Reichen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Rei-chen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
богатите
Hilfe für die Reichen zum Nachteil der Armen .
Подкрепа за богатите за сметка на бедните .
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Достатъчни ли са разпоредбите
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Достатъчни ли са разпоредбите ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
rige
Es ist eine schmerzliche Feststellung , daß es derzeit kein Instrumentarium gibt , um zu vermeiden , daß das alte Prinzip zur Anwendung kommt , nach dem durch Preiserhöhungen dem Reichen gegeben wird und dem Armen lediglich die Krümel bleiben , die vom Tisch fallen .
Det er en smertelig konstatering , at der i dag ikke findes noget instrument til at undgå , at det gamle princip kommer til anvendelse , som gennem prisforhøjelser giver til de rige , og hvor de fattige kun får smulerne fra de riges bord .
|
Reichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de rige
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Er bestemmelserne tilstrækkelige
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Er bestemmelserne tilstrækkelige ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
rich
In Wirklichkeit ist die Kaufkraft der Arbeiter - und der Mittelklasse geschrumpft , während die Reichen noch niemals so reich waren .
In reality , the working and middle classes have seen their purchasing power plummet , while the rich have never been so rich .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Are the provisions sufficient ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
rikaste
Frau Präsidentin ! In Kopenhagen haben sich selbst kooperative Länder wie Indonesien und Brasilien letztlich auf die Seite der G77-Staaten geschlagen und so zu einem Block gegen die sogenannten Reichen im Norden zusammengeschlossen .
( DE ) Austatud juhataja ! Kopenhaagenis asusid isegi sellised koostööaltid riigid nagu Indoneesia ja Brasiilia G77 riikide poolele , ühendades seeläbi jõud , et luua vastasrinne nn rikaste põhjariikide vastu .
|
Reichen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rikastele
Ich sehe keinen Grund für eine endlose Umverteilung von Geldern von den Reichen zu den Reichen .
Ma ei näe põhjust raha lõputuks ümberjagamiseks rikastelt rikastele .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kas normid on piisavad ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
rikkaiden
Steuerwettbewerb ist Steuerdumping für die Großen und Reichen und wachsender Steuerdruck auf den Schultern von Normalverdienern und Konsumenten .
Verokilpailussa on kyse verotuksen dumppauksesta rikkaiden ja vaikutusvaltaisten hyväksi , ja se vain lisää tavallisten palkansaajien ja kuluttajien verotaakkaa .
|
Reichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
rikkaita
Da jedoch die Sorge um die menschliche Gesundheit für die Reichen ebenso wie für die Armen gelten muß , wird es nicht leichtfallen , zu rechtfertigen , daß sie in der Praxis schließlich größer für die letzteren als für die ersteren ist .
Ihmisten terveydestä on kuitenkin huolehdittava yhtä lailla riippumatta siitä , ovatko he rikkaita vai köyhiä , joten ei ole helppoa perustella sitä , miksi käytännössä kannetaan kuitenkin suurempaa huolta köyhien kuin rikkaiden terveydestä .
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Ovatko säännökset riittäviä
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ovatko säännökset riittäviä ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
riches
Dass durch den Globalisierungsprozess die Reichen reicher geworden sind , ist durchaus möglich , dass aber die Armen ärmer geworden sind , ist offenkundig falsch .
Il se peut que les riches soient effectivement devenus plus riches grâce à la mondialisation , mais il est inexact de prétendre que les pauvres sont encore plus pauvres .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Les dispositions sont-elles suffisantes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
πλούσιοι
Sie wie potentielle Aggressoren zu behandeln , die es gilt , aus dem prosperiereden Europa fernzuhalten , bedeutet , daß nur die Reichen in diesen geschlossenen Club aufgenommen werden .
Το να τους αντιμετωπίζουμε ως πιθανούς εγκληματίες τους οποίους πρέπει να αποθαρρύνουμε από το να προσεγγίσουν την ευημερούσα Ευρώπη σημαίνει πως μόνο οι πλούσιοι θα επιτρέπεται να μπουν σε αυτήν την πολύ κλειστή λέσχη .
|
Reichen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
πλούσιους
Ich hoffe , dass Herr Trichet auch Präsident Sarkozy gegenüber Zurückhaltung anmahnt , der von Frankreich eingegangene Verpflichtungen nicht einhält , um den Reichen Steuergeschenke zu machen .
Ελπίζω ο κ . Trichet να συστήσει συγκράτηση και στον Πρόεδρο Σαρκοζί , ο οποίος απαρνείται τις δεσμεύσεις της Γαλλίας προκειμένου να κάνει φορολογικά δώρα στους πλούσιους .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
ricchi
Die EU nimmt von den Armen und gibt den Reichen .
L' Unione europea prende ai poveri per dare ai ricchi .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Le disposizioni sono sufficienti ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
bagātajiem
Die Tatsache , dass 78 Millionen europäischer Bürger in Armut leben und die soziale Kluft zwischen Armen und Reichen immer tiefer wird , ist ein äußerst ernst zu nehmender Hinweis darauf , dass Maßnahmen auf nationaler und auf europäischer Ebene ergriffen werden müssen .
Tas , ka 78 miljoni Eiropas iedzīvotāju dzīvo nabadzībā un sociālā plaisa starp nabadzīgajiem un bagātajiem kļūst aizvien lielāka , ir visnopietnākā norāde , ka pasākumi jāveic gan valsts , gan Eiropas līmenī .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Vai nosacījumi ir pietiekami ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
turtingiesiems
Außerdem konkurrieren die Ernährung der Armen und der Autoantrieb der Reichen immer öfter miteinander .
Be to , vis dažniau tenka rinktis , ar tiekti maistą skurdžiams ar automobilius turtingiesiems .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ar nuostatos pakankamos ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
rijken
Ich bin auch voll und ganz damit einverstanden , die Beihilfen zu begrenzen , damit dadurch nicht letztlich die Reichen oder die Pseudolandwirte im Oberhaus noch reicher werden . Aber ich bin dagegen , das Kind mit dem Bade auszuschütten : Wir brauchen einen authentischen Agrarsektor , der uns vor Geißeln wie dem Rinderwahnsinn schützt und unsere Ernährungssouveränität angesichts der Agroindustrie , vor allem in den USA , sicherstellt .
En ik zeg volmondig ja tegen de voorstellen een maximum te stellen aan de subsidies , om te voorkomen dat de rijken , of de pseudo-boeren die zitting hebben in het Britse Hogerhuis , er uiteindelijk alleen maar rijker van worden . Ik zeg echter nee als u het kind met het badwater dreigt weg te gooien : er moet ruimte blijven voor een authentieke vorm van landbouw , die ons beschermt tegen plagen als de gekkekoeienziekte en onze onafhankelijkheid op voedselgebied tegenover de door de Amerikanen gedomineerde landbouwindustrie waarborgt .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Zijn de bepalingen toereikend ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
bogatych
Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
Program Roosevelta był następujący : po pierwsze , redystrybucja dobrobytu oraz opodatkowanie bogatych obywateli i przekazanie pieniędzy biednym , a po drugie , bogaty program dla młodych ludzi w Stanach Zjednoczonych .
|
Reichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pisemny
Reichen Sie bitte zu dieser Angelegenheit einen schriftlichen Antrag ein .
Bardzo proszę o pisemny wniosek w tej sprawie .
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Czy przepisy są wystarczające
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Czy przepisy są wystarczające ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ricos
Die armen Länder und die neuen Mitgliedstaaten sollten von Beitragszahlungen befreit werden , sodass man von wirklicher Solidarität sprechen kann und nicht nur von einer Umverteilung von den Armen in den reichen Ländern zu den Reichen in den ärmeren Ländern .
Os países pobres e os novos Estados-Membros devem ser dispensados do pagamento de quota , para que se verifique uma verdadeira solidariedade e não apenas uma redistribuição de meios dos pobres nos países ricos para os ricos nos países pobres .
|
Reichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
os ricos
|
Reichen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ricos .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
As disposições são suficientes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
bogaţi
Deshalb bestehen wir auf der Notwendigkeit , den EU-Haushalt auf der Grundlage einer gerechten Verteilung von Einnahmen und Wohlstand deutlich zu erhöhen , damit es eine echte Politik der wirtschaftlichen und sozialen Kohäsion geben kann . Wir lehnen Maßnahmen ab , die nur mehr des Gleichen bedeuten , mit anderen Worten , " rette dich selber , wenn du kannst " , wodurch die Reichen noch reicher und die Armen noch ärmer werden , wie die zunehmenden Ungleichheiten und Disparitäten der Wirtschaften in der Eurozone untereinander eindeutig gezeigt haben .
