Häufigste Wörter

Geschlechts

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ge-schlechts

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Geschlechts
 
(in ca. 73% aller Fälle)
пол
de Viele Menschen halten es für absolut akzeptabel , wenn die Regierung Ehen oder Lebensgemeinschaften zwischen zwei Erwachsenen des gleichen Geschlechts verbietet .
bg Много хора смятат за напълно приемливо правителствата да забраняват бракове или партньорства между двама възрастни от един и същ пол .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Geschlechts
 
(in ca. 81% aller Fälle)
køn
de Die Mitgliedstaaten müssen ebenfalls mit den Partnerländern zusammenarbeiten , um den Schutz benachteiligter Gruppen sicherzustellen und gegen Diskriminierung aufgrund des Geschlechts sowie Diskriminierungen aufgrund der ethnischen Herkunft , der Religion , des Alters oder einer Behinderung vorzugehen .
da Medlemsstaterne skal også samarbejde med partnerlandene for at sikre beskyttelsen af sårbare grupper og for at bekæmpe forskelsbehandling på grund af køn samt etnisk oprindelse , religion , alder og handicap .
Geschlechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
køn .
des Geschlechts
 
(in ca. 32% aller Fälle)
af køn
des Geschlechts
 
(in ca. 25% aller Fälle)
køn
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Forskelsbehandling på grundlag af køn
Deutsch Häufigkeit Englisch
Geschlechts
 
(in ca. 42% aller Fälle)
sex
de Herr Präsident ! Wir brauchen ganz dringend ein Europäisches Institut für Gleichstellungsfragen , denn sogar im 21 . Jahrhundert werden wir im Herzen Europas regelmäßig Zeugen von Diskriminierung aufgrund des Geschlechts .
en Mr President , a European Institute for Gender Equality is urgently needed , because even in the heart of Europe in the 21st century we are regularly witnessing discrimination on the grounds of sex .
Geschlechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sex .
des Geschlechts
 
(in ca. 16% aller Fälle)
discrimination on
des Geschlechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
gender discrimination
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Sexual Discrimination
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Geschlechts
 
(in ca. 47% aller Fälle)
soo
de Ich stimme vollkommen darin überein , dass der Dienst aus kompetenten Fachleuten bestehen sollte , aber ich bin mir auch mehr als sicher , dass es geeignete Kandidaten beiderlei Geschlechts und aus allen Mitgliedstaaten gibt .
et Ma olen täiesti nõus sellega , et teenistus peaks koosnema pädevatest professionaalidest , kuid olen ka rohkem kui kindel , et on olemas sobivad kandidaadid võrdselt mõlema soo seast ja kõigist liikmesriikidest .
Geschlechts
 
(in ca. 19% aller Fälle)
soost
de Zum Beispiel , separate Körperscanner für Frauen und Männer , die vom Personal desselben Geschlechts gehandhabt werden .
et Näiteks võib eri soost inimeste puhul kasutada eraldi skannereid , mida käsitsevad samast soost töötajad .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Geschlechts
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • sukupuoleen
  • Sukupuoleen
de Die vorgeschlagene Europäische Verfassung verbietet ' Diskriminierungen insbesondere wegen des Geschlechts , der Rasse , der Hautfarbe , ... der politischen oder sonstigen Anschauung ' .
fi Ehdotetussa Euroopan unionin perustuslaillisessa sopimuksessa kielletään " kaikenlainen syrjintä , joka perustuu sukupuoleen , rotuun , ihonväriin , poliittisiin tai muihin mielipiteisiin " .
Geschlechts
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sukupuolen
de Das ist Diskriminierung aufgrund des Geschlechts und verboten .
fi Se on sukupuolen perusteella tapahtuvaa syrjintää , joka on kielletty .
ihres Geschlechts
 
(in ca. 85% aller Fälle)
sukupuolensa
des Geschlechts
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sukupuoleen
des Geschlechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sukupuoleen perustuvaa syrjintää
des Geschlechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
sukupuoleen perustuva syrjintä
aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 42% aller Fälle)
sukupuoleen
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Sukupuoleen perustuva syrjintä
Deutsch Häufigkeit Französisch
Geschlechts
 
(in ca. 81% aller Fälle)
sexe
de Artikel 21 der Europäischen Charta der Grundrechte besagt , Diskriminierungen , insbesondere wegen des Geschlechts , der Rasse , der Hautfarbe , der ethnischen oder sozialen Herkunft , der genetischen Merkmale , der Sprache , der Religion oder der Weltanschauung , der politischen oder sonstigen Anschauung , der Zugehörigkeit zu einer nationalen Minderheit , des Vermögens , der Geburt , einer Behinderung , des Alters oder der sexuellen Ausrichtung , sind verboten . [ Das ist ein direktes Zitat des Gesetzes . ]
fr L'article 21 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne interdit toute discrimination fondée sur le sexe , la race , la couleur , les origines ethniques ou sociales , les caractéristiques génétiques , la langue , la religion ou les convictions , les opinions politiques ou toute autre opinion , l'appartenance à une minorité nationale , la fortune , la naissance , un handicap , l'âge ou l'orientation sexuelle . [ cette citation provient directement de ce texte de loi ]
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Geschlechts
 
(in ca. 75% aller Fälle)
φύλου
de Es gibt keine andere Verfolgung aus Gründen des Geschlechts , die eindeutiger ist als diese .
el Δεν υπάρχει καμία άλλη δίωξη λόγω φύλου πιο προφανής από αυτή .
Geschlechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
φύλο
de Unser Ziel ist die Beseitigung jeder Diskriminierung auf Grund des Geschlechts , vor allem im beruflichen und im Versicherungsbereich .
el Στόχος : η εξάλειψη κάθε διάκρισης που βασίζεται στο φύλο , ειδικά στον επαγγελματικό και τον ασφαλιστικό τομέα .
des Geschlechts
 
(in ca. 38% aller Fälle)
λόγω φύλου
des Geschlechts
 
(in ca. 21% aller Fälle)
φύλου
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Διακριτική μεταχείριση λόγω φύλου
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Geschlechts
 
(in ca. 76% aller Fälle)
sesso
de Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
it Discriminazione basata sul sesso
des Geschlechts
 
(in ca. 31% aller Fälle)
sul sesso
des Geschlechts
 
(in ca. 28% aller Fälle)
sesso
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Discriminazione basata sul sesso
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Geschlechts
 
(in ca. 64% aller Fälle)
dzimuma
de Wir erkennen natürlich , dass der Schutz vor Diskriminierung aufgrund des Geschlechts außerhalb des Arbeitsplatzes noch nicht so stark ist wie der Schutz vor rassistischer Diskriminierung .
lv Protams , mēs saprotam , ka aizsardzība pret diskrimināciju dzimuma dēļ ārpus darbavietas vēl nav tik spēcīga kā aizsardzība pret diskrimināciju rases dēļ .
Geschlechts
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dzimumu
de Seit mehr als 30 Jahren ist die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts gesetzlich verboten und trotzdem haben sich diese Unterschiede in den vergangenen zehn Jahren kaum verändert und sind zwischenzeitlich sogar größer geworden .
lv Jau vairāk nekā 30 gadus likums aizliedz dzimumu diskrimināciju , tomēr šīs atšķirības pēdējo 10 gadu laikā ir tik tikko mainījušās , dažkārt pat liecinot par pieaugošu tendenci .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Geschlechts
 
(in ca. 62% aller Fälle)
lyties
de Zugleich ist es außerordentlich wichtig , dass die Kommission baldmöglichst einen Vorschlag zum Schutz vor Diskriminierung aufgrund des Geschlechts einbringt , damit endlich die bestehende Hierarchisierung von Diskriminierungsgründen beendet wird .
lt Kartu Komisijai yra gyvybiškai svarbu kiek įmanoma greičiau parengti pasiūlymą dėl kovos su diskriminacija dėl lyties , kad taip pagaliau būtų užkirstas kelias egzistuojančiai diskriminacijos pagrindų hierarchijai .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Geschlechts
 
(in ca. 74% aller Fälle)
geslacht
de Es ist notwendig , unsere Kräfte in dieser Bestrebung zu vereinen , damit wir die heutige Form der Gesellschaft ändern können und eine Gesellschaftsform erreichen , in der die Arbeitslosen erstmals nicht aufgrund ihres Geschlechts arbeitslos sein werden , eine Gesellschaft , deren Mitglieder nicht aufgrund ihres Geschlechts von den Führungspositionen ausgeschlossen werden oder keine gleiche Zugangsmöglichkeit zu Informationen oder Ausbildungs - und Weiterbildungsprogrammen haben können .
nl Wij moeten nu al onze krachten bundelen om verandering te brengen in de huidige vorm van de maatschappij en een samenleving tot stand te brengen waarin men niet , omdat men tot een bepaald geslacht behoort , onmiddellijk een willoos slachtoffer wordt van werkloosheid , bij voorbaat buiten de besluitvormingsinstanties wordt gehouden of ook geen gelijke toegang krijgt tot informatie , scholing en beroepsopleiding .
Geschlechts
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sekse
de der Ehegatte oder der nicht verheiratete Partner des Zusammenführenden ( einschließlich der Partner gleichen Geschlechts ) ; zu beachten ist , dass die Bestimmung über den nicht verheirateten Partner nur in den Mitgliedstaaten gilt , in denen nicht verheiratete Paare verheirateten Paaren gleichgestellt sind ;
nl de echtgenoot/echtgenote of de niet-getrouwde partner van de gezinshereniger ( met inbegrip van de partner van dezelfde sekse ) . Opgemerkt dient te worden dat de bepaling inzake de niet-getrouwde partner alleen van toepassing is in lidstaten waar de situatie van niet-getrouwde stellen gelijkgesteld is aan die van getrouwde stellen .
des Geschlechts
 
(in ca. 58% aller Fälle)
geslacht
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Geschlechts
 
(in ca. 38% aller Fälle)
płeć
de Zugleich ist es außerordentlich wichtig , dass die Kommission baldmöglichst einen Vorschlag zum Schutz vor Diskriminierung aufgrund des Geschlechts einbringt , damit endlich die bestehende Hierarchisierung von Diskriminierungsgründen beendet wird .
pl Równocześnie bardzo istotne jest , aby Komisja możliwie najprędzej przedstawiła wniosek dotyczący zwalczania dyskryminacji ze względu na płeć , ponieważ wówczas będzie można wreszcie położyć kres istniejącej hierarchii rodzajów dyskryminacji .
Geschlechts
 
(in ca. 22% aller Fälle)
płci
de Gestatten Sie mir den Hinweis , dass es sich häufig um Fälle von Beziehungen zwischen Jugendlichen des gleichen Geschlechts handelt , die ja nicht einmal einen Straftatbestand darstellen , die aber Todesstrafen und öffentliche Hinrichtungen zur Folge haben , wie wir es bereits in Filmen gesehen haben , die die Grausamkeit des Regimes festhalten .
pl Chciałbym wyjaśnić , że często chodzi o relacje na przykład między nieletnimi tej samej płci , które nawet nie są przestępstwem , a które prowadzą do wyroków kary śmierci i publicznych egzekucji , jak można było zobaczyć na filmach przedstawiających barbarzyństwo tego reżimu .
des Geschlechts
 
(in ca. 53% aller Fälle)
płeć
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Geschlechts
 
(in ca. 56% aller Fälle)
sexo
de Das kann einschließen , daß für eine bessere Vertretung der Frauen und des unterrepräsentierten Geschlechts zeitweilige Quotenplätze geschaffen werden .
pt Este plano pode incluir o estabelecimento de quotas provisórias de representação de mulheres ou do sexo menos representado para corrigir a situação .
Geschlechts
 
(in ca. 7% aller Fälle)
género
de Mit der Rahmenrichtlinie werden die Gemeinschaftsmaßnahmen alle Bereiche der Diskriminierung abdecken , einschließlich der Benachteiligung aus Gründen des Geschlechts oder der sexuellen Ausrichtung .
pt Com a directiva-quadro , a acção comunitária abrangerá todas as áreas de discriminação , incluindo a discriminação com base no género ou orientação sexual .
Geschlechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
do sexo
Geschlechts
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sexo .
des Geschlechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
sexo
des Geschlechts
 
(in ca. 20% aller Fälle)
no sexo
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Discriminação baseada no sexo
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Geschlechts
 
(in ca. 32% aller Fälle)
sex
de Die Menschen sollten vor Stigmatisierung und sozialem Ausschluss geschützt werden , ungeachtet ihres Alters , Geschlechts , ethnischen Ursprungs und ihrer sozioökonomischen Gruppe .
ro Oamenii trebuie să fie protejaţi împotriva stigmatizării şi excluziunii sociale indiferent de vârstă , sex , origine etnică şi grup socio-economic .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Geschlechts
 
(in ca. 79% aller Fälle)
kön
de Täglich erreichen uns Berichte über schwere Demütigungen von Menschen aufgrund ihres Geschlechts , ihrer Religion , ihrer Herkunft , ihrer politischen Ansichten , sexuellen Veranlagung usw .
sv Dagligen läser vi rapporter om grova kränkningar på grund av kön , religion , ursprung , politisk åsikt , sexuell läggning osv .
Geschlechts
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • könsdiskriminering
  • Könsdiskriminering
de Vielleicht können ihre Gegner mir im Laufe der Aussprache erläutern , warum dennoch davon abgewichen wird und vor allem auch , warum Diskriminierung aufgrund der Rasse im Vergleich zu Diskriminierung aufgrund des Geschlechts weniger Schutz genießen soll .
sv Kanske kan motståndarna under debattens gång förklara för mig varför man trots det då måste komma tillbaka till detta , och i synnerhet också varför diskriminering på grundval av ras i jämförelse med könsdiskriminering åtnjuter mindre skydd .
Geschlechts
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kön .
ihres Geschlechts
 
(in ca. 50% aller Fälle)
kön
des Geschlechts
 
(in ca. 36% aller Fälle)
kön
des Geschlechts
 
(in ca. 25% aller Fälle)
av kön
des Geschlechts
 
(in ca. 11% aller Fälle)
könsdiskriminering
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Könsdiskriminering
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Geschlechts
 
(in ca. 59% aller Fälle)
pohlavia
de Gestatten Sie mir den Hinweis , dass es sich häufig um Fälle von Beziehungen zwischen Jugendlichen des gleichen Geschlechts handelt , die ja nicht einmal einen Straftatbestand darstellen , die aber Todesstrafen und öffentliche Hinrichtungen zur Folge haben , wie wir es bereits in Filmen gesehen haben , die die Grausamkeit des Regimes festhalten .
sk Rád by som objasnil , že sú to často napríklad vzťahy medzi mladistvými rovnakého pohlavia , ktoré nie sú dokonca ani zločinom , a ktoré vedú k trestu smrti a verejným popravám , ako sme to mohli vidieť aj vo filmoch znázorňujúcich barbarskosť tohto režimu .
Geschlechts
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rodovej príslušnosti
Geschlechts
 
(in ca. 6% aller Fälle)
rodovej
de Quoten setzen Frauen herab , die dadurch bestimmte Positionen nur aufgrund ihres Geschlechts und nicht wegen ihrer Eignung , Fähigkeit oder Begabung erhalten .
sk Kvóty znevažujú ženy , ktoré napokon budú zastávať niektoré pozície iba z dôvodu rodovej príslušnosti , a nie na základe svojich zručností , schopností alebo nadania .
des Geschlechts
 
(in ca. 35% aller Fälle)
pohlavia
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Geschlechts
 
(in ca. 63% aller Fälle)
spola
de Weiter gefasst ist lediglich der Schutz vor Diskriminierung wegen der Rasse , der ethnischen Herkunft oder des Geschlechts .
sl Večji je le obseg varstva proti diskriminaciji na podlagi rase ali narodnosti in spola .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Geschlechts
 
(in ca. 68% aller Fälle)
sexo
de Herr Präsident ! Die Präsidentin des Ausschusses für die Rechte der Frau , Frau Hautala , hat versucht , einen mündlichen Änderungsantrag zu den Änderungsanträgen Nr . 1 und 2 einzubringen , um zu präzisieren , für welche Diskriminierungen aufgrund des Geschlechts die Ausschüsse 1 und 8 zuständig sind .
es Señor Presidente , la presidenta de la Comisión de Derechos de la Mujer , la Sra . Hautala , ha intentado presentar una enmienda oral a las enmiendas 1 y 2 a fin de delimitar las discriminaciones en razón del sexo que incumben a las comisiones 1 y 8 .
Geschlechts
 
(in ca. 8% aller Fälle)
género
de Das Thema des heutigen Bericht ist jedoch die Diskriminierung aufgrund des Geschlechts in den Gesundheitssystemen ; mit anderen Worten , bei den Methoden und Mitteln der Bekämpfung all der beschriebenen furchtbaren und erschreckenden Bedrohungen der körperlichen und geistigen Gesundheit von Frauen .
es Sin embargo , el tema del informe que hoy nos ocupa es la discriminación de género en sistemas saludables ; dicho de otro modo , en las formas y medios de abordar todas las terribles y temibles amenazas que pueden asociarse a la salud física y mental de las mujeres .
weiblichen Geschlechts
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sexo femenino
gleichen Geschlechts
 
(in ca. 77% aller Fälle)
mismo sexo
des Geschlechts
 
(in ca. 30% aller Fälle)
discriminación por
des Geschlechts
 
(in ca. 27% aller Fälle)
de sexo
Diskriminierung aufgrund des Geschlechts
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Discriminación por razón de sexo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Geschlechts
 
(in ca. 24% aller Fälle)
pohlaví
de Die sozialen und politischen Entwicklungen , die in den meisten Mitgliedstaaten des Golf-Kooperationsrates in den letzten Jahren stattgefunden haben , begünstigen die Förderung der Menschenrechte und die Bekämpfung aller Arten von Diskriminierung , einschließlich der Diskriminierung aufgrund des Geschlechts , der sexuellen Ausrichtung oder der Religion .
cs Společenské a politické změny , k nimž došlo v posledních letech ve většině členských států Rady pro spolupráci v Perském zálivu ( GCC ) , podporují prosazování lidských práv a boj proti všem formám diskriminace , včetně diskriminace na základě pohlaví , sexuální orientace či náboženství .

Häufigkeit

Das Wort Geschlechts hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9618. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.04 mal vor.

9613. Ritterkreuz
9614. Überprüfung
9615. 1759
9616. Hughes
9617. Billboard
9618. Geschlechts
9619. Ökonom
9620. Steffen
9621. Habsburger
9622. wanderte
9623. Health

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • des Geschlechts
  • Geschlechts der
  • Geschlechts von
  • des Geschlechts der
  • beiderlei Geschlechts
  • des Geschlechts von
  • weiblichen Geschlechts
  • seines Geschlechts
  • dieses Geschlechts
  • männlichen Geschlechts
  • ihres Geschlechts
  • anderen Geschlechts
  • gleichen Geschlechts
  • Geschlechts derer von
  • des Geschlechts derer von
  • Geschlechts , der
  • Geschlechts . Die
  • Geschlechts , das
  • Geschlechts , die
  • Geschlechts der Grafen
  • des Geschlechts , der
  • Geschlechts der Herren
  • Geschlechts der Freiherren
  • Geschlechts von Kleist
  • des Geschlechts . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡəˈʃlɛçʦ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ge-schlechts

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Geschlechtsreife
  • Geschlechtsverkehr
  • Geschlechtsdimorphismus
  • Geschlechtsorgane
  • Geschlechtskrankheiten
  • Geschlechtsmerkmale
  • Geschlechtsöffnung
  • Geschlechtsakt
  • Geschlechtsidentität
  • Geschlechtsverkehrs
  • Geschlechtsunterschiede
  • Geschlechtschromosomen
  • Geschlechtsbestimmung
  • Geschlechtsteile
  • Geschlechtszellen
  • Geschlechtsumwandlung
  • Geschlechtsorganen
  • Geschlechtspartner
  • Geschlechtsteil
  • Geschlechtstiere
  • Geschlechtsnamen
  • Geschlechtsorgan
  • Geschlechtskrankheit
  • Geschlechtsdrüsen
  • Geschlechtshormone
  • Geschlechtsgenossen
  • Geschlechtsregister
  • Geschlechtsteilen
  • Geschlechtsleben
  • Geschlechtsapparat
  • Geschlechtstrieb
  • Geschlechtsmerkmalen
  • Geschlechtsreif
  • Geschlechtsrolle
  • Geschlechtszugehörigkeit
  • Geschlechtsverteilung
  • Geschlechtsidentitätsstörung
  • Geschlechtsöffnungen
  • Geschlechtsunterschied
  • Geschlechtsverhältnis
  • Geschlechtschromosom
  • Geschlechtshormonen
  • Geschlechtspartnern
  • Geschlechtslebens
  • Geschlechtsspezifische
  • Geschlechtsdetermination
  • Geschlechtszählung
  • Geschlechtsmerkmal
  • Geschlechtswechsel
  • Geschlechtsrollen
  • Geschlechtstieren
  • Geschlechtsprodukte
  • Geschlechtshormon
  • Geschlechtsaktes
  • Geschlechtsentwicklung
  • Geschlechtspolypen
  • Geschlechtsapparates
  • Geschlechtsumwandlungen
  • Geschlechtsangleichung
  • Geschlechtsname
  • Geschlechtspartners
  • Geschlechtsidentitäten
  • Geschlechtstrakt
  • Geschlechtssystem
  • Geschlechtsreifung
  • Geschlechtserziehung
  • Geschlechtsorgans
  • Geschlechts-Register
  • Geschlechtszuordnung
  • Geschlechtstriebs
  • Geschlechtstriebes
  • Geschlechtsdrüse
  • Geschlechtsverband
  • Geschlechtsunterschieden
  • Geschlechtswappen
  • Geschlechtsunterscheidung
  • Geschlechtsformen
  • Geschlechtsdifferenzierung
  • Geschlechtsangleichende
  • Geschlechtstest
  • Geschlechtsbeziehungen
  • Geschlechtsliebe
  • Geschlechtshistorie
  • Geschlechts-Beschreibung
  • Geschlechtsfestlegung
  • Geschlechtshormons
  • Geschlechtskranke
  • Geschlechtsrollenwechsel
  • Geschlechtswort
  • Geschlechtsdichromatismus
  • Geschlechtssensible
  • Geschlechts-Chromatin
  • Geschlechtsgenossinnen
  • Geschlechtspapille
  • Geschlechtskontrollen
  • Geschlechtsteils
  • Geschlechtsanpassung
  • Geschlechtssegmente
  • Geschlechtswahl
  • Geschlechtsausprägung
  • Geschlechtsgemeinschaft
  • Geschlechtsstruktur
  • Geschlechtskunde
  • Geschlechtsselektion
  • Geschlechtszuweisung
  • Geschlechtskrankheitengesetz
  • Geschlechtsnormen
  • Geschlechtslust
  • Geschlechtsverhältnisse
  • Geschlechtsakts
  • Geschlechtsprodukten
  • Geschlechtscharaktere
  • Geschlechtsangabe
  • Geschlechtskennzeichen
  • Geschlechtsbezeichnung
  • Geschlechtsbevorzugung
  • Geschlechtsakten
  • Geschlechtsbildung
  • Geschlechtsunterschieds
  • Geschlechtsnamens
  • Geschlechtsüberprüfung
  • Geschlechtsgeschichte
  • Geschlechtserkrankungen
  • Geschlechtsidentitätsstörungen
  • Geschlechtspartnerinnen
  • Geschlechtsoperation
  • Geschlechtseintrags
  • Geschlechtsrollenverhalten
  • Geschlechtsdimorphismen
  • Geschlechtskerne
  • Geschlechtstraktes
  • Geschlechtsdiagnose
  • Geschlechtseintrag
  • Geschlechtszelle
  • Geschlechtstafeln
  • Geschlechtskörper
  • Geschlechtsrollenwechsels
  • Geschlechtstheile
  • Geschlechtswesen
  • Geschlechtsform
  • Geschlechtsklassen
  • Geschlechtsnot
  • Geschlechtsakte
  • Geschlechtswandel
  • Geschlechtskategorie
  • Geschlechtsverbandes
  • Geschlechtsspezifisches
  • Geschlechtssinns
  • Geschlechtsabhängigkeit
  • Geschlechtsüberprüfungen
  • Geschlechtschromosomenpaar
  • Geschlechtspolyp
  • Geschlechtsreifen
  • Geschlechtsregion
  • Geschlechtsmoral
  • Geschlechtskörpers
  • Geschlechtsverirrungen
  • Geschlechtsstereotypen
  • Geschlechtsrollenidentifikation
  • Geschlechtshormonsekretion
  • Geschlechtskraft
  • Geschlechtsneutralität
  • Geschlechtsklasse
  • Geschlechtsbezogene
  • Geschlechtsapparats
  • Geschlechtsrollenpräsentation
  • Geschlechtsfolge
  • Geschlechtskranken
  • Geschlechtsangleichenden
  • Geschlechtsdiskriminierung
  • Geschlechtssäule
  • Geschlechtsidentifikation
  • Geschlechtserkennung
  • Geschlechtslose
  • Geschlechtsgut
  • Geschlechtsecken
  • Geschlechtsbeeinflussung
  • Geschlechtspräferenz
  • Geschlechtszellenbehälter
  • Geschlechtsdichroismus
  • Geschlechtskonstruktion
  • Geschlechtsregistern
  • Geschlechtsneutrale
  • Geschlechtsrollennonkonformität
  • Geschlechtspapillen
  • Geschlechtsvormundschaft
  • Geschlechtsmarkierung
  • Tennō-Geschlechts
  • Geschlechtszuordnungen
  • Geschlechtswülste
  • Geschlechtsrollenkonformität
  • Geschlechtsnachrichten
  • Geschlechtseffekts
  • Geschlechtshormonspiegel
  • Geschlechtskälte
  • Geschlechtscharakters
  • Geschlechtstriebe
  • Geschlechtsältester
  • Geschlechtsverhalten
  • Sverre-Geschlechts
  • Geschlechtscharakter
  • Geschlechtsbegriffe
  • Geschlechts-Krankheiten
  • Geschlechtsanlage
  • Geschlechtsunterschiedes
  • Geschlechtsgruppe
  • Geschlechtsspezifik
  • Geschlechtsgenossinen
  • Bratt-Geschlechts
  • Geschlechtsverkehrspartner
  • Geschlechtsangleichungen
  • Â-Geschlechts
  • Geschlechtsdiagnostik
  • Geschlechtsstereotype
  • Geschlechtsglocken
  • Geschlechtsvorstellungen
  • Geschlechtslinie
  • Geschlechtseintrages
  • Geschlechtsdisposition
  • Geschlechtsgenossin
  • Geschlechtsspezifisch
  • Geschlechtsrollenwandel
  • Geschlechts-Geschichte
  • Geschlechtsverschiedenheit
  • Geschlechtstypische
  • Geschlechtsdifferenzen
  • Patrizier-Geschlechts
  • Geschlechtsgruppen
  • Geschlechtsausführwege
  • Geschlechts-Chromosomen
  • Geschlechtswahnsinn
  • Geschlechts-Chromatins
  • Geschlechtszellenbildung
  • Geschlechtsbestimmungen
  • Geschlechtsdifferenz
  • Geschlechtszweig
  • Geschlechtsreflektierende
  • Geschlechtskennzeichnung
  • Geschlechtssystems
  • Geschlechtsverkehres
  • Geschlechtshöcker
  • Geschlechtsausdruck
  • Geschlechtsdeterminierung
  • Geschlechtszuschreibung
  • Geschlechtschromatin
  • Geschlechtskontakten
  • Geschlechtsausbildung
  • Geschlechtswege
  • Geschlechtswarze
  • Geschlechtskategorien
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Adelsgeschlecht
  • Adelsgeschlechter Liste fränkischer Rittergeschlechter Johann Gottfried Biedermann : Geschlechts = Register Der Reichs Frey unmittelbaren Ritterschafft Landes
  • . Liste fränkischer Rittergeschlechter Johann Gottfried Biedermann : Geschlechts = Register Der Reichs Frey unmittelbaren Ritterschafft Landes
  • fränkischer Rittergeschlechter Schloss Hofeck Johann Gottfried Biedermann : Geschlechts = Register Der Reichs - Frey - unmittelbaren
  • Lokalhistoriker Liste fränkischer Rittergeschlechter Johann Gottfried Biedermann : Geschlechts = Register Der Reichs - Frey - unmittelbaren
Adelsgeschlecht
  • nobilitierten gleichnamigen Familie . Die gesicherte Stammreihe des Geschlechts beginnt bereits mit dem in Neubrandenburg geborenen Jakob
  • bis heute fort . Die gesicherte Stammreihe des Geschlechts beginnt mit Hermann Wulfrat , Bürgermeister und Weinhändler
  • Tegernsee genannt wird . Die ununterbrochene Stammreihe des Geschlechts beginnt mit Friedrich dem Pinzenauer , Richter zu
  • Familie bestehen bis heute . Die Stammreihe des Geschlechts beginnt mit Thomas comes de Kopanica ( Kopnitz
Adelsgeschlecht
  • Hubert Gustav von Tiele-Winckler , dem Begründer des Geschlechts Tiele-Winckler , das Anwesen inklusive dem Dorf Moschen
  • Karl Wilhelm Ferdinand von Braunschweig-Wolfenbüttel Namenlos ( männlichen Geschlechts ) ( 6 . August 1771 ) wurde
  • August Wilhelm von Preußen . Namenlos ( männlichen Geschlechts ) ( 23 . März 1769 - 23
  • Pauline Charlotte ( 1800-1806 ) Namenlos , männlichen Geschlechts ( 30 . August 1806 ) , Totgeburt
Adelsgeschlecht
  • Sonneberg markieren den Höhepunkt in der Geschichte des Geschlechts . Während der zweiten Hälfte des 13 .
  • heute noch in Familienbesitz ist . Zweige des Geschlechts bestehen bis heute . Aus dem 1845 gegründeten
  • Heute existiert nur noch die älteste Linie des Geschlechts ( katholisch ) , die 1840 als von
  • 1755 seinen Ausgang gefunden . Der Besitz des Geschlechts erstreckte sich ausgehend von Harrien vor allem über
Adelsgeschlecht
  • ( Stefan ) amtierte , Spross eines niederadeligen Geschlechts und offensichtlich ein Verwandter der gleichzeitig auf der
  • Manesse , letzter legitimer Nachkomme des einst begüterten Geschlechts , die Manessische Handschrift mit . Auch Butz
  • . von Schlüsselberg war die einflussreichste Persönlichkeit seines Geschlechts , das mit ihm als letztem Namensträger ausgestorben
  • Graf von Nassau aus der Walramischen Linie des Geschlechts . Er war der zweite , aber älteste
Adelsgeschlecht
  • Silber und Rot , stellt die Farben des Geschlechts der Salava von Lípa dar . Für die
  • , rot und schwarz , den Farben des Geschlechts der Víckovský von Víckov , gehaltenen Band .
  • . Rot und Silber sind die Farben des Geschlechts von Droste , das seit über 500 Jahren
  • noch Anfang des 19 . Jahrhunderts Angehörige des Geschlechts gegeben . In Weiß ein roter Balken aus
Adelsgeschlecht
  • von Lettow : , Beiträge zur Geschichte des Geschlechts Lettow-Vorbeck , 2 Bde , Stolp 1877-1882 (
  • Hermann von Lettow : Beiträge zur Geschichte des Geschlechts Lettow-Vorbeck . 2 Bände . Stolp 1877-1882 .
  • 1 , George Adalbert von Mülverstedt : Des Geschlechts von Kalckstein Herkunft und Heimath . Magdeburg 1904
  • Friedrich von Klöden , Nachrichten zur Geschichte des Geschlechts der Herren von Kröcher , S. 279 ,
Adelsgeschlecht
  • umgebene Burghügel war Adelssitz der Rothehöfer Linie des Geschlechts derer von Bartensleben . Wenige Meter von der
  • Haßgau und das heutige Südthüringen . Stammburg des Geschlechts war die Burg Wildberg am äußersten Nordwestrand der
  • umgebene , kleine Wasserburg als Sitz eines niederadligen Geschlechts . Dass an einer Ecke der Burganlage gelegene
  • Westerwald . Der erste nachweisbare feste Wohnsitz des Geschlechts war ein Herrenhof in Rommersdorf , nahe dem
Adelsgeschlecht
  • gegründet . Es gehörte zu den Besitzungen des Geschlechts der Křižanovský von Lomnitz und wurde von diesen
  • Lissitz . Anschließend folgten verschiedene andere Linien des Geschlechts von Kunstadt als Besitzer . 1520 erwarb Wilhelm
  • Herren von Pernstein . Beim Niedergang des letztgenannten Geschlechts wurde Drahonin einschließlich der Mühle , Sägemühle und
  • der Hussitenkriege gelangte sie in den Besitz des Geschlechts Cappleri de Sulewicz . Im 16 . Jahrhundert
Adelsgeschlecht
  • , der Burg Nideggen 1356 zum Hauptsitz seines Geschlechts machte . Nach dem Tode Rainhalds von Jülich
  • . 1159 wird Burg Nassau zum Sitz des Geschlechts , das sich seither nach dieser Burg nannte
  • Spätestens in seiner Zeit erfolgte die Belehnung seines Geschlechts mit der Burg Nienover , dem dazugehörigen Solling
  • , fiel sie nach dem Aussterben des Niestener Geschlechts wieder an Bamberg zurück . Um 1190 übergab
Adelsgeschlecht
  • Fehmarn . Er stiftete die dänische Linie des Geschlechts . Größere Bekanntheit in dänischen Diensten erlangten auch
  • der Provinz Brandenburg begütert . Mehrere Mitglieder des Geschlechts dienten in der dänischen , holländischen , österreichischen
  • an , zuletzt waren es Mitglieder des rügischen Geschlechts von Putbus . Durch die doppelte Unterstellung der
  • Erscheinung . 1706 wurde ein Prignitzer Zweig des Geschlechts als Feldmarschälle und Gouverneure in Flandern in den
Texas
  • gerade Mädchen und junge Frauen oftmals aufgrund ihres Geschlechts beim Übergang von der Schule in eine Ausbildung
  • einer „ Milde-Stiftung für hilfsbedürftige Personen des weiblichen Geschlechts “ . In seinen frühen Jahren betätigte sich
  • gründete , eine Privatheilanstalt für psychisch Kranke weiblichen Geschlechts . Durch seine Arbeit wurde er international bekannt
  • in dem sie in der Rolle ihres biologisch-hormonellen Geschlechts leben sollen . Ärzte und Psychologen gehen hier
Texas
  • . Hiervon waren zehn weiblichen und elf männlichen Geschlechts . 1851 waren es nur noch acht Frauen
  • . Hiervon waren 23 weiblichen und 18 männlichen Geschlechts . Im aktuellen Zensus ist Leorin nicht explizit
  • . Hiervon waren jeweils 27 weiblichen und männlichen Geschlechts . 1851 hatte sich die Einwohnerzahl bereits auf
  • vier Einwohner , je zwei männlichen und weiblichen Geschlechts . Für die vorhergehenden Volkszählungen der Jahre 1963
Art
  • Geschlechts . Er wird gelegentlich mit Sestius verwechselt .
  • , ist ebenso ungewiss wie die Frage ihres Geschlechts . Es sind größtenteils Hermaphroditen mit ausgeprägten weiblichen
  • . Im amerikanischen Original ist das Erdferkel männlichen Geschlechts und wird ebenso wie die Ameise von dem
  • noch würde es das Fortpflanzungsverhalten von Paaren unterschiedlichen Geschlechts beeinflussen . Auch das in der Anhörung genannte
Deutschland
  • dass heimliche Lehrpläne Benachteiligungen zum Beispiel aufgrund des Geschlechts oder der Herkunft bewirken oder festigen können .
  • führen laut EEOC vielfach zu einer Überlagerung von Geschlechts - und Rassendiskriminierung . Eine Diskriminierung aufgrund der
  • vielmehr sozial als Angehörige des jeweils körperlich anderen Geschlechts anerkannt werden und streben folglich eine Angleichung von
  • mit dem Ziel der Gleichstellung von Menschen unterschiedlichen Geschlechts in ihrer jeweils spezifischen Lebenssituation lehnen die meisten
Prätor
  • Aemilia ; er war der älteste Vertreter des Geschlechts der Aemilier , der im politischen Leben hervortrat
  • der ausgehenden Spätantike . Weitere berühmte Angehörige des Geschlechts waren der weströmische Kaiser Olybrius , seine Tochter
  • Legitimation des Kaisertums Konstantins eine fiktive Abkunft seines Geschlechts von Claudius Gothicus konstruiert . Dies macht es
  • durch Adoption zu einem Mitglied des bedeutenderen plebejischen Geschlechts der Calpurnier . Vielleicht war sein Adoptivvater der
Schriftsteller
  • übrig blieb . Krise und Zukunft des starken Geschlechts , Aufbau-Verlag , Berlin 2008 , ISBN 978-3-351-02659-2
  • übrig blieb . Krise und Zukunft des starken Geschlechts . Aufbau-Verlag , Berlin 2008 , ISBN 978-3-351-02659-2
  • bei Hamburg 1981 : Rowohlt Die Grenzen des Geschlechts . Anleitung zum Sturz des Internationalen Patriarchats .
  • der Wissenschaften , 1976 . Durchbruch des neuen Geschlechts . Schöpfertum und Moral der Zukunft , Berlin
Philosophie
  • die Geschlechterforschung von der kritischen Reflexion des „ Geschlechts “ in verschiedenen Fächern . Am ZtG der
  • der Massenkultur ; Technologien des Körpers , des Geschlechts und des Selbst . als Autorin Foucaults Archäologie
  • Phänomenologie - nach der Bedeutung des Konzepts des Geschlechts für Gesellschaft und Diskurs und zeigte die Unterdrückung
  • Konzeptualisierung von Staatlichkeit ist die Sichtbarmachung des „ Geschlechts des Staates “ und daraus hervorgehend die Dekonstruktion
Sprache
  • zu machen : Die meisten lateinischen Substantive neutralen Geschlechts erscheinen in den romanischen Sprachen als männlich :
  • ‘ ; im Deutschen neutralen , auch maskulinen Geschlechts , Plural - viren ) ist ein sich
  • Deutschen fremd sind , nämlich eine Unterscheidung des Geschlechts in der 2 . Person Singular , sowie
  • þau “ hervor . Wären die beiden gleichen Geschlechts , müsste das Pronomen die Form „ þæiR
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK