Häufigste Wörter

Recht

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Rechte
Genus neutrum
Worttrennung Recht
Nominativ das Recht
die Rechte
Dativ des Rechtes
des Rechts
der Rechte
Genitiv dem Recht
dem Rechte
den Rechten
Akkusativ das Recht
die Rechte
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
право
de Sei es nun Herr Blair , Herr Balkenende , Herr Jean-Claude Juncker oder Herr Guy Verhofstadt , ich denke , dass wir ein Recht auf eine öffentliche Aussprache haben .
bg Независимо дали това ще бъде г-н Блеър , г-н Балкененде , г-н Jean-Claude Juncker или г-н Guy Verhofstadt считам , че имаме право на обществено разискване .
Recht
 
(in ca. 19% aller Fälle)
правото
de Was die Verfassung angeht , so hat jeder Staat das Recht die Vertreter der eigenen Regierung zu wählen .
bg Що се отнася до конституцията , всяка нация има правото да избира свои представители в собственото си правителство .
Dieses Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Това право
dieses Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
това право
europäischem Recht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
европейското право
internationalem Recht
 
(in ca. 61% aller Fälle)
международното право
das Recht
 
(in ca. 58% aller Fälle)
правото
hat Recht
 
(in ca. 52% aller Fälle)
е прав
ein Recht
 
(in ca. 46% aller Fälle)
имат право
internationales Recht
 
(in ca. 46% aller Fälle)
международното право
Das Recht
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Правото
Ihr Recht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Имате това
Das Recht
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Правото на
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Recht
 
(in ca. 49% aller Fälle)
ret
de Er hat zu Recht darauf hingewiesen , dass ein unabhängiges Aufsichtswesen in allen Beitrittsländern von großer Bedeutung ist .
da Han har ret i , at det er vigtigt at sikre uafhængige tilsynsmyndigheder i kandidatlandene .
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ret til
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
rette
de Inzwischen wird jedoch der Schwerpunkt zu Recht auf die Notwendigkeit " positiver Maßnahmen " gelegt , mit deren Hilfe im Wege der direkten Zusammenarbeit die Voraussetzungen dafür geschaffen werden können , daß die in Artikel 5 des Lomé-Abkommens vorgesehenen Verpflichtungen auch wirklich erfüllt werden .
da Efterhånden fremhæver man dog med rette det nødvendige i » positive foranstaltninger « , det vil sige de foranstaltninger , som via et direkte samarbejde gør det muligt at skabe nogle betingelser , så de forpligtelser , der er omtalt i artikel 5 i Lomé-konventionen , reelt bliver overholdt .
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Meget bizart
gutes Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
gode ret
zu Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
med rette
demokratisches Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
demokratiske ret
Dieses Recht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Denne ret
dieses Recht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
denne ret
unser Recht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
vores ret
welchem Recht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
hvilken ret
Recht ?
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ret ?
mit Recht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
med rette
hat Recht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
har ret
wichtiges Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
vigtig rettighed
Zu Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • Med rette
  • med rette
Das Recht
 
(in ca. 61% aller Fälle)
  • Retten til
  • retten til
Deutsch Häufigkeit Englisch
Recht
 
(in ca. 45% aller Fälle)
right
de Die Bürgerinnen und Bürger der EG werden im Zuge des PNR-Abkommens in ihrem Recht auf informationelle Selbstbestimmung nicht ausreichend geschützt , und dies ist für meine Fraktion nicht hinnehmbar .
en The PNR agreement does not afford sufficient protection of EC citizens ' right of self-determination over their personal data , and my group considers this unacceptable .
Recht
 
(in ca. 8% aller Fälle)
right to
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rightly
de Sinn macht die im Umweltaktionsprogramm angesprochene und von der Frau Kommissarin Wallström zu Recht immer wieder eingeforderte Umsetzung des derzeitigen EU-Besitzstandes , und das ist auch im Sinne der von uns immer wieder geforderten schlanken Gesetzgebung .
en The implementation of existing EU environmental legislation addressed in the Environment Action Programme and rightly called for repeatedly by Commissioner Wallström makes good sense and is also consistent with our repeated call for streamlined legislation .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
law
de Er verwies auf das geltende rumänische Recht , das ja niemand in Frage stellt , gab aber keine Zusagen hinsichtlich der Lösung der Fälle , die bei Inkrafttreten des betreffenden Gesetzes noch nicht entschieden waren , obwohl das Parlament dies ausdrücklich gefordert hatte .
en He defended the current Romanian law , which nobody is questioning , without giving any undertaking to resolve the cases that were pending prior to the entry into force of that law , as expressly requested by Parliament .
demokratische Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
democratic right
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Very bizarre
universelles Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
universal right
nationalen Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
national law
wichtiges Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
important right
gleiche Recht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
same right
unveräußerliches Recht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
inalienable right
Mit Recht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Rightly so
immer Recht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
always right
Recht :
 
(in ca. 86% aller Fälle)
right :
zu Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
rightly
souveräne Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
sovereign right
legitimes Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
legitimate right
Dieses Recht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
This right
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Recht
 
(in ca. 53% aller Fälle)
õigus
de Als Liberaldemokrat bin ich selbstverständlich davon überzeugt , dass der Iran jedes Recht auf die Weiterentwicklung nuklearer Forschung zu zivilen Zwecken hat und würde ihm auch nicht das Recht absprechen , nukleare Waffen in einer Region zu besitzen , in der die einzige Macht , der erlaubt wird , derartige Waffen zu besitzen , ein rassistischer , kolonialer Staat wie Israel ist .
et Lõpuks , mina kui liberaaldemokraat , olles muidugi veendunud , et Iraanil on täielik õigus edendada rahumeelsel eesmärgil tuumauuringuid , ei eita ka selle riigi õigust omada tuumarelvi piirkonnas , kus ainus riik , kellele need juba lubatud on , on selline rassistlik ja kolonialistlik riik nagu Iisrael .
Recht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
õigust
de Ich denke , dass das Europäische Parlament ein Organ ist , das sich besonders stark für das Recht der Tibeter , ihre eigene Identität zu bewahren , einsetzen sollte .
et Mulle näib , et Euroopa Parlament on organ , mis peaks nõudma äärmiselt tungivalt tiibetlaste õigust säilitada oma identiteet .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
õiguse
de In Artikel 1 des Übereinkommens heißt es , dass jede Vertragspartei das Recht auf Zugang zu Informationen und auf Öffentlichkeitsbeteiligung an Entscheidungsverfahren gewährleistet .
et Konventsiooni artiklis 1 sätestatakse , et iga konventsiooniosaline tagab õiguse infole juurdepääsule ja üldsuse osalemise otsuste tegemises .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
on õigus
jedes Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
täielik õigus
unveräußerliche Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
võõrandamatu õigus
Dieses Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
See õigus
kein Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
mingit õigust
Mit Recht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Ja õigusega
europäische Recht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Euroopa õigus
Recht :
 
(in ca. 73% aller Fälle)
õigus :
Recht .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
õigus .
dieses Recht
 
(in ca. 59% aller Fälle)
seda õigust
Das Recht
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Õigus
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Recht
 
(in ca. 28% aller Fälle)
oikeus
de Wenn wir dem Beispiel der EU-Gesetzgebung auf dem Gebiet der Lebensmittelsicherheit folgen , die postuliert , daß die Verbraucher ein Recht darauf haben zu wissen , was sie verzehren , dann müssen wir den gleichen Grundsatz auch auf Tabakerzeugnisse anwenden . Das heißt , daß die Raucher ein Recht darauf haben sollten , genau zu wissen , was sie eigentlich rauchen und welche Folgen das hat .
fi Jos otamme esimerkiksi yhteisön asenteen lainsäädäntöön elintarvikesuojasta , jonka lainsäädäntö perustuu periaatteeseen , että kuluttajilla on oikeus tietää , mitä he kuluttavat , siten samaa periaatetta täytyy soveltaa tupakkatuotteisiin : tupakoijilla on oltava oikeus tietää tarkalleen , mitä he polttavat ja mitkä ovat seuraukset .
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
oikeassa
de Da haben Sie vollkommen Recht , und ich bitte nochmals um Entschuldigung .
fi Olette aivan oikeassa . Pyydän vielä kerran anteeksi .
Recht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
oikeutta
de Die Freizügigkeit innerhalb der Europäischen Union ist ein großer Erfolg , und wenn sich unsere Bürger entschließen , dieses Recht wahrzunehmen , indem sie in einem anderen Mitgliedstaat leben – und sich dort oft zur Ruhe setzen – , dann verdienen sie unseren Schutz und unsere Unterstützung .
fi Vapaa liikkuvuus Euroopan unionissa on ollut suuri menestys , ja meidän on tuettava ja suojeltava kansalaisiamme , kun he päättävät käyttää tätä oikeutta muuttamalla asumaan – usein eläkeiässä – toiseen jäsenvaltioon .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oikeuden
de Sehr geehrter Herr Kollege ! Selbstverständlich erkenne ich dieses Recht an .
fi ( DE ) Hyvä jäsen Hartong , tietenkin minä tunnustan tämän oikeuden .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oikeutetusti
de Drittens : Nicht alles ist perfekt , und einige Abgeordnete haben zu Recht auf einige Lücken hingewiesen .
fi Kolmanneksi : kaikki ei ole täydellistä , ja useat jäsenet ovat oikeutetusti huomauttaneet joistakin puutteista .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aivan
de Da haben Sie vollkommen Recht , und ich bitte nochmals um Entschuldigung .
fi Olette aivan oikeassa . Pyydän vielä kerran anteeksi .
Recht halten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
noudatettava työjärjestystä
Recht Absonderlich
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Tämä on hyvin eriskummallista
Recht :
 
(in ca. 85% aller Fälle)
oikeassa :
immer Recht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
aina oikeassa
Deutsch Häufigkeit Französisch
Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
droit
de Wie viele Kollegen bereits sagten , zählt dazu auch das Recht auf freie Wahl .
fr Ceci comprend , comme de nombreux collègues l'ont déjà mentionné , le droit de choisir librement .
Recht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
le droit
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
raison
de Meiner Meinung nach hat Herr Karas zu Recht darauf hingewiesen , dass es dieses Parlament in dieser Aussprache mit einer Art Richtungsstreit zu tun hat und mit einer Diskussion darüber , wie wir die makroökonomische Politik in der Europäischen Union angehen müssen .
fr Je crois que M. Karas a eu raison de dire que , dans ce débat , le Parlement s ’ est engagé dans une sorte de bataille quant à la direction que nous devrions suivre , ainsi que dans un débat sur la façon d’aborder la politique macroéconomique dans l’Union européenne .
internationalem Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
droit international
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Très bizarre
Dieses Recht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ce droit
unser Recht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
notre droit
immer Recht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
toujours raison
dieses Recht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
ce droit
hat Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
a raison
Recht :
 
(in ca. 69% aller Fälle)
raison :
ihr Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
leur droit
internationales Recht
 
(in ca. 66% aller Fälle)
droit international
für Recht
 
(in ca. 60% aller Fälle)
commission juridique
zu Recht
 
(in ca. 59% aller Fälle)
à juste titre
Recht der
 
(in ca. 59% aller Fälle)
droit des
das Recht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
le droit
Das Recht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Le droit
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
δικαίωμα
de Das Petitionsrecht ist jedoch kein Recht der Völker ; ganz im Gegenteil , es ist vielmehr ein individuelles Recht , das in dem Schutz der Menschenrechte verankert ist , die vom Vertrag nicht nur gegenüber den Unionsbürgern , sondern auch gegenüber allen in der Europäischen Union lebenden Menschen anerkannt werden .
el Όμως , το δικαίωμα αναφοράς δεν είναι δικαίωμα των λαών · είναι , ακριβώς , το εντελώς αντίθετο : είναι ένα ατομικό δικαίωμα , στηριζόμενο στην υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων , το οποίο η Συνθήκη αναγνωρίζει όχι μόνο στους πολίτες της Ένωσης , αλλά και σε κάθε πρόσωπο , σε κάθε ανθρώπινο ον που βρίσκεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
το δικαίωμα
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
δίκιο
de Das von Herrn Florenz angeführte Gutachten hat es ebenfalls gegeben , es hat jedoch nicht Herrn Florenz Recht gegeben , sondern meiner Fraktion und auch dem Ansatz von Herrn Kronberger .
el Η πραγματογνωμοσύνη που ανέφερε ο κ . Florenz έχει επίσης γίνει , αλλά δεν έδωσε δίκιο στον κ . Florenz παρά στην Ομάδα μου και στην προσέγγιση του κ . Kronberger .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
δίκαιο
de Wird dies durch europäisches Recht außer Kraft gesetzt , so wird Europa in der Gunst seiner Bürger nicht gerade steigen .
el Αν το ευρωπαϊκό δίκαιο πρόκειται να απαγορεύσει κάτι τέτοιο , η Ευρώπη δεν θα γίνει πιο δημοφιλής στους πολίτες .
hatten Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Είχατε δίκιο
Mit Recht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Δικαίως
universelles Recht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
καθολικό δικαίωμα
Recht der
 
(in ca. 70% aller Fälle)
δικαίωμα των
Recht :
 
(in ca. 70% aller Fälle)
δίκιο :
Das Recht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Το δικαίωμα
kein Recht
 
(in ca. 64% aller Fälle)
κανένα δικαίωμα
Dieses Recht
 
(in ca. 57% aller Fälle)
δικαίωμα αυτό
Recht des
 
(in ca. 57% aller Fälle)
δικαίωμα του
das Recht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
το δικαίωμα
hat Recht
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • έχει δίκιο
  • Έχει δίκιο
haben Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
  • Έχετε δίκιο
  • έχετε δίκιο
Recht .
 
(in ca. 43% aller Fälle)
δίκιο .
mit Recht
 
(in ca. 40% aller Fälle)
δικαίως
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
diritto
de Diese besagt , dass im Falle , eine Debatte ist geschlossen worden , jedes Mitglied das Recht haben soll , eine Erklärung zur Abstimmung in höchstens 60 Sekunden vorzubringen .
it L'articolo recita che una volta conclusa la discussione , ciascun membro avrà il diritto di rendere una dichiarazione di voto entro 60 secondi .
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
il diritto
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
giustamente
de Drittens – Terrorismus . Im Bericht wird der Terrorismus zu Recht in all seinen Formen verurteilt ; ebenso wird zu Recht gefordert , dass bei allen Maßnahmen zur Bekämpfung des Terrorismus die internationalen Menschenrechte und das humanitäre Völkerrecht uneingeschränkt geachtet werden müssen .
it In terzo luogo , riguardo al terrorismo , la relazione giustamente condanna il terrorismo in ogni sua forma , oltre a insistere sul fatto che tutte le misure adottate nell ’ ambito della lotta contro il terrorismo devono rispettare pienamente i diritti umani e il diritto umanitario internazionale .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ragione
de Präsident Barroso hatte Recht , als er sagte , die Institutionen müssten die Vielfalt respektieren , doch gleichzeitig müssten sich die Mitgliedstaaten für die Einheit engagieren .
it Il Presidente Barroso a ragione ha affermato che le Istituzioni devono rispettare la diversità , ma che gli Stati membri devono promuovere l'unità .
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Davvero molto curioso
anzuwendende Recht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
legge applicabile
gleiche Recht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
stesso diritto
unveräußerliches Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
diritto inalienabile
demokratisches Recht
 
(in ca. 84% aller Fälle)
diritto democratico
zu Recht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
giustamente
internationalem Recht
 
(in ca. 72% aller Fälle)
diritto internazionale
europäisches Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
diritto europeo
unser Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
nostro diritto
Dieses Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
Tale diritto
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Recht
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tiesības
de Wir sollten also sowohl die Rechte der Frauen respektieren als auch das Recht jeder einzelnen Frau zu wählen , ob sie eine Abtreibung macht oder nicht , sei es aus wirtschaftlichen , sozialen , familiären oder auch gesundheitlichen Gründen .
lv Tādēļ mums jāievēro gan sieviešu tiesības , gan katras sievietes tiesības izvēlēties , vai izdarīt abortu vai nē , neatkarīgi no tā , vai tas ir ekonomisku , sociālu , ģimenes vai pat veselības apsvērumu dēļ .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tiesību
de Festzuhalten ist : Einige Grundrechte , die im europäischen Recht verankert sind , werden den Mitarbeitern des ECDC in Schweden einfach verweigert .
lv Viens ir skaidrs : noteiktas Eiropas tiesību aktos paredzētās pamattiesības ECDC darbiniekiem Zviedrijā vienkārši ir liegtas .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
taisnība
de Das stimmt . Da haben Sie hundertprozentig Recht !
lv Tas tiesa , un jums taisnība .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tiesībām
de Gemäß den Grundsätzen der Demokratie müssen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten stets das Recht haben , sich zu verteidigen .
lv Saskaņā ar demokrātijas principiem Eiropas Savienībai un dalībvalstīm vienmēr ir jābūt tiesībām aizstāvēt sevi .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pareizi
de Sie haben bereits zu Recht darauf hingewiesen , dass wir schon mit relativ kleinen Investitionen im Kampf gegen die Klimaänderung und auch beim Schutz der Artenvielfalt Erfolge erreichen können .
lv Kā jūs esat pareizi norādījuši , salīdzinoši nelieli ieguldījumi var mums palīdzēt panākt ieguvumus gan cīņā pret klimata pārmaiņām , gan arī bioloģiskās daudzveidības zuduma novēršanā .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ir tiesības
Dieses Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Šīs tiesības
kein Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nav tiesību
dieses Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
šīs tiesības
zu Recht
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pamatoti
ein Recht
 
(in ca. 61% aller Fälle)
ir tiesības
das Recht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
tiesības
völlig Recht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ir pilnīga taisnība
Recht auf
 
(in ca. 53% aller Fälle)
tiesības uz
Recht :
 
(in ca. 45% aller Fälle)
taisnība :
vollkommen Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ir pilnīga taisnība
Recht .
 
(in ca. 40% aller Fälle)
taisnība .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Recht
 
(in ca. 40% aller Fälle)
teisę
de Wenn wir also tatsächlich Bürgern das Recht einräumen , ihre Meinung zu sagen - wie wir es bei der Abstimmung über die Verfassung in Frankreich und den Niederlanden und über den Vertrag von Lissabon in Irland - getan haben , und die Bürger " Nein " sagen , was tun wir ?
lt Todėl kai mes faktiškai suteikiame piliečiams teisę pasakyti savo nuomonę - pvz. , dėl Konstitucijos Prancūzijoje ir Nyderlanduose ir dėl Lisabonos sutarties Airijoje - ir rinkėjai pasako " ne " , ką mes tuomet darome ?
Recht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
teisės
de Es muss auch untersucht werden , ob die vorgeschlagene Lösung nicht das Recht auf Privateigentum verletzt .
lt Taip pat turime aiškiai nustatyti , ar tikrai pasiūlytas sprendimas nepažeidžia privačios nuosavybės teisės .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
teisingai
de Herr Ministerpräsident Janša hat zu Recht darauf hingewiesen , dass diese Partnerschaftspolitik auch andere Partnerschaftspolitiken nach sich ziehen muss .
lt Ministras Pirmininkas J. Janša teisingai pabrėžė , kad čia vykdoma partnerystės politika turi paskatinti partnerystės politiką kitur .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
teisus
de Auf europäischer Ebene gibt es keine Fehler bei der Harmonisierung europäischer Rechtsvorschriften und , hier gebe ich Ihnen Recht , Herr Kommissar , die Probleme liegen in der Umsetzung .
lt Europos lygmeniu nėra jokių suderinimo su Europos teisės aktais trūkumų , Komisijos nary , jūs teisus , problemos kyla dėl įgyvendinimo .
dieses Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
šią teisę
Recht verteidigt
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Jūs buvote teisi gindama mus
internationales Recht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
tarptautinės teisės
zu Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
teisingai
Das Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • Teisį
  • teisį
universelles Recht
 
(in ca. 60% aller Fälle)
visuotinteisė
Recht :
 
(in ca. 54% aller Fälle)
teisus :
das Recht
 
(in ca. 52% aller Fälle)
teisę
ein Recht
 
(in ca. 44% aller Fälle)
turi teisę
internationalem Recht
 
(in ca. 41% aller Fälle)
tarptautinę teisę
hat Recht
 
(in ca. 27% aller Fälle)
teisus
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Recht
 
(in ca. 56% aller Fälle)
recht
de Jeder von uns hat das Recht , ja die Pflicht , sich für einen bestmöglichen Interessenausgleich zwischen den verbrieften Rechten der Verbraucher und dem Anspruch der Künstler auf Schutz und Vergütung einzusetzen .
nl Ieder van ons heeft het recht , en zelfs de verantwoordelijkheid , om te zorgen dat wij binnen de fundamentele beginselen van zowel consumentenrechten en consumentenbescherming als eerlijke vergoeding voor de artiesten het best mogelijke evenwicht voor iedereen kunnen bewaren .
Recht
 
(in ca. 8% aller Fälle)
terecht
de ( PL ) Herr Präsident ! Gerade hat Herr Swoboda zu Recht auf die weitverbreitete Korruption verwiesen .
nl ( PL ) Mijnheer de Voorzitter , mijnheer Swoboda heeft zojuist terecht gewezen op de wijdverbreide corruptie in Montenegro .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
het recht
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
gelijk
de Mir ist klar , dass nicht alle meiner Meinung sind , aber ich glaube nicht , dass wir es uns erlauben können , 50 , 60 oder gar 70 Jahre abzuwarten , um herauszufinden , wer im Recht und wer im Unrecht ist .
nl Ik weet dat anderen er anders over denken , maar ik denk niet dat we het ons kunnen veroorloven om nog eens vijftig , zestig of zeventig jaar te wachten om erachter te komen wie gelijk had en wie niet .
gutes Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
goed recht
immer Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
altijd gelijk
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Heel bizar
welches Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
welk recht
Recht ist
 
(in ca. 95% aller Fälle)
recht is
Recht hatte
 
(in ca. 94% aller Fälle)
gelijk had
Zu Recht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Terecht
gleiche Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
hetzelfde recht
demokratisches Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
democratisch recht
Dieses Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Dit recht
europäisches Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Europees recht
wahrscheinlich Recht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
waarschijnlijk gelijk
zu Recht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
terecht
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Recht
 
(in ca. 37% aller Fälle)
prawo
de Sie muss internationales Recht und die Souveränität der Republik Moldau gänzlich achten .
pl Rosja musi w pełni uszanować prawo międzynarodowe i suwerenność Republiki Mołdowy .
Recht
 
(in ca. 11% aller Fälle)
prawa
de Ich bin stolz auf meine Verbindung mit der United Socialist Party in Sri Lanka , die eine Schwesterpartei der irischen Socialist Party ist , und die sich für die Rechte des tamilischen und singhalesischen Volkes und für das Recht des tamilischen Volkes auf Selbstbestimmung heldenhaft gegen den Chauvinismus der Regierung zur Wehr gesetzt hat .
pl Jestem dumny z mojego związku ze Zjednoczoną Partią Socjalistyczną Sri Lanki , która jest partią siostrzaną Partii Socjalistycznej w Irlandii , i która heroiczne sprzeciwiła się szowinizmowi rządu , walcząc o prawa Tamilów i Synaglezów oraz o prawa Tamilów do samostanowienia .
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
słusznie
de Die EU hat zu Recht die höchsten Standards bei Agrarerzeugnissen , zum Wohle der europäischen Verbraucher .
pl UE słusznie ma najwyższe normy dotyczące produktów rolno-spożywczych , jest to z korzyścią dla europejskich konsumentów .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prawo do
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rację
de Die Kollegin Neyts-Uyttebroeck hat mit Recht auf die Zahlen verwiesen .
pl Pani Neyts-Uyttebroeck miała rację , przytaczając liczby .
Zu Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
słusznie
zu Recht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
słusznie
demokratische Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
demokratyczne prawo
unser Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nasze prawo
Dieses Recht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Prawo to
Mit Recht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
I słusznie
internationales Recht
 
(in ca. 73% aller Fälle)
prawo międzynarodowe
demokratisches Recht
 
(in ca. 73% aller Fälle)
prawo demokratyczne
Recht :
 
(in ca. 73% aller Fälle)
rację :
Recht jeder
 
(in ca. 60% aller Fälle)
prawo każdej
Recht .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
rację .
hat Recht
 
(in ca. 58% aller Fälle)
ma rację
das Recht
 
(in ca. 52% aller Fälle)
prawo
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Recht
 
(in ca. 46% aller Fälle)
direito
de Sie machen lediglich Gebrauch von ihren Grundrechten , in diesem Falle von dem Recht , sich zu versammeln und ihren Glauben auszuüben .
pt Defendem simplesmente os seus direitos humanos básicos : neste caso , o direito de reunir-se e praticar uma religião .
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
o direito
Recht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
razão
de Sie stellt völlig zu Recht fest , dass eine Einigung mit dem Rat erreicht wurde und jetzt das Parlament die dritte Lesung durchführen muss .
pt Tem toda a razão quando diz que se conseguiu um acordo a nível do Conselho e que cabe agora ao Parlamento proceder à terceira leitura .
Recht Absonderlich
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Muito esquisito
immer Recht
 
(in ca. 94% aller Fälle)
sempre razão
europäischen Recht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
direito europeu
europäisches Recht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
direito europeu
wichtiges Recht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
direito importante
Dieses Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Este direito
demokratisches Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
direito democrático
demokratische Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
direito democrático
Recht :
 
(in ca. 72% aller Fälle)
razão :
Das Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
O direito
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Recht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
dreptul
de Sie ist ein Menschenrecht , und jede Person und Nation hat das Recht , sie zu genießen .
ro Este un drept al omului și fiecare persoană și națiune are dreptul de a se bucura de acesta .
Recht
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dreptate
de Des Weiteren legt sie zu Recht erneut dar , welch wichtige Rolle dem barrierefreien transatlantischen Markt zukommt , der bis zum Jahr 2015 aufgebaut werden soll .
ro Totodată , ea subliniază , pe bună dreptate , rolul creării pieţei transatlantice integrate până în 2015 .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
drept
de Ein Recht lässt sich in einer freien Gesellschaft nicht kaufen oder verkaufen .
ro Un drept nu poate fi cumpărat sau vândut într-o societate liberă .
wichtiges Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
drept important
Dieses Recht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Acest drept
dieses Recht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
acest drept
Recht :
 
(in ca. 83% aller Fälle)
dreptate :
anzuwendende Recht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
legislația aplicabilă
Das Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Dreptul
hat Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
  • are dreptate
  • Are dreptate
das Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
dreptul
ganz Recht
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Aveţi întru totul dreptate
zu Recht
 
(in ca. 62% aller Fälle)
pe bună dreptate
Recht .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
dreptate .
ihr Recht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
dreptul
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Recht
 
(in ca. 48% aller Fälle)
rätt
de Die Exekutive soll das Recht erhalten , eigenmächtig darüber zu entscheiden , was Recht und was Unrecht ist .
sv Den verkställande makten skall få rätt att egenmäktigt besluta om vad som är rätt och orätt .
Recht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rätten
de Diesbezüglich begrüße ich den Vorschlag einer Charta der Bürger auf EU-Ebene , welche die Informationen über das Recht , in allen Mitgliedstaaten leben und arbeiten zu dürfen , in mehreren Sprachen zur Verfügung stellen wird .
sv I detta sammanhang välkomnar jag förslaget om en stadga för EU-medborgarna med information på flera språk om rätten att bo och arbeta i alla medlemsstater .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
har rätt
Recht vor
 
(in ca. 100% aller Fälle)
förbehåller
Ein Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
En rättighet
immer Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alltid rätt
demokratische Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
demokratiska rättighet
Mit Recht
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Och med rätta
anzuwendende Recht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
tillämplig lag
unser Recht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
vår rätt
Recht :
 
(in ca. 70% aller Fälle)
rätt :
zu Recht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
med rätta
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Recht
 
(in ca. 58% aller Fälle)
právo
de Millionen Europäer machen von ihrem Recht Gebrauch , auf dem Binnenmarkt der EU Handel zu treiben und in der EU zu leben und zu arbeiten und innerhalb der EU zu reisen .
sk Milióny Európanov využívajú právo obchodovať na vnútornom trhu EÚ a žiť , pracovať a cestovať v rámci EÚ .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pravdu
de Ja , Sie haben Recht , dass es Länder gibt , die für eine derartige Notsituation besser ausgestattet sind , sogar in dieser besonderen Region .
sk Áno , máte pravdu , že niektoré krajiny sú pre podobný druh núdzovej situácie lepšie vybavené , dokonca aj v konkrétnom regióne .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
správne
de Ganz zu Recht hat Herr Liberadzki darauf hingewiesen , dass es in vielen Ländern keine internen oder nationalen Rechtsvorschriften gab .
sk Pán Liberadzki celkom správne uviedol , že v množstve krajín neexistujú vnútorné alebo národné predpisy .
unser Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
naše právo
universelles Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
univerzálnym právom
Dieses Recht
 
(in ca. 96% aller Fälle)
  • Toto právo
  • toto právo
dieses Recht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
toto právo
demokratische Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
demokratické právo
gleiche Recht
 
(in ca. 91% aller Fälle)
rovnaké právo
Mit Recht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
To je správne
Recht aller
 
(in ca. 84% aller Fälle)
právo všetkých
nationalen Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
vnútroštátnym právom
europäische Recht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
európske právo
nicht Recht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
, mýlite sa
sie Recht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Majú pravdu
hatte Recht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
  • mal pravdu
  • Mal pravdu
das Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
právo
Recht :
 
(in ca. 76% aller Fälle)
pravdu :
Recht verteidigt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Bránite nás oprávnene
nationalem Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
vnútroštátneho práva
europäischen Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
európskom práve
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Recht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pravico
de Sie haben auch ein Recht auf eine vollständige - und ich meine vollständige - Liste der Fasern in Produkten ; das ist zur Verhinderung von Allergien usw . notwendig .
sl Prav tako imajo pravico do popolnega - in to resnično popolnega - seznama vlaken , ki so v izdelkih ; to je potrebno pri preprečevanju alergij itd .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
do
de Die Bürger , ihr Alltag und ihr Recht auf Freizügigkeit , was ein Grundrecht darstellt , sind davon betroffen , und der Einfluss auf den Wirtschaftssektor ist zweifelsohne als wesentlich anzusehen .
sl Vpliva na javnost , njeno vsakdanje življenje in pravico do prostega gibanja , ki je temeljna pravica , ter nedvomno odločilno vpliva na gospodarsko dejavnost .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
upravičeno
de Frau Präsidentin , Herr Kommissar , Frau Ries , meine Damen und Herren ! Die europäischen Bürger in allen Ländern machen sich zu Recht Sorgen um die Qualität der Umwelt und sind zunehmend von dem Zusammenhang zwischen Umwelt und Gesundheit betroffen .
sl predsedujoča Svetu . - ( FR ) Gospa predsednica , gospod komisar , gospa Ries , gospe in gospodje , evropski državljani vsake države so dokaj upravičeno zaskrbljeni zaradi kakovosti okolja ter so vedno bolj nemirni zaradi povezave med okoljem in zdravjem .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravico do
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravica
de Es sind tatsächlich noch andere Fragen in diesem Bericht enthalten , beispielsweise Patientenverfügungen und das Recht , in Würde zu sterben , bei denen es sich um sensible Fragen handelt , bei denen wir uns enthalten mussten .
sl To poročilo seveda vključuje tudi druga vprašanja , kot so oporoke še živečih oseb in pravica do dostojanstva ob koncu življenja , ki so občutljive narave , zaradi katerih smo se morali glasovanja vzdržati .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pravice
de Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres . - Herr Präsident ! Der Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres begrüßt die Aufstockung im Bereich Freiheit , Sicherheit und Recht sehr , ist aber auch der Ansicht , dass vor der Übernahme neuer Maßnahmen und Programme die bestehenden angemessen bewertet werden sollten und dass diese Bewertungen die Grundlage für die Ausarbeitung neuer Programme bilden sollten .
sl poročevalka mnenja Odbora za državljanske svoboščine , pravosodje in notranje zadeve . - Gospod predsednik , Odbor za državljanske svoboščine , pravosodje in notranje zadeve toplo pozdravlja povečanje na področju svobode , varnosti in pravice , vendar pa misli tudi , da je treba pred uvedbo novih ukrepov in programov ustrezno oceniti sedanje in da bi morale biti te ocene podlaga za oblikovanje novih programov .
demokratische Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
demokratično pravico
mit Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
upravičeno
immer Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
vedno prav
souveräne Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
suvereno pravico
zu Recht
 
(in ca. 86% aller Fälle)
upravičeno
Dieses Recht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Ta pravica
Recht :
 
(in ca. 81% aller Fälle)
prav :
dieses Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
to pravico
Recht des
 
(in ca. 71% aller Fälle)
pravico
Mit Recht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Upravičeno
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Recht
 
(in ca. 48% aller Fälle)
derecho
de Ich glaube , jeder in unserem Haus erkennt das legitime Recht Israels an , sich zu verteidigen , doch es wäre nicht schlecht gewesen , wenn die Vereinten Nationen diesen tragischen Zwischenfall verurteilt hätten .
es Creo que todo el mundo en esta Cámara reconoce el derecho a la legítima defensa de Israel , pero no habría pasado nada si las Naciones Unidas hubiesen condenado este luctuoso suceso .
Recht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
razón
de Herr Galeote hat sich gerade mit vollem Recht ( ich habe diesen Redebeitrag , den ich schon im voraus vorbereitet hatte , nicht mit ihm abgesprochen ) über die Doppelarbeit beklagt , die mit der Durchführung von zwei gesonderten Bearbeitungsverfahren verbunden ist , bei denen es letztendlich um ein und dieselbe Verordnung mit den Bedingungen für die Durchführung von Gemeinschaftsmaßnahmen zur Finanzierung der Zusammenarbeit und der Maßnahmen zugunsten der Menschenrechte und der demokratischen Werte in Drittländern und in Entwicklungsländern gehen dürfte .
es El Sr. . Galeote , con toda la razón ( no he comentado con él esta intervención que ya tenía preparada de antemano ) acaba de lamentar la duplicidad de esfuerzos que supone aplicar un doble procedimiento de tramitación para lo que en definitiva debería ser un mismo reglamento regulador de las acciones comunitarias que financian la cooperación y las acciones en beneficio de los derechos humanos y de los valores democráticos en países terceros y en países en vías de desarrollo .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
derecho a
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
el derecho
Recht Absonderlich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Muy extraño
wir Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
teníamos razón
Zu Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
  • Con razón
  • con razón
demokratisches Recht
 
(in ca. 93% aller Fälle)
derecho democrático
unser Recht
 
(in ca. 92% aller Fälle)
nuestro derecho
Recht hatte
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tenía razón
Dieses Recht
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Este derecho
Mit Recht
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Y con razón
Recht des
 
(in ca. 77% aller Fälle)
derecho del
ihr Recht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
su derecho
gleiche Recht
 
(in ca. 72% aller Fälle)
mismo derecho
sein Recht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
su derecho
Das Recht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
  • El derecho
  • el derecho
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Recht
 
(in ca. 57% aller Fälle)
právo
de Ich bevorzuge den Blickwinkel der Bürger : das Recht der Bürger zu wissen , was gerade vor sich geht , und das Recht auf Zugang zu Informationen und Dokumenten , sowie das Treffen einer sachgerechten Entscheidung auf dieser Grundlage .
cs Raději bych se na to podívala z pohledu občanů : na právo občanů vědět , co se děje , a na přístup k informacím a dokumentům a na jejich možnost učinit informované rozhodnutí .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
práva
de Wir wollen Gruppenklagen , die unseren Bürgerinnen und Bürgern helfen , ihr Recht zu behalten , aber unter Respektierung der Traditionen und der Kultur , die wir in der Europäischen Union haben .
cs Chceme hromadné žaloby , které pomohou našim občanům uplatňovat jejich práva , ale s ohledem na tradici a kulturu , které se těšíme v Evropské unii .
Recht
 
(in ca. 2% aller Fälle)
správně
de Wie jedoch in dem von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) eingebrachten Entschließungsantrag zu Recht hervorgehoben wird , ist das laufende Legislativverfahren in Litauen noch lange nicht abgeschlossen und wird derzeit von den entsprechenden Aufsichtsgremien im Hinblick auf die verfassungsrechtlichen und internationalen Verpflichtungen des Landes geprüft .
cs Jak však usnesení předložené Skupinou Evropské lidové strany ( Křesťanských demokratů ) správně podotýká , legislativní proces probíhající v Litvě zdaleka neskončil a v současné době je podrobován zkoumání ze strany příslušných kontrolních orgánů , zda je v souladu s ústavními a mezinárodními závazky země .
natürliches Recht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
přirozené právo
Dieses Recht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Toto právo
dieses Recht
 
(in ca. 88% aller Fälle)
toto právo
hat Recht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • má pravdu
  • Má pravdu
europäisches Recht
 
(in ca. 78% aller Fälle)
evropské právo
Mit Recht
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Oprávněně
das Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
právo
Das Recht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Právo
Recht :
 
(in ca. 68% aller Fälle)
pravdu :
Recht auf
 
(in ca. 57% aller Fälle)
právo na
zu Recht
 
(in ca. 55% aller Fälle)
správně
Recht .
 
(in ca. 51% aller Fälle)
pravdu .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Recht
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jog
de Wie kann eine Regierung nach internationalem Recht ihren Staatsbürger ausweisen ?
hu A nemzetközi jog szerint hogyan tudja egy kormány száműzni egyik saját polgárát ?
Recht
 
(in ca. 6% aller Fälle)
joga
de Die Europäische Union hat das Recht und die Pflicht zur Durchführung von Präventionsmaßnahmen und Vermittlungsmissionen , weil die Europäische Union ein Projekt zur Friedensschaffung ist , eine Aufgabe , die sie in den letzten 50 Jahren auch übernommen hat .
hu Az Európai Uniónak joga és kötelessége megelőző fellépéseket tenni és közvetítői feladatokat ellátni , mivel az Európai Unió a béke megteremtésére irányuló projekt , amely feladatot már 50 éve végzi .
Recht
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jogot
de Israel spricht diesem Parlament sein demokratisches Recht ab , Mitglieder des palästinensischen Legislativrates in Gaza zu treffen , und verweigert unseren Außenministern den Zugang .
hu Izrael nem biztosítja ennek a Parlamentnek azt a demokratikus jogot , hogy találkozzon a Palesztin Törvényhozó Tanács tagjaival Gázában , és külügyminisztereinknek nem engedélyezi a belépést .
Recht
 
(in ca. 4% aller Fälle)
helyesen
de Die Abgeordneten haben zu Recht diese Frage angesprochen , und sie wird Teil der Diskussionen sein .
hu A tisztelt képviselők igen helyesen tették , hogy felvetették ezt a kérdést , amely helyet fog kapni a tárgyalásokon .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
van
de So haben alle Reisenden ein Recht auf Informationen über Verkehrsdienste sowohl vor als auch während der Fahrt .
hu Ez azt jelenti , hogy minden utasnak joga van a vasúti szolgáltatásokkal kapcsolatos tájékoztatáshoz mind az utazás előtt , mind annak során .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
jogát
de Es ist für alle wichtig , dass UEFA und FIFA in ihren Satzungen das Recht auf die Anrufung ordentlicher Gerichte anerkennen .
hu Mindenki számára fontos , hogy az UEFA és a FIFA szabályzataiban elismerje a polgári bírósághoz való fordulás jogát .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
való
de Nicht minder bedeutsam ist das Ziel , das Recht auf Bildung für alle Kinder Europas zu gewährleisten .
hu Nem kevésbé fontos a minden európai gyermekek oktatáshoz való jogának biztosítása .
Recht
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • igaza
  • Igaza
de Bevor wir uns über Klimasteuern , Emissionshandel usw . zu einem Zeitpunkt , zu dem wir akut von einer ebenso globalen wirtschaftlichen Rezession bedroht sind , mit enormen Kosten belasten , müssen wir beide Seiten anhören und ganz genau klären , wer nun eigentlich Recht hat .
hu Mielőtt az éghajlatadó , a karbon-kereskedelem stb . révén keletkező hatalmas kiadások mellett köteleznénk el magunkat , ráadásul , amikor a globális gazdasági visszaesés valószínűségére figyelmeztetnek bennünket , mindkét vitázó oldalt meg kell hallgatnunk , és tökéletesen bizonyosnak kell lennünk abban , hogy kinek is van igaza ! .
demokratisches Recht
 
(in ca. 79% aller Fälle)
demokratikus jog
Mit Recht
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Ez így helyes
wichtiges Recht
 
(in ca. 69% aller Fälle)
fontos jog Európában
ihr Recht
 
(in ca. 67% aller Fälle)
való jogukat
Recht :
 
(in ca. 61% aller Fälle)
igaza van :
zu Recht
 
(in ca. 59% aller Fälle)
helyesen
ein Recht
 
(in ca. 54% aller Fälle)
joguk van
hat Recht
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • igaza van
  • Igaza van

Häufigkeit

Das Wort Recht hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1045. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 75.32 mal vor.

1040. nächsten
1041. lebt
1042. nie
1043. PDF
1044. 1924
1045. Recht
1046. britischer
1047. erfolgreich
1048. bald
1049. leicht
1050. Gruppen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • das Recht
  • Recht auf
  • Recht und
  • Recht der
  • das Recht auf
  • Recht des
  • Recht zur
  • das Recht der
  • das Recht zur
  • das Recht des
  • Recht , die
  • Recht , das
  • ein Recht auf
  • das Recht , die
  • das Recht zur Führung
  • Das Recht der
  • Recht auf die
  • von Recht und
  • Recht auf freie
  • Das Recht auf
  • dem Recht der
  • Recht zur Führung eines
  • dem Recht des
  • Recht und Ordnung
  • Recht und Gerechtigkeit
  • und Recht
  • für Recht und
  • Recht auf Leben
  • das Recht auf freie
  • das Recht auf die
  • Recht und Gesetz
  • das Recht , das
  • Recht des Staates
  • Recht und Völkerrecht
  • Recht der freien
  • Das Recht des
  • das Recht und
  • öffentliches Recht und
  • kein Recht auf
  • Recht auf freie Meinungsäußerung
  • Recht der Europäischen
  • Recht und Moral
  • Recht und Wirtschaft
  • Das Recht zur
  • im Recht der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ʀɛçt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Recht

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Josef Recht

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Ein Fremder bringt sein Recht mit sich.
  • Ist der Ruf erst ruiniert, lebt es sich recht ungeniert.
  • Wo nichts ist, hat der Kaiser das Recht verloren.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • DR:
    • Deutsches Recht
  • MDR:
    • Monatsschrift für Deutsches Recht
  • MR:
    • Medien und Recht
  • CR:
    • Computer und Recht
  • MIR:
    • Medien Internet und Recht
  • MMR:
    • Multimedia und Recht
  • DASR:
    • Deutschen Akademie für Staats - und Rechtswissenschaft
    • Deutschen Akademie für Staat und Recht
  • SIR:
    • Schweizerisches Institut für Rechtsvergleichung
    • Schriften zum Internationalen Recht
  • HWR:
    • Hochschule für Wirtschaft und Recht
  • VuR:
    • Verbraucher und Recht
  • RdE:
    • Recht der Energiewirtschaft
  • WRP:
    • Wettbewerb in Recht und Praxis
  • ZaöRV:
    • Zeitschrift für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht
  • K&R:
    • Kommunikation & Recht
  • VRÜ:
    • Verfassung und Recht in Übersee
  • FPR:
    • Familie Partnerschaft Recht
  • RIW:
    • Recht der Internationalen Wirtschaft
  • AuR:
    • Arbeit und Recht
  • DGRI:
    • Deutschen Gesellschaft für Recht und Informatik
  • HFR:
    • Humboldt Forum Recht
  • DuR:
    • Demokratie und Recht
  • CuR:
    • Contracting und Recht
  • FoR:
    • Forum Recht
  • REE:
    • Recht der Erneuerbaren Energien
  • DSRI:
    • Deutschen Stiftung für Recht und Informatik
  • KuR:
    • Kirche und Recht
  • NuR:
    • Natur und Recht
  • WÜRV:
    • Wiener Übereinkommens über das Recht der Verträge
  • ZSR:
    • Zeitschrift für Schweizerisches Recht
  • RÖDS:
    • Recht und Ökonomik des Dritten Sektors
  • N&R:
    • Netzwirtschaften & Recht
  • RdF:
    • Recht der Finanzinstrumente
  • RdA:
    • Recht der Arbeit
  • EZIRE:
    • Erlanger Zentrums für Islam und Recht in Europa
  • DIKRI:
    • Deutschen Instituts für Kommunikation und Recht im Internet

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
LaFee Jetzt Erst Recht 2007
Killerpilze Ich habe recht 2006
Loikaemie Mein Recht 2000
Thomas Newman Unrecht Oder Recht (Main Title) 2007
Abfluss Recht zu Unrecht
Fischer Choere Deutschlandlied - Einigkeit Und Recht Und Freiheit
Die Fantastischen Vier Das Geschieht Dir Recht I 1991
Das Bo Jetzt erst recht 2008
FRONT Bitte Recht Freundlich
Rodgau Monotones ( Wir ham ) Das Recht und die Pflicht zur Party

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Lex residiae Wohnrecht . Lex rei sitae „ Recht am Orte , an dem die Sache belegen
  • ius trium liberorum ) verliehen bekam . Dieses Recht war eigentlich eine Steuererleichterung für Familienväter oder Mütter
  • der Kirche als jure divino ( nach göttlichem Recht d.h. unveränderbar ) gegeben ab . In einigen
  • Hälfte der Teilnehmer möchte die Anwesenheitspflicht auf göttliches Recht ( iure divino ) zurückführen . Dies hätte
Deutschland
  • . Aufgrund der DARPA-Förderung besaß BBN kein exklusives Recht am Quellcode für die IMPs und TIPs .
  • enthielt eine Klausel , nach welcher Microsoft das Recht zugesprochen wurde , die Software an weitere Computerhersteller
  • so hätte die KDE Free Qt Foundation das Recht , den zu diesem Moment verfügbaren Quellcode unter
  • Compaqs Bemühungen waren legal , da Microsoft das Recht hatte , MS-DOS anderen Computerherstellern zu lizenzieren .
Deutschland
  • , Abschnitt 8 zufolge hat der Kongress das Recht , „ Armeen aufzustellen und zu unterhalten “
  • König in die Provinzen entsandt , um dort Recht zu sprechen . So kam es auch zur
  • Stammesregierung aufgelöst , und die Cherokee verloren das Recht , ihren Führer zu wählen und ihre Sprache
  • den ersten Jahren nach der Transformation in innerstaatliches Recht eine nicht unerhebliche Wanderungsbewegung zwischen dem Deutschen Reich
Deutschland
  • existierenden Franz-Jäger-Geldschrank auftauchen wird . Damit behält er Recht , denn dieser Tresor steht in der Anstalt
  • , das heißt , dass jeder Same das Recht hat , in seiner Sprache mit den Behörden
  • ihren Organisationsprinzipien ist festgelegt , dass niemand das Recht hat , im Namen der PGA zu sprechen
  • anerkannt , dass Frauen die Fähigkeit und das Recht haben , auch für den Kampfdienst ausgebildet zu
Deutschland
  • darf jedoch die Nationalversammlung auflösen ; von diesem Recht wurde in der Vergangenheit wiederholt Gebrauch gemacht ,
  • erkennen können ; er sah sich weiterhin im Recht . Stattdessen warf er den Regierungsparteien der (
  • einer neuen Verfassung zu verlangen . Von diesem Recht machten die Demokraten alsbald Gebrauch , um das
  • als britische Bürger zwar wahlberechtigt , konnten dieses Recht wegen der großen Distanz aber de facto nicht
Deutschland
  • kann durch Vereinbarung sowohl als übertragbares und vererbliches Recht als auch unübertragbar und unvererblich bestellt werden .
  • nur solche Aufgaben , die ihnen das kantonale Recht überträgt . Sowohl Gemeinden wie Bezirken kommt das
  • , der bestimmt , dass den Gemeinden das Recht gewährleistet sein muss , alle Angelegenheiten der örtlichen
  • ( 1 ) Die Personensorge umfasst auch das Recht , in eine medizinisch nicht erforderliche Beschneidung des
Deutschland
  • Entwicklung , auf Familienzusammenführung , auf Versammlungsfreiheit , Recht auf beide Eltern , auf Förderung bei Behinderung
  • der Mutterschutz verbessert wurde . Sie erkämpfte das Recht auf Schwangerschaftsabbruch und schlug Volksküchen und kollektive Kindererziehung
  • der Erziehung ) haben Kinder das ausdrückliche „ Recht auf gewaltfreie Erziehung “ : . Als justizielle
  • in Österreich das ABGB ) den Kindern ein Recht auf gewaltfreie Erziehung ein und präzisiert dies seit
Deutschland
  • ist , die sich auf die ihm zu Recht vorgeworfene Straftat bezieht . Das Gehirn würde im
  • Monaten zu bestrafen . “ Auch im österreichischen Recht wird Inzest in Fällen von Minderjährigen nicht notwendigerweise
  • dahingehend interpretiert , dass Buback den Terrorismusverdächtigen das Recht auf ein faires Verfahren abgesprochen habe . Johannes
  • wurde : Das gesetzliche Unrecht müsse dem übergesetzlichen Recht weichen . Schandgesetze seien für den Richter nicht
Deutschland
  • zum deutschen und österreichischen Gesellschaftsrecht kennt das Schweizer Recht keine Stille Gesellschaft . Es ist jedoch möglich
  • ist sowohl im Privatrecht als auch im Öffentlichen Recht gebräuchlich . „ Rechtsgegenstände “ ist der Oberbegriff
  • ( Solche sind beispielsweise das Allgemeine Persönlichkeitsrecht , Recht am eigenen Namen , Recht am eingerichteten und
  • Recht zwei Bedeutungen : Im deutschen Familienrecht handelt es
Deutschland
  • darauf hingewiesen , dass eine gemäß dem kanonischen Recht durchgeführte Apostasie keinen für die staatliche Seite wirksamen
  • den Rahmenbeschluss ohne deren ausdrückliche Einbeziehung in nationales Recht umsetzen wird , da dies eine Bedingung des
  • genommen wird , nicht mehr ausüben und dieses Recht mithin nicht mehr am Maßstab der Grundrechte des
  • allerdings in den letzteren ausgesprochen , dass dieses Recht in seiner Ausübung der Regelung durch besondere Gesetze
Deutschland
  • Privater abgeleitet werden . Ein Beispiel ist das Recht des freien Warenverkehrs : Handelshemmnisse können nicht nur
  • der der Ratifikation und der Umsetzung in innerstaatliches Recht bedarf . Vor allem Umweltverbände stellen Mängel im
  • die Veterinärrechtlichen Bestimmungen über tierische Nebenprodukte , das Recht der Fütterungsarzneimittel , Vorschriften zur amtlichen Probenahme und
  • „ Die bestehende Verordnung hätte auch nach damaligem Recht nur durch eine gleichrangige ( Verordnung ) oder
Deutschland
  • , beruht der Beurkundungszwang bei Grundstückskaufverträgen auf materiellem Recht ( BGB ) . Hauptartikel : Beurkundung Die
  • 2 BGB unbedingt zu sein . Im deutschen Recht hat die Vormerkung folgende Wirkungen : nach Eintragung
  • Begriffen . Sache als Rechtsbegriff kennzeichnet im bundesdeutschen Recht einen körperlichen Gegenstand ( § 90 BGB )
  • Sache wird nach Deutschland verbracht . Das deutsche Recht kennt kein besitzloses Pfandrecht . Nach Abs .
Jurist
  • kanonisches
  • mutt
  • Kanonisches
  • bliewen
  • Theologie
  • Berufsdoktorate von professional schools , zum Beispiel in Recht , Medizin und Theologie , die unmittelbar im
  • Doktorgrades und anderer akademischer Grade ist das vornehmste Recht der Fakultäten . Für die Promotion können in
  • Universitäten mit wissenschaftlichem Rechtsunterricht ( vgl . Gemeines Recht ) . Nach dem Studium gingen die Studenten
  • . Frankreich Aktuelle akademische Grade : nach französischem Recht gilt das Baccalauréat , das dem Abitur bzw
Jurist
  • . Präimplantationsdiagnostik : Embryonenselektion , weibliche Autonomie und Recht ; Francke , Tübingen 2 . Auflage 2000
  • Mochlos oder Das Auge der Universität . Vom Recht auf Philosophie II , Hg . dsb. ,
  • und Jurist wider Willen . Humaniora Medizin - Recht - Geschichte , Springer , Berlin Heidelberg 2006
  • ISBN 978-3-89204-925-8 . Friedrich August von Hayek : Recht , Gesetz und Freiheit , Mohr , Tübingen
Jurist
  • Theologie 3 Sozialwissenschaften . Politik . Wirtschaft . Recht . Pädagogik . Völkerkunde 4 ( nicht mehr
  • Universität Paul Cézanne Aix-Marseille III mit den Fachbereichen Recht und Politikwissenschaft , Betriebswirtschaftslehre sowie Naturwissenschaft und Technik
  • wie z.B. die EBS Universität für Wirtschaft und Recht , die Universität Witten/Herdecke , die Deutsche Universität
  • und der Literaturwissenschaften , dem Diplom in Öffentlichem Recht sowie einem Diplom von Sciences Po Paris .
Philosophie
  • ein Bauer . “ „ Der Kampf ums Recht ist die Poesie des Charakters . “ „
  • auf Schwangerschaftsabbruch “ . Der Slogan der dieses Recht einfordernden Frauen lautete : „ Mein Bauch gehört
  • , Berlin , 1900 „ Der Kampf ums Recht “ . Eine Rede zur Frage der „
  • Einmütigkeit ( unanimitas ) . " Das deutsche Recht operierte noch lange mit der Fiktion , daß
Philosophie
  • bedeutet damit einen gewaltigen Schritt weg vom überkommenen Recht des Stärkeren , macht die Organisationen aber gleichzeitig
  • vorherrschende Macht zu hofieren . Seine Auslegung von Recht und Unrecht folgt nicht immer den Gesetzen ;
  • solchen spenglerisch-organisch-preußischen und sozialdarwinistisch-rassistischen Vorstellungen , wonach das Recht des Stärkeren , das der so genannten »
  • nicht weiter zu legitimierende Machtposition einer Großmacht : Recht gebe es nur bei Gleichheit der Kräfte .
HRR
  • Papsttums . Irenäus von Lyon bestritt Viktor das Recht hierzu keineswegs , lehnte indessen die Exkommunikation ab
  • das Konzil von Nicäa im Prinzip den Protopaschisten Recht und verwarf die Praxis der Quartodezimaner . Eine
  • , den Titel Regionalbischof zu tragen . Dieses Recht wird derzeit jedoch nicht genutzt . Seit Juli
  • Jahr 1215 vom 4 . Laterankonzil ins kanonische Recht eingebrachter Passus , altehrwürdige Stücke weder aus ihren
HRR
  • bekämpfen , entschied Ernst sich für das höhere Recht der Treuebindung . Konrad ließ daraufhin Ernst wegen
  • Inquisitoren für Portugal ernannt und dem König das Recht für die Benennung eines vierten zugestanden . Der
  • Kaisers , sondern sie gaben ihm auch das Recht , gegen Friedrich von der Pfalz vorzugehen .
  • ) verpflichtet , woraus dem König jedoch kein Recht auf Ordensbesitz erwuchs . Der Hochmeister sowie die
Adelsgeschlecht
  • Patronat der Martinikirche , das heißt : das Recht , den Pfarrer zu ernennen . Die Stadt
  • St. Töniser Kirche einen Taufstein und damit das Recht , zu taufen . 1559 erhielt Vorst sämtliche
  • von Luxemburg von 1325 , die sie dem Recht der Stadt Taus unterstellte . Bis zum Beginn
  • . Mit der Säkularisierung des Stifts ging das Recht der Schulherrenwahl 1528 an Bern über und der
Titularbistum
  • bzw . des europäisch geprägten Kulturraums als geltendes Recht fungierten , wurde zwischen Verwandtschaft und Schwagerschaft nicht
  • große Kodifikationen sich zumeist auf älteres , bestehendes Recht berufen oder dass einige Rechtsänderungen im Mittelalter mittels
  • , wie etwa die Keilschriftrechte oder Antikes Griechisches Recht . Das Entstehen der Rechtsgermanistik zu Beginn des
  • unter Einwirkung der Rechtsgelehrten mehr und mehr römisches Recht eingemischt wurde , in Hamburg z. B. unter
Deutsches Kaiserreich
  • Stadt Barntrup am 27 . Januar 1971 das Recht verliehen , Wappen , Flagge und Banner zu
  • nach Rheda-Wiedenbrück . Der Gemeinde wurde 1939 das Recht zur Führung eines Wappens verliehen . In den
  • in Arnsberg vom 24 . März 1977 des Recht zur Führung von Wappen , Siegel und Banner
  • Lippstadt ist am 10 . Juni 1938 das Recht zur Führung des dargestellten Stadtwappens verliehen worden .
Politiker
  • ( LPR ) an . Nachdem die Partei Recht und Gerechtigkeit ( PiS ) gegründet worden war
  • neu gegründeten Bürgerplattform ( PO ) sowie zur Recht und Gerechtigkeit ( PiS ) über . Zusammen
  • Wahlkampf von seinem politischem Gegner , der Partei Recht und Gerechtigkeit ( PiS ) , die kurze
  • Recht und Gerechtigkeit ( polnisch Prawo i Sprawiedliwość ;
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK