- Nebenstrecken
- auswirken
- Jungtürken
- Stärken
Unterwörter
Worttrennung
Lü-cken
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Lückenschluss
- Lückenfüller
- Lückendorf
- Lückenschlusses
- Lückendorfer
- Lückenbüßer
- Lückentheorie
- Lückenhaft
- Lückentext
- Lückenlosigkeit
- Lückenhaftigkeit
- Lückenmühle
- Lückenbach
- Lückensystem
- Lückenschlüsse
- Lückenfüllung
- Lückenburg
- Lückenschließung
- Lückenlose
- Lückenbebauung
- Lückenkötter
- Lückenrieth
- Lückenbildung
- Lückensatz
- Lückenanalyse
- Lückenschließungen
- Lückenschluß
- Lückenbebauungen
- Lückenbauten
- Lückensystemen
- Lückenbüsser
- Lückentexte
- Lückenkollenchym
- Lückenfüllerwalze
- Lückentest
- Lückenhaus
- Lückengene
- Lückenlos
- Lückendorfs
- Lückentexten
- Lückenstück
- Lückensche
- Lückenbreiten
- Lückenweite
- Lückenschlüssen
- Lückenkompetenz
- Lückenbiere
- Lückensegge
- Lückenzeichen
- Lückensystems
- Lückenreihe
- Lücken-Test
- Lücken-Kreationismus
- Lückenhaftes
- Lückenhalter
- Lückenverzug
- Lückenschlussprogramm
- Lückenhaushassel
- Lückengebisses
- Lückenfüllungsmerkmal
- Lückenschliessung
- Lückenbüßerargument
- Lückenbüssergottheit
- Lückenrath
- Lückengrad
- Lückenhafte
- Lückenergänzungen
- Lückenfüllers
- Nichtanlage-Lücken
- Lückenbedingung
- Zeige 20 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Gottfried von Lücken
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Sport | Durch die Lücken | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Bergbau |
|
|
Dresden |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Berlin |
|
|
Militär |
|
|
Film |
|
|
Chemie |
|
|
Album |
|
|
Art |
|
|
Software |
|
|
Informatik |
|
|
Mozart |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Musik |
|
|
Theologe |
|
|
Computerspiel |
|