Insistăm prin urmare asupra nevoii de a mări semnificativ bugetul Uniunii Europene în baza unei juste distribuţii a veniturilor şi averilor , pentru a crea o politică reală de coeziune economică şi socială şi pentru a respinge măsurile care sunt similare , cu alte cuvinte măsurile de tip " scapă cine poate ” , permiţându-le celor bogaţi să devină şi mai bogaţi celor săraci să devină şi mai săraci , după cum o demonstrează clar inegalităţile şi disparităţile din ce în ce mai mari dintre economiile din zona euro .
|
Reichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bogaţilor
Das Roosevelt-Programm beinhaltete folgende Punkte : Erstens , Umverteilung des Wohlstandes , Besteuerung der Reichen und Weitergabe des Geldes an die Armen , und zweitens , ein enormes Programm für junge Menschen in den USA .
Programul lui Roosevelt a fost : în primul rând , redistribuirea bogăţiei , precum şi impozitarea bogaţilor şi bani pentru cei săraci ; şi , în al doilea rând , un program impresionant pentru tinerii din SUA .
|
Reichen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Prevederile
Reichen die Vorschriften aus ?
Prevederile sunt suficiente ?
|
Reichen und Mächtigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
bogaţi şi puternici
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Prevederile sunt suficiente
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Prevederile sunt suficiente ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
rika
Allzu oft wird uns führenden Vertretern der Entwicklungsländer der Mangel an Verbesserungen der Lebensbedingungen unserer Bürger vorgeworfen , trotz der großzügigen Entwicklungshilfe , die wir angeblich von den Reichen erhalten haben .
Alltför ofta klandras utvecklingsländernas ledare för bristen på förbättringar i våra människors liv , trots det generösa utvecklingsstöd vi sägs ha mottagit från de rika .
|
Reichen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
de rika
|
die Reichen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
de rika
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Är lagstiftningen tillräcklig ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bohatých
Außerdem konkurrieren die Ernährung der Armen und der Autoantrieb der Reichen immer öfter miteinander .
Okrem toho zaisťovaniu potravín pre chudobných čoraz častejšie konkuruje prevádzkovanie áut bohatých .
|
Reichen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bohatí
Quoten werden am freien Markt gekauft und verkauft , und die Reichen und Mächtigen spekulieren damit .
Kvóty sa kupujú a predávajú na otvorenom trhu a bohatí a mocní s nimi špekulujú .
|
Reichen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bohatých .
|
Reichen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
bohatých a
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Sú ustanovenia dostatočné
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sú ustanovenia dostatočné ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
bogatih
Oftmals erweist sie sich als Instrument , mit dem die wirtschaftlichen Schwachen von den Starken und die Armen von den Reichen abhängig gemacht werden .
V več primerih je to instrument , ki naredi ekonomsko šibke odvisne od ekonomsko močnih in revne odvisne od bogatih .
|
Reichen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
bogatim
Und diese Woche haben wir ihre Pläne kennengelernt : wie sie öffentliche Dienstleistungen verringern und das Rentenalter hochsetzen wollen und wie Sie den Reichen helfen werden , indem Sie die Erbschaftssteuer kürzen .
In ta teden smo slišali njihove načrte : kako bodo zmanjšali javne storitve in dvignili upokojitveno starost in kako bodo pomagali bogatim s tem , da bodo zmanjšali davek na dediščino .
|
Reichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
posredujte
Reichen Sie bitte zu dieser Angelegenheit einen schriftlichen Antrag ein .
O tej zadevi prosim posredujte pisno zahtevo .
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
So določbe zadostne
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
So določbe zadostne ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
ricos
Ich gehöre allerdings zu denjenigen , die der Ansicht sind , dass man die Umweltverschmutzung nicht zum Spekulationsobjekt machen und den Reichen nicht erlauben darf , denen , die keine Entwicklungsmöglichkeiten haben , das Recht auf Verschmutzung abzukaufen .
Sin embargo , soy de los que piensan que no podemos especular sobre la contaminación y permitir que los ricos compren un derecho de contaminar a los que no tienen los medios de desarrollarse .
|
Reichen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
los ricos
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
¿ Hay disposiciones suficientes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
bohatými
In dieser Hinsicht darf die Kohäsion und Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten nicht als ein Akt des Altruismus der Reichen zugunsten der Armen gesehen werden .
V tomto ohledu nesmí být politiky soudržnosti a solidarity mezi členskými státy považovány za nějakou formu altruismu provozovanou bohatými ve prospěch chudých .
|
Reichen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
bohatých
Es ist relativ einfach , die Reichen arm zu machen , aber es ist etwas intelligenter , anstrengender und umfassender , die Armen reich zu machen .
Udělat z bohatých chudé je poměrně jednoduché . Mnohem inteligentnějším , podnětnějším a náročnějším úkolem je udělat z chudých bohaté .
|
Reichen die Vorschriften aus |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Jsou ustanovení dostatečná
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jsou ustanovení dostatečná ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Reichen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
gazdagok
In dieser Hinsicht darf die Kohäsion und Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten nicht als ein Akt des Altruismus der Reichen zugunsten der Armen gesehen werden .
Ebből a szempontból a tagállamok közötti kohéziós és szolidaritási politikákat nem szabad olyan emberbaráti cselekedetnek tekinteni , amelyet a gazdagok tesznek a szegények megsegítésére .
|
Reichen die Vorschriften aus ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Elégségesek a rendelkezések ?
|
Häufigkeit
Das Wort Reichen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21082. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.75 mal vor.
⋮ | |
21077. | Lina |
21078. | bewegliche |
21079. | Dächer |
21080. | Anruf |
21081. | HSG |
21082. | Reichen |
21083. | Landwirtschaftliche |
21084. | Korrespondent |
21085. | Ersterwähnung |
21086. | auffälligen |
21087. | Handwerks |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Feindschaft
- mächtigeren
- aufrührerischen
- heraufbeschworen
- Macht
- eingeborenen
- Königreichen
- Stammesgenossen
- Unterdrücker
- widerspenstigen
- Reichtümer
- unermesslichen
- friedliebenden
- Höflingen
- erzogenen
- geächteten
- bösen
- beherrschten
- machtvollen
- Könige
- hineingezogen
- despotisch
- rebellischen
- Widersachern
- despotischen
- entsagen
- feindlich
- schworen
- unehrlichen
- Glaubensbrüdern
- tyrannisch
- aufgelehnt
- aufschwingen
- gesinnt
- gastfreundlich
- beschworenen
- Unfrieden
- Adelsgeschlechtern
- Westeros
- Reichtümern
- höhergestellten
- Herrschaftsanspruch
- auszusöhnen
- aufsässigen
- selbstherrlich
- befreiter
- Landadel
- einmischte
- gebot
- hassten
- Leuten
- Vätern
- gehorchten
- zugetan
- Gunst
- Günstlingen
- Tyrannei
- unbeugsamen
- verfeindeter
- entfremden
- entzweiten
- ungetrübt
- Loyalität
- wohlgesinnten
- Familienstreitigkeiten
- Kreuzzügen
- Widersacher
- Treuebruch
- rivalisierender
- misstrauten
- rivalisierte
- rebellische
- widerstrebenden
- gemeinen
- eigennützig
- willkommen
- Wohlwollen
- bevormundet
- benahm
- tüchtigen
- Günstlinge
- verrufen
- Abtrünnigen
- strafte
- Dorfvorsteher
- verschwenderische
- entfremdeten
- treuesten
- unfähigen
- trachtete
- Erbitterung
- Eifersüchteleien
- verworrenen
- entfremdet
- Parteigängern
- Dorfältesten
- auflehnte
- aufzuhetzen
- verachtete
- abzufinden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Reichen
- die Reichen
- Reichen und
- den Reichen
- des Reichen
- dem Reichen
- Reichen von
- beiden Reichen
- Reichen der
- und Reichen
- der Reichen und
- die Reichen und
- Reichen von Bayern-Landshut
- Reichen und Schönen
- dem Reichen von
- Reichen und Mächtigen
- Reichen , die
- des Reichen von
- den Reichen der
- den Reichen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Reihen
- Rechen
- Reiche
- Weichen
- Zeichen
- Reichel
- reichen
- Teichen
- Leichen
- Deichen
- weichen
- Reiches
- Reihe
- Reich
- Ricken
- Riehen
- Eichen
- wichen
- Weihen
- reihen
- leihen
- weihen
- Reiher
- Weiche
- Reigen
- Reißen
- Reinen
- Reiten
- Reimen
- Reisen
- Reizen
- Reifen
- Reiben
- Zechen
- Deiche
- Teiche
- reiche
- weiche
- Leiche
- Reichs
- Rochen
- Rachen
- reicher
- weicher
- reichem
- reiches
- Teiches
- Deiches
- weiches
- weichem
- Herchen
- riechen
- Stichen
- glichen
- laichen
- Rechnen
- Richten
- Welchen
- welchen
- Teschen
- Rechten
- Seuchen
- Rauchen
- Veilchen
- Speichen
- Teilchen
- zeichnen
- Zeichnen
- gewichen
- leichten
- seichten
- Leichten
- reichten
- Weibchen
- gleichen
- Gleichen
- Bleichen
- Zeichens
- Reichert
- Reichelt
- Reichenau
- Reichwein
- Zeige 32 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈʀaɪ̯çn̩
Ähnlich klingende Wörter
- reichen
- Eichen
- eichen
- Zeichen
- Leichen
- laichen
- Laichen
- Deichen
- weichen
- Weichen
- reißen
- reizen
- Reizen
- Reisen
- Raisen
- Reifen
- reifen
- Reiben
- Rainer
- reiner
- Icon
- Eisen
- Eiben
- Aigen
- Reiche
- reiche
- reicher
- Eichel
- reichem
- Scheiden
- scheiden
- Feigen
- feigen
- neigen
- Neigen
- beißen
- weißen
- Weißen
- Meißen
- heißen
- beiden
- Seiten
- Saiten
- leiten
- Seifen
- Weisen
- weisen
- Waisen
- Weiden
- Waiden
- Weizen
- leisen
- meiden
- leiden
- Leiden
- Raupen
- rauchen
- Rauchen
- rauben
- Reiches
- Zeichner
- breiten
- reisten
- schreiten
- preisen
- Preisen
- kreisen
- Kreisen
- greifen
- Greifen
- treiben
- schreiben
- Schreiben
- schleichen
- Zeichens
- leichten
- laichten
- streichen
- Streichen
- reichsten
- Bereichen
- Zeige 31 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Lebenszeichen
- Dienstgradabzeichen
- reichen
- vergleichen
- zahlreichen
- laichen
- erreichen
- weichen
- unterstreichen
- begleichen
- Postwertzeichen
- Vorzeichen
- Teilbereichen
- umfangreichen
- Gebräuchen
- Bereichen
- Erkennungszeichen
- Kennzeichen
- Wasserzeichen
- Wahrzeichen
- Tierkreiszeichen
- Schriftzeichen
- dergleichen
- Hoheitszeichen
- Deichen
- Sonderzeichen
- Rangabzeichen
- Aktenzeichen
- zeitgleichen
- Zeichen
- Königreichen
- abweichen
- Anführungszeichen
- Fachbereichen
- Leerzeichen
- abwechslungsreichen
- Satzzeichen
- Eichen
- glorreichen
- Leichen
- Themenbereichen
- Streichen
- Lesezeichen
- Feldzeichen
- verstreichen
- überreichen
- einreichen
- schleichen
- Vergleichen
- entweichen
- Anzeichen
- Zahlzeichen
- streichen
- Fragezeichen
- Weichen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Waldkirchen
- Schreiben
- seitlichen
- Minderheiten
- kapitulierten
- oberflächlichen
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- zwischenzeitlichen
- taufen
- außen
- reizen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- stattlichen
- Handarbeiten
- verständlichen
- zerbrechen
- Freuden
- Streitigkeiten
- Flächen
- einkaufen
- notierten
- Erzen
- schrittweisen
- handschriftlichen
- zusammenbrechen
- Schleifen
- ansehnlichen
- versprechen
- erhältlichen
- Tragflächen
- schneiden
- Läufen
- Wildtauben
- weltlichen
- öffentlichen
Unterwörter
Worttrennung
Rei-chen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Reichenbach
- Reichenau
- Reichenberg
- Reichenhall
- Reichenstein
- Reichenberger
- Reichenauer
- Reichenbacher
- Reichenhaller
- Reichensteiner
- Reicheneck
- Reichensperger
- Reichenhain
- Reichenfels
- Reichenschwand
- Reichenburg
- Reichenbachs
- Reichenbachstraße
- Reichenbach-Lessonitz
- Reichenbach/O
- Reichenstraße
- Reichenbach-Goschütz
- Nesselrode-Reichenstein
- Reichenbrand
- Reichenthal
- Metzsch-Reichenbach
- Reichenwalde
- Reichensachsen
- Reichenhainer
- Reichenheimia
- Reichenbachfall
- Reichenbach-Steegen
- Reichenhofen
- Reichenweier
- Birch-Reichenwald
- Reichental
- Reichensteuer
- Reichenbächle
- Zittau-Reichenberger
- Reichenheim
- Reichenbachtal
- Reichenspergerplatz
- Reichenborn
- Reichenows
- Reichenbachbrücke
- Reichenspitzgruppe
- Reichendorf
- Reichenauplatz
- Reichenbuch
- Reichensteins
- Reichenturm
- Reichenbach/Oberlausitz
- Reichenspitze
- Reichenbergs
- Reichenkirchen
- Reichenhall-Berchtesgaden
- Reichenaus
- Reichenbrunn
- Reicheneder
- Reichenbaches
- Reichensteinhütte
- Reichenstein-Verlag
- Reichen-Liste
- Reichenbach/Vogtland
- Reichenbach/Vogtl
- Reichenberg-Gablonz-Tannwalder
- Pradl-Reichenau
- Reichenecker
- Reichenbachsche
- Chemnitz-Reichenhain
- Reichenbachfall-Bahn
- Reichenb
- Reichenhausen
- Reichenfeld
- Reichenbachsteegen
- Reichenstraßenfleet
- Reichenbrander
- Reichenbachfällen
- Reichenbachfälle
- Pieczynska-Reichenbach
- Reichenfels-Hohenleuben
- Reichenberg-Gerät
- Reichenforst
- Reichenschwander
- Reichenburger
- Reichensteingruppe
- Častolowitz-Reichenau
- Reichenwald
- Reichenhall-Formation
- EinflussReichen
- Reichenbachstr
- Reichenhalls
- Reicheneibach
- Innsbruck-Reichenau
- Reichenkron
- Reichenbach-Oberheinsdorf
- Reichenspergers
- Reichenbaum
- Schussenried-Reichenbach
- Zittau-Reichenau
- Reichenhall-Traunstein
- Zittau-Reichenberg
- Reichenlisten
- Reichenbühl
- Reichenweiher
- Reichenstetter
- Bunak-Reichen
- Reichenhof
- Reichenaustraße
- Reichenturms
- Reichenbach-Plauen
- Reichenau-Befehl
- Reichenviertel
- Reichenhains
- Reichenhall-Kirchberg
- Reichenbach-Göltzschtalbrücke
- Reichenstein-Massiv
- Reichenbucher
- Reichenholz
- Reichenbachia
- Reichentor
- Reichenbachschlucht
- Reichenberg/B
- Reichenbachschen
- Reichenauers
- Reichenbergers
- Reichenbach-Gymnasium
- Reichenwallner
- Reichenbachgasse
- Reichensteinscharte
- Reichenbach/V
- Reichenmiller
- Reichenbachplatz
- Reichenstr
- Reichenkam
- Reichentaler
- Reichenbachpumpe
- Reichenbachstrasse
- Reichenauern
- Liurai-Reichen
- Reichenbachweg
- Reichennehaid
- Super-Reichen
- Reichenbächer
- Reichenb.
- Reichenbergschacht
- Reichenhofs
- Reichenbergstraße
- Reichenweiler
- Reichenbachweiher
- Reichenbachit
- Reichenstraßenfleets
- Reichensee
- Reichenkar
- Groß-Reichen
- Reichenviertels
- Reichensteingipfel
- Reichenspitzein
- Reichenfelser
- Reichenauund
- Reichenbachsee
- Reichenturmes
- Reichenhagen
- Reichenhofer
- Reichenmüller
- Reichenthalheim
- Reichenbach-Haus
- Reichensteinist
- Reichenbachfäden
- Reichenwalder
- Zeige 120 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Jürgen Reichen
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Liza Li | Ihr armen Reichen | 2006 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Biologie |
|
|
Biologie |
|
|
Band |
|
|
Mathematik |
|
|
Buenos Aires |
|
|
Provinz |
|
|
HRR |
|
|
Distrikt |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Schauspieler |
|
|
Philosophie |
|
|
Ringer |
|