Häufigste Wörter

mündlichen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung münd-li-chen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
mündlichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
устен
de ( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Ich wollte zu den Unterzeichnern dieser mündlichen Anfrage gehören , weil ich es nach dem Vorfall der vergangenen Wochen für wesentlich halte , offen über Lebensmittelsicherheit zu sprechen .
bg ( IT ) Г-жо председател , госпожи и господа , исках да бъда една от подписалите този въпрос , изискващ устен отговор , тъй като считам , че е от основно значение след инцидента от последните седмици да се започне дебат относно безопасността на храните .
mündlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
устен отговор
mündlichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
устно
de Aus diesem Grund werde ich während der Abstimmung einen mündlichen Änderungsantrag stellen , um diesen jüngsten Vorstoß einiger nigerianischer Politiker zu verurteilen .
bg Ето защо по време на гласуването ще внеса устно предложение за осъждане на това намерение на няколко нигерийски управници .
mündlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • устното
  • Устното
de Ich hoffe , dass Sie alle diesen mündlichen Änderungsantrag genehmigen können .
bg Надявам се , че всички можете приемете устното предложение за изменение .
mündlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
изискващ устен
mündlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
изискващ
de ( IT ) Frau Präsidentin , meine Damen und Herren ! Ich wollte zu den Unterzeichnern dieser mündlichen Anfrage gehören , weil ich es nach dem Vorfall der vergangenen Wochen für wesentlich halte , offen über Lebensmittelsicherheit zu sprechen .
bg ( IT ) Г-жо председател , госпожи и господа , исках да бъда една от подписалите този въпрос , изискващ устен отговор , тъй като считам , че е от основно значение след инцидента от последните седмици да се започне дебат относно безопасността на храните .
mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 82% aller Fälle)
устен
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
изискващи устен
zur mündlichen
 
(in ca. 72% aller Fälle)
устен отговор
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 40% aller Fälle)
устен отговор
einen mündlichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
устно предложение
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 30% aller Fälle)
устно предложение
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 29% aller Fälle)
устен
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 17% aller Fälle)
устно предложение за
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 16% aller Fälle)
устно
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 13% aller Fälle)
предложение за изменение
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 6% aller Fälle)
устно предложение за изменение
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
устен отговор
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 31% aller Fälle)
устно предложение
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 26% aller Fälle)
устно предложение за
Deutsch Häufigkeit Dänisch
mündlichen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
mundtlige
de Die Berichterstatterin hat dies in ihrem mündlichen Änderungsantrag erneut betont .
da Dette forhold understregede ordføreren igen i sit mundtlige ændringsforslag .
mündlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mundtlige ændringsforslag
mündlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mundtligt
de Während der morgigen Abstimmung werde ich Sie bitten , einen mündlichen Kompromissänderungsantrag einbringen zu dürfen .
da I morgen vil jeg gerne anmode om at stille et mundtligt kompromisændringsforslag under afstemningen .
mündlichen Antrag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mundtlige forslag
die mündlichen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
de mundtlige
diesen mündlichen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
dette mundtlige
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
mundtlige forespørgsler
dieser mündlichen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
denne mundtlige
einen mündlichen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
et mundtligt ændringsforslag
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 54% aller Fälle)
mundtlige forespørgsel
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 52% aller Fälle)
mundtlige ændringsforslag
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 39% aller Fälle)
mundtlige ændringsforslag
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 39% aller Fälle)
mundtlige ændringsforslag
den mündlichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
det mundtlige
folgenden mündlichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
følgende mundtlige
einen mündlichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
et mundtligt
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 25% aller Fälle)
mundtlige
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 16% aller Fälle)
et mundtligt ændringsforslag
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 13% aller Fälle)
forespørgsel
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 12% aller Fälle)
den mundtlige forespørgsel
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mundtligt ændringsforslag
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
de mundtlige forespørgsler
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
de mundtlige
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mundtlige
einen mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mundtligt ændringsforslag
Deutsch Häufigkeit Englisch
mündlichen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
oral
de Um direkt auf den zweiten Teil der mündlichen Anfrage einzugehen - es kann festgestellt werden , dass die gesamte institutionelle Koordination von oben nach unten ein großes Problem auf nationaler Ebene zu sein scheint .
en Referring directly to the second part of the oral question it can be said that all top-down , institutional coordination seems to supplant national governments .
mündlichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
oral amendment
verschiedenen mündlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
various oral
seinen mündlichen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
his oral
diesen mündlichen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
this oral
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
oral questions
dieser mündlichen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
this oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 86% aller Fälle)
oral amendments
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 76% aller Fälle)
oral amendment
folgenden mündlichen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
following oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 75% aller Fälle)
oral question
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 59% aller Fälle)
oral amendment
einen mündlichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
an oral
einen mündlichen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
an oral amendment
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 17% aller Fälle)
oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 8% aller Fälle)
an oral amendment
einen mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
oral amendment
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oral amendment .
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oral
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
questions
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 2% aller Fälle)
an oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 2% aller Fälle)
the oral amendment
Deutsch Häufigkeit Estnisch
mündlichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
suulise
de ( Das Parlament nimmt den mündlichen Änderungsantrag an . )
et ( Parlament otsustas nõustuda suulise muudatusettepanekuga )
mündlichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
suuliselt
de In dem Beschluss , der in dieser mündlichen Anfrage bereits erwähnt wurde , gibt die Kommission jedoch eine Definition des sozialen Wohnungsbaus vor .
et Siiski esitab komisjon sotsiaalkorterite määratluse otsuses , mida suuliselt vastatavas küsimuses nimetame .
mündlichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
suulise muudatusettepaneku
zur mündlichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
suuliselt
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 47% aller Fälle)
suulise
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 47% aller Fälle)
suuliselt
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 35% aller Fälle)
suulise muudatusettepaneku
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
suuliselt vastatava küsimuse
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
suuliselt vastatava
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 5% aller Fälle)
suulist muudatusettepanekut
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 42% aller Fälle)
suulise muudatusettepaneku
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 30% aller Fälle)
suulise
Deutsch Häufigkeit Finnisch
mündlichen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
suullisen
de Daher möchte ich , wenn das möglich ist , jetzt einen mündlichen Änderungsantrag dahingehend einbringen , dass jedes Mal , wenn im Text dieses Änderungsantrags Nummer 3 auf eine ältere Marke Bezug genommen wird , anschließend ' oder gemeinschaftliche geographische Angabe ' eingefügt wird , da dies der Sinn des Änderungsantrags war , der durch den Druckfehlerteufel oder aus einem anderen , mir unbekannten Grund nicht berücksichtigt wurde .
fi Jos mahdollista , haluaisin tämän vuoksi esittää nyt suullisen tarkistuksen , jotta joka kerran , kun tämän tarkistuksen 3 tekstissä mainitaan aikaisempi tavaramerkki , ilmaisuun lisättäisiin teksti " tai yhteisön maantieteellinen merkintä " , koska tämä oli tarkistuksen tavoite . Arvoisa puhemies , jostakin kumman syystä sitä ei siihen kuitenkaan ole sisällytetty - en tiedä , onko tämä painovirhepaholaisen vai kenen tekosia .
mündlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
suullisen tarkistuksen
mündlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
suullista
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Nach der Antwort des Kommissars begrüße ich sehr die Einreichnung der mündlichen Anfrage von Herrn Collins zu diesem Zeitpunkt .
fi Arvoisa puhemies , hyvät naiset ja herrat , komission jäsenen vastauksen jälkeen kannatan voimakkaasti edustajan Collinsin tässä kohdassa esittämää suullista kysymystä .
mündlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
suullista tarkistusta
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
suullisesta
de Ich denke , wir könnten über seinen mündlichen Änderungsantrag als Zusatz zu dem Absatz , über den wir abgestimmt haben , abstimmen , weil es positiv wäre , wenn dieses Haus das , was in Bahrain passiert - insbesondere die Todesurteile - verurteilen würde .
fi Minusta voisimme äänestää hänen suullisesta tarkistuksestaan lisäyksenä kohtaan , josta äänestimme , koska olisi myönteistä , jos parlamentti tuomitsisi sen , mitä Bahrainissa tapahtuu , erityisesti kuolemantuomiot .
mündlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • suullinen
  • Suullinen
de Herr Präsident ! Ich freue mich sehr , dass wir aufgrund der mündlichen Anfrage heute die Gelegenheit haben , uns zumindest über einen Zwischenstand zu informieren .
fi Arvoisa puhemies , olen erittäin tyytyväinen siihen , että tämä suullinen kysymys on antanut meille tilaisuuden saada tänään tietää tarkemmin ainakin väliaikaisesta asiaintilasta .
mündlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
suullisista
de Nach der Tagesordnung folgt die gemeinsame Aussprache über folgende mündlichen Anfragen :
fi Esityslistalla on seuraavana yhteiskeskustelu seuraavien jäsenten komissiolle esittämistä suullisista kysymyksistä :
einen mündlichen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
suullisen tarkistuksen
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 50% aller Fälle)
suullisen tarkistuksen
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 45% aller Fälle)
suullisen tarkistuksen
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 37% aller Fälle)
suullisen kysymyksen
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 34% aller Fälle)
suullisen
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 32% aller Fälle)
suulliset tarkistukset
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 27% aller Fälle)
suullista tarkistusta
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
suullisista kysymyksistä
diesen mündlichen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
tätä suullista
einen mündlichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
suullista tarkistusta
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
suullisen
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 12% aller Fälle)
suullista kysymystä
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 10% aller Fälle)
suullisessa kysymyksessä
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
suullisista
Deutsch Häufigkeit Französisch
mündlichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
oral
de Sie hatte zunächst die Form einer öffentlichen schriftlichen Vereinbarung und dann , nachdem die Kommission Mahnschreiben versandt hatte , einer geheimen mündlichen Absprache .
fr Il se présentait au départ sous forme d'un accord écrit public et , ensuite , d'un accord oral secret après que la Commission a eu envoyé des lettres d'avertissement .
mündlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
amendement oral
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
orales
de Ich wünsche mir , dass dieses Haus die Wiederaufnahme dieser Anfragen zur mündlichen Beantwortung unterstützen kann .
fr Je souhaiterais que notre Assemblée puisse soutenir la réinscription de ces questions orales .
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
orale
de Damit , Herr Kommissionspräsident , bin ich auch schon beim ersten Punkt unserer mündlichen Anfrage : Wir fordern von Ihnen dazu eine Erklärung .
fr Et voilà , Monsieur le Président de la Commission , le premier point de notre question orale : nous voulons que vous fournissiez des explications à ce sujet .
mündlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • l'amendement oral
  • L'amendement oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 76% aller Fälle)
question orale
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 68% aller Fälle)
amendements oraux
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 63% aller Fälle)
questions orales
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 51% aller Fälle)
oral
einen mündlichen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
amendement oral
den mündlichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
l'amendement oral
einen mündlichen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
un amendement oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 33% aller Fälle)
amendement oral
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 31% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 31% aller Fälle)
l'amendement oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 29% aller Fälle)
oraux
folgenden mündlichen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
orales suivantes
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 22% aller Fälle)
amendement oral
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
orales
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
les questions orales
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 6% aller Fälle)
l'amendement oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 4% aller Fälle)
un amendement oral
Deutsch Häufigkeit Griechisch
mündlichen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
προφορική
de Herr Präsident , ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag vorbringen , durch den die Worte " auf der Grundlage des Vertrags von Amsterdam " entfernt werden .
el Κύριε Πρόεδρε , θα ήθελα να υποβάλω μια προφορική τροπολογία για τη διαγραφή των λέξεων « βάσει της Συνθήκης του Αμστερνταμ » .
mündlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
προφορική τροπολογία
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
προφορικής
de ( FR ) Herr Präsident ! Wie ich schon in der Aussprache angemerkt habe , schlage ich einen mündlichen Änderungsantrag mit folgender Ergänzung zu Ziffer 6 vor : " fordert die nigerianischen Behörden auf , von den jüngsten Bestrebungen einiger Gouverneure nigerianischer Bundesstaaten Abstand zu nehmen , zur Todesstrafe verurteilte Häftlinge hinzurichten , um der Überfüllung der Gefängnisse entgegenzuwirken , was eine grobe Verletzung der Menschenrechte darstellen würde ; fordert die Gouverneure auf , Zurückhaltung zu üben und das De-Facto-Moratorium fortzusetzen ; weist darauf hin , dass die Anwendung der Todesstrafe den Verpflichtungen Nigerias auf internationaler Ebene widerspricht . "
el ( FR ) Κύριε Πρόεδρε , όπως ανέφερα και κατά τη διάρκεια της συζήτησης , προτείνω την προσθήκη της ακόλουθης προφορικής τροπολογίας στην παράγραφο 6 : " ζητεί από τις νιγηριανές αρχές να αναστρέψουν την πρόσφατη πρόταση ορισμένων κυβερνητών ομόσπονδων κρατών της Νιγηρίας , να εκτελεστούν οι καταδικασμένοι σε θάνατο φυλακισμένοι , προκειμένου να ελευθερωθεί χώρος στις υπερπλήρεις φυλακές , γεγονός που θα συνιστούσε κατάφωρη παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων · ζητεί από τους κυβερνήτες να επιδείξουν μετριοπάθεια και να διατηρήσουν το de facto δικαιοστάσιο · υπενθυμίζει ότι η εκτέλεση της θανατικής ποινής αντίκειται στις δεσμεύσεις της Νιγηρίας σε διεθνές επίπεδο " .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
την προφορική
mündlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
προφορικές
de Diese Aussprache hat jedoch heute eine besondere Bedeutung , und deshalb möchte ich die Gründe anführen , die den Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres bewogen haben , diese beiden mündlichen Anfragen an den Rat beziehungsweise die Kommission zu richten und Druck auf die Vertreter dieser Institutionen auszuüben , damit sie auf die Fragen , die wir stellen , klare Antworten geben .
el Σήμερα , ωστόσο , αυτή η συζήτηση έχει ιδιαίτερη σημασία , και γι ' αυτό θέλω να παρουσιάσω τους λόγους που οδήγησαν την Επιτροπή Πολιτικών Ελευθεριών Δικαιοσύνης και Εσωτερικών Υποθέσεων να καταθέσει αυτές τις δύο προφορικές ερωτήσεις , στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή αντίστοιχα , και να πιέσει τους εκπροσώπους αυτών των θεσμικών οργάνων να παράσχουν σαφείς απαντήσεις στις ερωτήσεις που θέτουμε .
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 72% aller Fälle)
προφορική τροπολογία
einen mündlichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
μια προφορική
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 44% aller Fälle)
προφορική ερώτηση
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 40% aller Fälle)
προφορικές τροπολογίες
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
προφορικών ερωτήσεων
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 25% aller Fälle)
προφορικών τροπολογιών
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
προφορικές ερωτήσεις
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 17% aller Fälle)
προφορικής ερώτησης
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 16% aller Fälle)
τις προφορικές τροπολογίες
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 11% aller Fälle)
προφορική
einen mündlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
προφορική τροπολογία
einen mündlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
μια προφορική τροπολογία
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ερωτήσεων :
Deutsch Häufigkeit Italienisch
mündlichen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
orale
de Herr Präsident , abschließend möchte ich noch einmal darauf verweisen , daß die in der mündlichen Anfrage angesprochenen Probleme Meinungsverschiedenheiten zwischen zwei Überwachungsorganisationen in einer Frage des technischen Vorgehens betreffen .
it Signor Presidente , concludendo vorrei ribadire che le questioni alle quali fa riferimento l'interrogazione orale riguardano una divergenza di opinioni tra due organismi preposti alla sicurezza in merito ad una questione di metodologia tecnica .
mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
emendamento orale
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
orali
de Herr Präsident , ich möchte im Auftrag des Ausschusses wenigstens eine der mündlichen Fragen stellen .
it Signor Presidente , a nome della commissione vorrei proporre almeno una delle interrogazioni orali .
des mündlichen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
orale )
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 78% aller Fälle)
emendamenti orali
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
interrogazioni orali
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 61% aller Fälle)
interrogazione orale
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 47% aller Fälle)
emendamento orale
zur mündlichen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
interrogazione orale
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 35% aller Fälle)
orale
einen mündlichen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
emendamento orale
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 29% aller Fälle)
orale
den mündlichen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
endamento orale
den mündlichen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
l'emendamento orale
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 27% aller Fälle)
emendamento orale
einen mündlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
un emendamento orale
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
orale
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 9% aller Fälle)
' interrogazione orale
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
orali
Deutsch Häufigkeit Lettisch
mündlichen
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • mutisko
  • Mutisko
de Vielleicht irre ich mich , aber ich kann mich nicht daran erinnern , dass wir über den mündlichen Änderungsantrag zu Absatz 68 abgestimmt haben .
lv Es varbūt kļūdos , bet es neatceros , ka mēs būtu balsojuši par 68 . punkta mutisko grozījumu .
mündlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jāatbild mutiski
mündlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
mutiski
de Ich werde versuchen , Ihnen die Ansicht der Kommission zu den fünf Fragen zu geben , die in der mündlichen Anfrage enthalten sind .
lv Es centīšos jūs iepazīstināt ar Komisijas viedokli par pieciem punktiem , kas iekļauti jautājumā , uz kuru jāatbild mutiski .
mündlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mutisku
de ( PT ) Herr Präsident ! Nach meinen Informationen möchte die Liberale Fraktion den beschlossenen mündlichen Änderungsantrag einreichen , falls dies aber nicht der Fall sein sollte , bin ich sehr gerne dazu bereit .
lv ( PT ) Priekšsēdētāja kungs , manā rīcībā ir informācija , ka Liberāļu grupa vēloties iesniegt mutisku grozījumu , kurš ir ticis saskaņots , bet , ja tas tā nav , es priecāšos padot to tālāk .
mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mutisko grozījumu
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mutiskais
de ( EN ) Herr Präsident ! Ich bin wirklich dagegen , dass man in Erwägung K meinen mündlichen Änderungsantrag , nämlich die Ersetzung von ' Ex-Mitgliedern ' durch ' Verbündete ' bei Streichung der Erwähnung der Genfer Konvention , zusammenfasst .
lv Priekšsēdētāja kungs , es noteikti iebilstu tam , ka K apsvērumā tiek ievietots mans mutiskais grozījums , kurā aizvieto vārdus " bijušie deputāti ” ar vārdu " kolēģi ” , svītrojot Ženēvas Konvencijas minēšanu .
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mutiskā
de Die Stimmerklärungen werden dann in der Abendsitzung nach der mündlichen Anfrage zum Status der in Polen gewählten Mitglieder des Europäischen Parlaments aufgerufen .
lv Tādā gadījumā paskaidrojumi par balsojumu tiks sniegti vakara sanāksmes laikā pēc mutiskā jautājuma par ievēlēto Eiropas Parlamenta deputātu statusu Polijā .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mutiskajiem
de schriftlich . - Ich habe , wie die überwiegende Mehrheit , für die Entschließung inklusive der beiden während der Abstimmung vorgebrachten mündlichen Änderungsanträge gestimmt .
lv rakstiski . - Es , tāpat kā vairākums deputātu , balsoju par šo rezolūciju un arī par abiem mutiskajiem grozījumiem , kuri tika veikti balsojuma laikā .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
grozījumu
de ( PT ) Herr Präsident ! Nach meinen Informationen möchte die Liberale Fraktion den beschlossenen mündlichen Änderungsantrag einreichen , falls dies aber nicht der Fall sein sollte , bin ich sehr gerne dazu bereit .
lv ( PT ) Priekšsēdētāja kungs , manā rīcībā ir informācija , ka Liberāļu grupa vēloties iesniegt mutisku grozījumu , kurš ir ticis saskaņots , bet , ja tas tā nav , es priecāšos padot to tālāk .
einen mündlichen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
mutisku grozījumu
mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 75% aller Fälle)
jāatbild mutiski
diesen mündlichen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
šo mutisko
zur mündlichen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
jāatbild mutiski
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 55% aller Fälle)
mutisko grozījumu
den mündlichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
mutisko grozījumu
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 29% aller Fälle)
jāatbild mutiski
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mutisku grozījumu
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 8% aller Fälle)
grozījumu
Anfragen zur mündlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uz kuriem jāatbild mutiski
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
jāatbild mutiski
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 63% aller Fälle)
mutisku grozījumu
den mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 48% aller Fälle)
mutisko grozījumu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
mündlichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
žodžiu
de Wir wollen mit dieser mündlichen Anfrage und der Entschließung den Kfz-Händlern , den klein - und mittelständischen Unternehmen eine Stimme geben , weil diese Stimme von der Kommission in den letzten Jahren nicht ausreichend gehört wurde .
lt Svarstydami šį klausimą žodžiu ir rezoliuciją , norėjome , kad būtų išgirsta automobilių prekybininkų ir mažųjų bei vidutinių įmonių nuomonės , nes Komisija pastaraisiais metais neskyrtam pakankamai dėmesio .
mündlichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
žodinį
de - Herr Kommissar , Sie haben das Wort . Es wurden ja viele Fragen gestellt , zwei davon auch in der mündlichen Anfrage .
lt - Komisijos nary , jūsų eilsakyti kalbą - nepamirškite , kad svarstėme daugelį klausimų , tačiau iš esmės tik du iš jų įeina į žodinį klausimą .
mündlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
žodinį pakeitimą
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
žodinio
de Anfrage zur mündlichen Beantwortung von Monika Flašíková Beňová , Claude Moraes , Kinga Göncz und Sylvie Guillaume im Namen der S&D - Fraktion an die Kommission : Datenbanken über rassische oder ethnische Herkunft in der EU ( B7-0553 / 2010 ) ,
lt žodinio klausimo , kurį pateikMonika Flašíková Beňová , Claude Moraes , Kinga Göncz ir Sylvie Guillaume , S&D frakcijos vardu Komisijai : ES duomenų bazės , susijusios su rasine ir etnine kilme - B7-0553 / 2010 ) ;
einen mündlichen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
pateikti žodinį
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 32% aller Fälle)
žodinį pakeitimą
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 27% aller Fälle)
žodinį klausimą
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 12% aller Fälle)
žodinį
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pakeitimą žodžiu
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 8% aller Fälle)
žodžiu
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 53% aller Fälle)
žodinį pakeitimą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
mündlichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
mondelinge
de Wir grenzen doch niemanden aus , und deswegen bitte ich , dass es bei dieser mündlichen Anfrage bleibt , so dass wir dies hier entsprechend diskutieren können .
nl Wij doen niemand in de ban , en daarom hoop ik dat deze mondelinge vraag op de agenda blijft staan en we er een discussie aan kunnen wijden .
mündlichen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
mondeling
de Da dies so ist , habe ich nichts dagegen , den vorgebrachten mündlichen Änderungsantrag zu akzeptieren .
nl Dit in aanmerking nemende heb ik dan ook geen bezwaar tegen het voorgestelde mondeling amendement .
mündlichen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
mondeling amendement
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 91% aller Fälle)
mondelinge amendementen
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
mondelinge vragen
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 74% aller Fälle)
mondelinge vraag
einen mündlichen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
een mondeling
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 70% aller Fälle)
mondeling amendement
folgenden mündlichen
 
(in ca. 60% aller Fälle)
volgende mondelinge
diesen mündlichen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
dit mondelinge
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 23% aller Fälle)
mondeling amendement
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 19% aller Fälle)
mondelinge amendement
einen mündlichen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
een mondeling amendement
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
mondelinge
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
mondelinge
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
volgende mondelinge vragen
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 6% aller Fälle)
mondelinge amendement
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 5% aller Fälle)
mondeling
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 5% aller Fälle)
een mondeling amendement
Deutsch Häufigkeit Polnisch
mündlichen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ustną
de Mit Zustimmung der Berichterstatterin werde ich vielmehr zu diesem Thema morgen einen mündlichen Änderungsantrag einbringen .
pl Zamierzam jutro , za zgodą pani poseł sprawozdawczyni , przedstawić ustną poprawkę w tej sprawie .
mündlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ustnej
de Nach dem Besuch von Frau Gertrude Mongella am 6 . März 2008 anlässlich des Internationalen Frauentages würde ich auch sagen , dass wir viel von der afrikanischen Weisheit in Bezug auf die Gleichstellung der Geschlechter lernen können : sie wird dort gelebt und nach mündlichen Traditionen unter Frauen und unter Männern weitergegeben , die mit guter geistiger und mentaler Gesundheit gesegnet sind .
pl Po wizycie Gertrude Mongelli w dniu 6 marca 2008 roku w związku z obchodami Międzynarodowego Dnia Kobiet , mogę też powiedzieć , że możemy wiele się nauczyć z afrykańskiej mądrości w kwestii równości płci : to zjawisko istnieje tam i jest przekazywane w tradycji ustnej przez kobiety i mężczyzn , którzy cieszą się dobrym zdrowiem duchowym i umysłowym .
mündlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
ustne
de Anfragen zur mündlichen Beantwortung und schriftliche Erklärungen ( Vorlage ) : siehe Protokoll
pl Pytania ustne i oświadczenia pisemne ( składanie dokumentów ) : patrz protokół
mündlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
poprawkę ustną
mündlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ustnego
de Der nächste Tagesordnungspunkt ist die Debatte zur mündlichen Anfrage von Herrn Áder und Herrn Tőkés im Namen der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) an die Kommission bezüglich des Verbots für die Verwendung von Zyanid bei Bergbautechniken in der EU - B7-0206 / 2010 ) .
pl Kolejnym punktem porządku dziennego jest debata w sprawie pytania ustnego do Komisji , złożonego przez pana posła Ádera i pana posła Tőkésa , w imieniu Grupy Europejskiej Partii Ludowej ( Chrześcijańskich Demokratów ) , dotyczącego zakazu stosowania technologii wydobywczych z wykorzystaniem cyjanku - B7-0206 / 2010 ) .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ustnym
de Kurzum , wir möchten die Kommission bitten , sich etwas Zeit in der Legislaturpause zu nehmen , bevor das Parlament im Juli wieder zusammentritt , um folgende Punkte zu bearbeiten ( dies ist alles in der mündlichen Anfrage enthalten ) : eine Analyse der praktischen und rechtlichen Auswirkungen der Vorschlags über die Verbraucherrechte in jedem Mitgliedstaat , eine Klärung der Beziehung zwischen den vollständig harmonisierten Bestimmungen der Richtlinie und den allgemeinen Rechtsmitteln des nationalen Vertragsrechts , eine Klärung des Zusammenspiels von Vorschlagsentwurf und bestehendem Gemeinschaftsrecht , insbesondere für die Richtlinie über unlautere Geschäftspraktiken , die E-Commerce-Richtlinie , die Dienstleistungsrichtlinie , die Rom I-Verordnung und natürlich der vorgeschlagene CFR .
pl Krótko mówiąc , chcemy , aby Komisja podczas zbliżających się wyborów do Parlamentu , jeszcze przed ponownym ukonstytuowaniem się Parlamentu w lipcu , poświęciła trochę czasu na następujące kwestie ( wszystkie je uwzględniono w ustnym pytaniu ) : analiza realnych i prawnych następstw przyjęcia wniosku w sprawie praw konsumentów w każdym państwie członkowskim ; wyjaśnienie związku między w pełni dostosowanymi do siebie przepisami zawartymi w dyrektywie a ogólnymi środkami zaradczymi , które uwzględniono w krajowym prawie zobowiązań ; wyjaśnienie obustronnego powiązania między wersją roboczą wniosku a istniejącym prawodawstwem wspólnotowym , zwłaszcza dyrektywą dotyczącą nieuczciwych praktyk handlowych , dyrektywą o handlu elektronicznym , dyrektywą usługową , rozporządzeniem " Rzym I ” i proponowanymi wspólnymi ramami odniesienia .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pytania ustnego
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
poprawki ustnej
mündlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Poprawka ustna
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 49% aller Fälle)
pytania ustnego
einen mündlichen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
ustną
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ustną
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 34% aller Fälle)
poprawkę ustną
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ustnego
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pytaniu ustnym
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ustną poprawkę
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ustnej
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ustne
Anfragen zur mündlichen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Pytania ustne
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 34% aller Fälle)
poprawkę ustną
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
mündlichen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
oral
de Es würde also darum gehen , den mündlichen Änderungsantrag von Frau Morgantini anzunehmen und ihn durch folgende Formulierung zu ergänzen : " und die internationale Gemeinschaft aufzurufen , für den tatsächlichen Einsatz dieser multinationalen Truppe zu sorgen " .
pt Trata-se , pois , de aceitar a alteração oral da senhora deputada Morgantini , que seria completada com a seguinte frase parcial : " e exorta a comunidade internacional a assegurar efectivamente a criação dessa força multinacional " .
mündlichen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
alteração oral
mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
orais
de Nach der Tagesordnung folgt die Aussprache über die mündlichen Anfragen an die Kommission und an den Rat im Namen des Ausschusses für die Rechte der Frau und Chancengleichheit sowie über die Weiterbehandlung der Aktionsplattform von Peking durch die Union .
pt Segue-se na ordem do dia a continuação do debate sobre perguntas orais à Comissão e ao Conselho em nome da Comissão dos Direitos da Mulher e da Igualdade de Oportunidades e sobre o acompanhamento da Plataforma de Acção de Pequim por parte da UE .
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 84% aller Fälle)
alteração oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 78% aller Fälle)
alterações orais
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 78% aller Fälle)
pergunta oral
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
perguntas orais
einen mündlichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
uma alteração oral
den mündlichen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
alteração oral
diesen mündlichen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
oral ?
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 39% aller Fälle)
alteração oral
einen mündlichen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
alteração oral
folgenden mündlichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
orais dirigidas
folgenden mündlichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
orais à
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 20% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 17% aller Fälle)
as alterações orais
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
orais
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 4% aller Fälle)
uma alteração oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 3% aller Fälle)
alteração oral .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
mündlichen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
oral
de Dies ist die Grundlage der heutigen Aussprache und der vorgelegten mündlichen Anfrage , welche den Hintergrund für eine breitere Diskussion darstellt - eine Diskussion , die dem Parlament sehr nahe stehen und von ihm mit Umsicht und zügig durchgeführt sowie mit der von Frau Angelilli gezeigten Beharrlichkeit verfolgt werden sollte .
ro Acest lucru este baza dezbaterii de astăzi și a întrebării cu solicitare de răspuns oral prezentate , care constituie fundalul pentru o discuție mai amplă care ar trebui să fie foarte importantă pentru Parlament și ar trebui să fie efectuată rapid și cu grijă de către acest Parlament , și urmărită cu tenacitatea de care dna Angelilli a dat dovadă .
mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
orale
de Als nächster Punkt folgen die mündlichen Anfragen an den Rat und die Kommission über den Europäischen Haftbefehl .
ro Următoarea chestiune priveşte întrebările orale adresate Consiliului si Comisiei în legătură cu mandatul european de arestare .
einen mündlichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
amendament oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 42% aller Fälle)
amendament oral
einen mündlichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
un amendament oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 29% aller Fälle)
cu solicitare de răspuns oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 22% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 19% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 10% aller Fälle)
un amendament oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oral la
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 6% aller Fälle)
amendamentul oral
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 53% aller Fälle)
un amendament oral
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 33% aller Fälle)
amendament oral
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
mündlichen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
muntliga
de ( Das Parlament nimmt den mündlichen Änderungsantrag an )
sv ( Parlamentet gav sitt samtycke till det muntliga ändringsförslaget . )
mündlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
muntligt
de Ich unterbreite daher dem Plenum einen mündlichen Änderungsantrag zu Ziffer 2 , um nach dem Hinweis auf die italienischen Mitarbeiterinnen einer Hilfsorganisation , Simona Torretta und Simona Pari , die Worte „ sowie des britischen Staatsbürgers “ einzufügen – gefolgt von seinem Namen und Familiennamen – , damit das Europäische Parlament einen rechtzeitigen Aufruf zur Freilassung dieses weiteren Bürgers unserer Union erlässt und ihm die Unterstützung aller in ihm vertretenen politischen Kräfte zusichert .
sv Jag föreslår kammaren att ett muntligt ändringsförslag till punkt 2 läggs till , efter hänvisningen till de italienska biståndsarbetarna Simona Torretta och Simona Pari , med orden ” och den brittiske medborgaren ” – följt av hans fullständiga namn – så att Europaparlamentet i god tid kan utfärda ett krav på frisläppande av denne unionsmedborgare , och garantera honom stöd från alla politiska krafter som finns representerade i unionen .
die mündlichen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
de muntliga
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 58% aller Fälle)
muntliga ändringsförslagen
diesen mündlichen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
detta muntliga
einen mündlichen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
ett muntligt ändringsförslag
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 48% aller Fälle)
muntliga fråga
folgenden mündlichen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
muntliga
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
muntliga frågor
einen mündlichen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ett muntligt
diesen mündlichen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
detta muntliga ändringsförslag
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 24% aller Fälle)
muntliga
den mündlichen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
muntliga
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 23% aller Fälle)
muntliga
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
de muntliga frågorna
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 19% aller Fälle)
muntliga ändringsförslag
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 19% aller Fälle)
muntliga
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 18% aller Fälle)
muntliga ändringsförslag
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
muntliga
den mündlichen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
muntliga ändringsförslaget
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 12% aller Fälle)
muntligt ändringsförslag
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 12% aller Fälle)
ett muntligt ändringsförslag
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
de muntliga
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
muntliga frågorna
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
den muntliga
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 11% aller Fälle)
den muntliga frågan
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
mündlichen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
na ústne zodpovedanie
mündlichen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ústne zodpovedanie
mündlichen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • ústny
  • Ústny
de ( IT ) Herr Präsident , ich weiß den Vorschlag der Berichterstatterin zu schätzen , aber diese Entschließung enthält zu viele Verweise - nicht nur an dieser Stelle und in dieser Fußnote der vorgeschlagenen mündlichen Änderung , sondern in vielen anderen Teilen der Entschließung .
sk ( IT ) Vážený pán predseda , oceňujem návrh pani spravodajkyne , ale toto uznesenie obsahuje príliš veľa odkazov - nielen v tomto bode a v tejto poznámke pod čiarou , ktorej sa týka ústny pozmeňujúci a doplňujúci návrh , ale na mnohých ďalších miestach uznesenia .
mündlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ústne
de Der nächste Tagesordnungspunkt betrifft die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission von Pervenche Berès im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgeschlagenen und durch eine Empfehlung ergänzten IAO-Übereinkommen über Hausangestellte - B7-0305 / 2011 ) .
sk Ďalším bodom programu je rozprava o otázke na ústne zodpovedanie o dohovore Medzinárodnej organizácie práce ( ILO ) doplnenom odporúčaním o pracovníkoch v domácnosti , ktorú Komisii položila Pervenche Berèsová v mene Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci - B7-0305 / 2011 ) .
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zodpovedanie
de Der nächste Tagesordnungspunkt betrifft die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission von Pervenche Berès im Namen des Ausschusses für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten vorgeschlagenen und durch eine Empfehlung ergänzten IAO-Übereinkommen über Hausangestellte - B7-0305 / 2011 ) .
sk Ďalším bodom programu je rozprava o otázke na ústne zodpovedanie o dohovore Medzinárodnej organizácie práce ( ILO ) doplnenom odporúčaním o pracovníkoch v domácnosti , ktorú Komisii položila Pervenche Berèsová v mene Výboru pre zamestnanosť a sociálne veci - B7-0305 / 2011 ) .
mündlichen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ústny pozmeňujúci
diesen mündlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tomuto ústnemu pozmeňujúcemu
mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 63% aller Fälle)
ústne zodpovedanie
zur mündlichen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
na ústne zodpovedanie
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 45% aller Fälle)
ústny pozmeňujúci
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 34% aller Fälle)
na ústne zodpovedanie
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
na ústne zodpovedanie
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ústny pozmeňujúci a
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
ústne zodpovedanie
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
otázke na
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ústny pozmeňujúci a doplňujúci návrh
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 6% aller Fälle)
otázky na ústne
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ústny
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 87% aller Fälle)
na ústne zodpovedanie
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 48% aller Fälle)
ústny pozmeňujúci
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
mündlichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
ustni
de Anfragen zur mündlichen Beantwortung und schriftliche Erklärungen ( Einreichung ) : siehe Protokoll
sl Vprašanja za ustni odgovor in pisne izjave ( predložitev ) : glej zapisnik .
mündlichen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
ustno
de Ich habe einen mündlichen Änderungsantrag . Daher werden wir alle Änderungsanträge beibehalten und schlagen vor , einfach den Vor - und Nachnamen des Präsidenten der italienischen Republik zu streichen .
sl Imam ustno spremembo ; torej bomo obdržali vse spremembe in predlagali , da preprosto izbrišemo ime in priimek predsednika Italijanske republike .
mündlichen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
za ustni odgovor
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ustni odgovor
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ustno spremembo
mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ustni
zur mündlichen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
za ustni odgovor
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ustnih
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 39% aller Fälle)
ustno spremembo
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 36% aller Fälle)
za ustni odgovor
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ustni predlog spremembe
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 21% aller Fälle)
ustni predlog
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ustni odgovor
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ustni
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
za ustni odgovor
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ustno spremembo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
mündlichen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
oral
de Herr Präsident ! Die Präsidentin des Ausschusses für die Rechte der Frau , Frau Hautala , hat versucht , einen mündlichen Änderungsantrag zu den Änderungsanträgen Nr . 1 und 2 einzubringen , um zu präzisieren , für welche Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts die Ausschüsse 1 und 8 zuständig sind .
es Señor Presidente , la presidenta de la Comisión de Derechos de la Mujer , la Sra . Hautala , ha intentado presentar una enmienda oral a las enmiendas 1 y 2 a fin de delimitar las discriminaciones en razón del sexo que incumben a las comisiones 1 y 8 .
mündlichen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
enmienda oral
mündlichen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
orales
de Mit Gelächter und höhnischem Grinsen lehnte das Parlament die Möglichkeit zur Abstimmung über die zwei mündlichen Änderungsanträge von Frau Eriksson zur Unterstützung einer aktiven Arbeit gegen Pornographie und Prostitution sowie zur Begrüßung von Initiativen der Mitgliedstaaten zur Kriminalisierung der Kunden von Prostituierten ab .
es Con risas y sarcasmo ha rechazado el Parlamento la posibilidad de votar a favor de las dos enmiendas orales de la Sra . Eriksson en el sentido de apoyar unos trabajos concretos contra la pornografía y la prostitución , además de dar la bienvenida a las iniciativas de los Estados miembros en lo concerniente a la criminalización de los clientes de las prostitutas .
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 87% aller Fälle)
enmienda oral
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 82% aller Fälle)
pregunta oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 76% aller Fälle)
enmiendas orales
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 68% aller Fälle)
preguntas orales
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 49% aller Fälle)
enmienda oral
einen mündlichen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
una enmienda oral
folgenden mündlichen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
orales
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
las preguntas orales
einen mündlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
enmienda oral
mündlichen Änderungsantrags
 
(in ca. 14% aller Fälle)
oral
mündlichen Änderungsanträge
 
(in ca. 14% aller Fälle)
las enmiendas orales
einen mündlichen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
una enmienda
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 7% aller Fälle)
oral
mündlichen Anfragen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
orales
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una enmienda oral
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 2% aller Fälle)
enmienda oral .
dieser mündlichen Anfrage
 
(in ca. 94% aller Fälle)
esta pregunta oral
die mündlichen Anfragen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
las preguntas orales
diesen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 73% aller Fälle)
esta enmienda oral
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
mündlichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • ústní
  • Ústní
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - Herr Präsident , ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag einbringen , der zu Absatz 7a ( neu ) wird .
cs jménem skupiny Verts/ALE . - Pane předsedající , rád bych předložil ústní pozměňovací návrh , který by se stal odstavcem 7a ( nový ) .
mündlichen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ústnímu
de die Anfrage zur mündlichen Beantwortung an die Kommission : Weitergaben von Daten durch Mitgliedstaaten an die USA auf der Grundlage bilateraler Vereinbarungen von Jan Philipp Albrecht im Namen der Fraktion der Grünen / Freie Europäische Allianz - B7-0561 / 2010 ) .
cs a o otázce k ústnímu zodpovězení Komisi , kterou pokládá Jan Philipp Albrecht za skupinu Zelených / Evropské svobodné aliance o předávání údajů Spojeným státům americkým ze strany členských států na základě předběžné dohody ( Memorandum of Understanding ) - B7-0561 / 2010 ) .
mündlichen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
k ústnímu zodpovězení
mündlichen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ústnímu zodpovězení
mündlichen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ústní pozměňovací
mündlichen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ústní pozměňovací návrh
zur mündlichen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
k ústnímu zodpovězení
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 37% aller Fälle)
ústní pozměňovací návrh
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 33% aller Fälle)
k ústnímu zodpovězení
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 33% aller Fälle)
ústní pozměňovací
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 15% aller Fälle)
ústnímu zodpovězení
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ústní
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
k ústnímu zodpovězení
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ústní pozměňovací návrh
einen mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ústní pozměňovací
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
mündlichen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
  • szóbeli
  • Szóbeli
de Ich möchte die Kolleginnen und Kollegen bitten , diesem mündlichen Änderungsantrag nicht zu widersprechen , weil er aus Sicht der Sozialdemokraten für ihre Unterstützung dieser Entschließung wichtig ist ; und eine breite Unterstützung ist sehr wichtig , damit der Kommission und China ein starkes Signal gegeben werden kann .
hu Arra kérném tisztelt képviselőtársaimat , hogy ne ellenezzék ezt a szóbeli módosítást , mert a Szocialista Képviselőcsoport számára fontos , hogy támogassák ezt az állásfoglalást , és a széles körű támogatottság rendkívül fontos annak érdekében , hogy erőteljes jelzést küldjünk a Bizottság és Kína számára .
mündlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • szóbeli választ igénylő
  • Szóbeli választ igénylő
mündlichen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a szóbeli
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 43% aller Fälle)
szóbeli módosítást
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 31% aller Fälle)
szóbeli
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 23% aller Fälle)
szóbeli választ igénylő
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 20% aller Fälle)
szóbeli választ igénylő kérdés
mündlichen Anfrage
 
(in ca. 18% aller Fälle)
szóbeli
mündlichen Änderungsantrag
 
(in ca. 9% aller Fälle)
a szóbeli
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Szóbeli választ igénylő
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
választ igénylő
zur mündlichen Beantwortung
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Szóbeli választ

Häufigkeit

Das Wort mündlichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20968. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.77 mal vor.

20963. Blade
20964. Doc
20965. veraltete
20966. Anfänglich
20967. Percussion
20968. mündlichen
20969. Tobago
20970. Fußgängerzone
20971. Bartolomeo
20972. Fahrplan
20973. befürwortete

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • der mündlichen
  • mündlichen Überlieferungen
  • mündlichen und
  • mündlichen Verhandlung
  • einer mündlichen
  • mündlichen Prüfung
  • der mündlichen Überlieferung
  • des mündlichen
  • und mündlichen
  • der mündlichen Verhandlung
  • den mündlichen
  • des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit
  • die mündlichen
  • mündlichen und schriftlichen
  • mündlichen Prüfungen
  • zur mündlichen
  • einer mündlichen Prüfung
  • der mündlichen Prüfung
  • mündlichen Tradition
  • mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit aufgenommen
  • mündlichen Kommunikation
  • mündlichen Vortrag
  • der mündlichen Tradition
  • mündlichen Überlieferungen der
  • einer mündlichen Verhandlung
  • den mündlichen Überlieferungen
  • und mündlichen Überlieferungen
  • Nach mündlichen Überlieferungen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈmʏntˌlɪçn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

münd-li-chen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • fernmündlichen
  • öffentlich-mündlichen
  • volksmündlichen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • wurde er aufgrund seiner herausragenden Leistungen von der mündlichen Prüfung befreit . Seit seinem 15 . Lebensjahr
  • im November 1903 dieses Studium kurz vor der mündlichen Prüfung ab . In der nachfolgenden Periode psychischer
  • zeigen Wirkung und so wird Kurt Gerber zur mündlichen Matura zugelassen . Im Zuge der ersten Tage
  • drei Monate zuvorgekommen . Nach erfolgreicher Absolvierung einer mündlichen Prüfung wurde Hunter im Juli 1768 in die
Deutschland
  • Verurteilten sich geweigert hatten , sich vor ihrer mündlichen Anhörung einer psychiatrischen Untersuchung zu unterziehen .
  • mit dessen Funktion , der Tag der letzten mündlichen Verhandlung , die Parteien , deren Prozessbevollmächtigten ,
  • der darauf folgenden Beratungen . Vor Beginn der mündlichen Verhandlung stimmt sich der Präsident mit den Parteien
  • die Tagesordnung . Die Plenarsitzung beginnt meist mit mündlichen Anfragen der Parlamentarier an den Senat . Danach
Deutschland
  • aus sieben bis neun fünfstündigen Klausuren und einer mündlichen Prüfung bestehen . Während der zweijährigen Praxisphase ,
  • Ausbildung endet mit jeweils drei schriftlichen , drei mündlichen und einer praktischen Prüfung . Sollte eine dieser
  • Prüfung . Diese besteht aus einem schriftlichen , mündlichen und praktischen Teil . Schriftlich werden geprüft :
  • Ausbildungsjahres statt . Er besteht aus praktischen , mündlichen und schriftlichen Arbeitsaufgaben . Bei Teil 2 der
Deutschland
  • von Vorurteilen gegen Homosexuelle vorzubereiten . In der mündlichen Verhandlung argumentierten die Antragsteller , dass es bei
  • worden sind . Das Recht auf Durchführung einer mündlichen Verhandlung ist verzichtbar . Die Entscheidung ergeht in
  • ) richten . Das Bundesverfassungsgericht untersucht in einer mündlichen Verhandlung , ob eine Gefahr für die freiheitliche
  • Erlaubnis zur außergerichtlichen Rechtsbesorgung auch die Erlaubnis zur mündlichen Verhandlung vor Gericht erhalten hatte . Prozessagenten waren
Mathematik
  • schrieb er beispielsweise : " Wie in der mündlichen Tradition überhaupt , sind auch aus dem religiösen
  • . Bis heute wird Karnatische Musik grundsätzlich in mündlichen Traditionen ( sampradāya ) vom Lehrer auf die
  • Komposition . Sein musikhistorisches Schaffen umfasst neben seiner mündlichen Lehre in Straßburg nur wenige , in langer
  • ist . Ein frappantes Beispiel für solch irreführenden mündlichen Zeugnisse sind die Aussagen von Son House ,
Mathematik
  • Indianische Überlieferung erfolgte daher hauptsächlich mündlich . Diese mündlichen Berichte sind einerseits von erstaunlicher Genauigkeit und reichen
  • Sitz im Leben “ zu stellen und die mündlichen Fassungen der einzelnen Überlieferung zu rekonstruieren . Doch
  • war einer der ersten Musikethnologen , welche den mündlichen Überlieferungen für Forschungszwecke dasselbe Gewicht wie den schriftlichen
  • bekannt war . Wahrscheinlich haben sich in der mündlichen Überlieferung Aussprüche beider Personen vermischt , einiges wurde
Band
  • 2003 von der UNESCO unter die Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit aufgenommen . Bei
  • von der UNESCO in das Programm Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit aufgenommen wurde ,
  • 2003 von der UNESCO unter die Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit aufgenommen . Der
  • und 2008 in die Liste der Meisterwerke des mündlichen und immateriellen Erbes der Menschheit aufgenommen . (
Distrikt
  • der Küste Kenias und Nord-Tansanias lebenden Mijikenda in mündlichen Überlieferungen als ihren Ursprungsort bezeichnen . Er wurde
  • noch illegal gejagt und getötet . In den mündlichen Überlieferungen der Quiché besaß der Quetzal ursprünglich ein
  • Ursprünglich herrschten die Gurunsi in Navrongo . Nach mündlichen Überlieferungen sollen die Gurunsi aus dem westlichen Sudan
  • , die Somali , führen sich in ihren mündlichen Überlieferungen auf Einwanderer von der Arabischen Halbinsel zurück
Adelsgeschlecht
  • hieß , ist nicht sicher belegt . Der mündlichen Überlieferung eines Schönderlingers aus dem Jahr 1602 zufolge
  • Vollnkirchener Bach , auch Geschwindbach genannt . Der mündlichen Überlieferung zufolge soll sich hier um das Jahr
  • weitaus früher zu finden . Laut einer angeblichen mündlichen Überlieferung sollen im Jahr 1348 die Bürger nach
  • Jahrtausend später aufgezeichnet wurden und infolge der langen mündlichen Überlieferung von Geschlecht zu Geschlecht erheblich umgestaltet sein
Mythologie
  • Zeitgenössische , schriftliche Aufzeichnungen existieren nicht , die mündlichen Überlieferungen verknüpfen Wahrheit , Mythos und Legende untrennbar
  • es zunehmend Mythen und Symbolismen in schriftlichen und mündlichen Überlieferungen , die Schneiders Methode bei der Erklärung
  • Anhand von Briefen , Urkunden , Zeugnissen und mündlichen Überlieferungen setzt sich Jürgen von Falkenhayn kritisch mit
  • nach gegenständlichen Befunden , archivalischen Quellen und der mündlichen Überlieferung . Mit zahlreichen Fotos , Zeichnungen und
Mythologie
  • Buchwelt ist die Heimat der literarischen Figuren und mündlichen Überlieferungen . Innerhalb dieser Welt grenzen die literarischen
  • und 1839 veröffentlicht wurden . Sie wurde aus mündlichen Überlieferungen zusammengetragen und beinhaltet traditionelle Volkserzählungen , Legenden
  • älterer Tradition stammenden Überlieferungen . Aufgrund des ursprünglich mündlichen Vortrags aus dem Gedächtnis mit Improvisationen tauchen viele
  • . Plenzats Interesse galt besonders dem Sammeln von mündlichen Überlieferungen , wie Volksliedern und Erzählungen ( Sagen
Mediziner
  • werden im Rigorosum , das in Form einer mündlichen Prüfung mit Prüfling , Prüfer und Protokollant in
  • eine selbständige wissenschaftliche Arbeit ist , und einer mündlichen Prüfung . Diese Prüfung kann als Rigorosum oder
  • und Arzneimittellehre . Die Ausbildung endet mit einer mündlichen und praktischen Prüfung vor einer Prüfungskommission . Nach
  • nach der Klausurphase schließt das Referendariat mit einer mündlichen Prüfung ab . Neben dem materiellen Stoff des
Schriftsteller
  • vorgetragen wurden , weitere Bestandteile der frühen türkischen mündlichen Literatur . Die Türken traten in der ersten
  • literarischen Texte des hohen Mittelalters zunächst für den mündlichen Vortrag bestimmt waren . Sie fanden erst später
  • Bulgarische . Damaskini waren beliebt und Teil der mündlichen Kultur ; sie wurden nicht gedruckt . Ugrinova-Skalovska
  • auch heute das Arabische weit weniger auf dem mündlichen Verkehr als auf der gedruckten Literatur beruht ,
Schriftsteller
  • ; Kurt Strümpell : Die Geschichte Adamauas nach mündlichen Überlieferungen . In : Sonderdruck aus Mitteilungen der
  • Erfurter Sammlung ( Wilhelm Christoph Günthers Kindermährchen aus mündlichen Erzählungen gesammlet , 1787 ) das Märchen von
  • - und Lebensbild . Dargestellt nach schriftlichen und mündlichen Quellen . Hermann Seemann Nachf. , Berlin 1908
  • und Abenteuer zu Land und Meer . Nach mündlichen Mittheilungen , Burghausen 1840 Mareike König ( hrsg
Informatik
  • Vorteil können auch hier , im Verhältnis zur mündlichen Befragung , geringere Kosten angesehen werden . Internet
  • durch andere Teilnehmer fördert , während dies beim mündlichen Brainstorming häufig unterbleibt . Eine mögliche , bewährte
  • Anonymisierung , Parallelisierung ) kann im Vergleich zur mündlichen Diskussion eine wesentlich größere Anzahl von Beiträgen ausgetauscht
  • sind Monotonie und mangelnde Redundanz problematisch für den mündlichen Gebrauch . Weitere Projekte in dieser Kategorie sind
Volk
  • eines Konzeptes , gegenüber der diachronen schriftlichen oder mündlichen Darstellung eines Konzeptes ( Darstellung durch sprachliche Erläuterung
  • ) und Gesetzesstil . Die Darstellung eines fiktiven mündlichen Diskurses ist diejenige Form schriftlicher Wissensvermittlung , die
  • Dieses Ziel beinhaltet einen zu definierenden Corpus an mündlichen und schriftlichen Textsorten für anzugebende Situationen . Die
  • die für den konkreten Anwendungsfall die Vorstufen der mündlichen und schriftlichen Genese seiner überlieferten Form erschließen ,
Philosophie
  • Philosophen von äußeren Wechselfällen des Schicksals . Von mündlichen Darlegungen des Karneades ausgehend argumentierte er gegen die
  • der manichäischen Kosmologie auf Informationen , die er mündlichen Auskünften eines Manichäers verdankt . Das Übel hat
  • verdeutlicht die Beziehung zwischen dem schriftlichen und dem mündlichen Aspekt der Sprache , da letztere in der
  • Uhr . Ein Anakoluth ist kennzeichnend für den mündlichen Stil der Alltagssprache . Im schriftlichen Ausdruck gilt
Sprache
  • Der Sinn der Homophone ergibt sich in der mündlichen Sprache aus dem Zusammenhang . In der Schriftsprache
  • Aussprache , die in Schulen und Universitäten zur mündlichen Wiedergabe des Altgriechischen verwendet wird . Sie stimmt
  • erkennbar . Schriftsprachliche , dialektale oder aus dem mündlichen Gebrauch verschwindende Formen und Sätze sind im folgenden
  • Akzent ) zu verstehen ist ) : Im mündlichen Bereich sollte das Hochdeutsche zwar offizielle Sprache des
Mischnatraktat
  • die sogenannten fünf Bücher Mose ) und der mündlichen Tora , der ( zunächst ) mündlich überlieferten
  • Wert des traditionellen Studiums der Tora und der mündlichen Überlieferung , des Talmud und seiner Kommentare .
  • einer in der Tora festgehaltenen schriftlichen und einer mündlichen Lehre ( Talmud u. a. ) . Mit
  • etwa 100 v. Chr . begonnen , die mündlichen Auslegungen der Tora ( Halacha ) zu sammeln
Beethoven
  • der Feindesliebe als „ Antithese " zu einem mündlichen Gebot „ … aber deinen Feind hassen “
  • „ daß er zwar viele gute Schulmeister des mündlichen Wortes hatte , aber nur einen , den
  • Fleißig , gewissenhaft , gewandt im schriftlichen wie mündlichen Ausdruck , schnell von Entschluss , bescheiden im
  • ist ein etwas abstruses Werkchen , welches durch mündlichen Vortrag gehoben werden muß . Herr Wolff und
Film
  • Absprachen
  • Tattenai
  • Tempelschatz
  • Bouhler
  • Verwaltungsurkunde
  • beigelegt werden solle . In Anlehnung an die mündlichen Vereinbarungen Molotows und Schulenburgs fertigte Friedrich Gaus ,
  • bei Kaiser Franz Joseph und dabei zu einer mündlichen Auftragsvergabe , im Juli 1870 erging der schriftliche
  • . Pellerin befragte Holland , erteilte ihm einen mündlichen Verweis und warnte ihn , dieses Verhalten nochmals
  • Konstituierende Wirkung erlangte das Kapitular erst bei seiner mündlichen Verkündung in den verschiedenen Teilen des Reiches .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK