förmlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | förm-lich |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (1)
- Estnisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
formelt
Die Kommission hat das inzwischen auch förmlich beschlossen , das geschieht dann jetzt auch , und Sie werden ganz bestimmt Mittel und Wege finden , um sehr genau zu kontrollieren , dass wir das auch einhalten .
Det har Kommissionen i mellemtiden også vedtaget formelt , og det sker nu også , og De vil helt sikkert også finde midler og måder til nøje at kontrollere , at vi også overholder det.
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
formally
Wir sagten , dass wir die Verantwortung für den Jahresabschluss vor den Wählern nicht übernehmen können , bis der Rat zustimmte , sich förmlich mit den betroffenen Ausschüssen im Parlament zu treffen und unsere Fragen öffentlich zu beantworten .
We said that we could not accept responsibility for the accounts before the electorate until the Council agreed to meet formally with the relevant committees in Parliament and to answer our questions publicly .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
ametlikult
Wenn der Vorschlag morgen bewilligt und im April vom Ministerrat auch förmlich genehmigt wird , eröffnet er die Möglichkeit , weitere 16 Milliarden CZK in Heizanlagen für Wohnungen und Wohngebäude zu investieren , und zwar nicht nur in Tschechien .
Kui ettepanek võetakse homme vastu ja kiidetakse aprillis ametlikult ministrite nõukogus ka heaks , siis loob see uue võimaluse investeerida täiendavad 16 miljardit Tšehhi krooni korterite ja majade küttesüsteemidesse ning seda mitte vaid Tšehhi Vabariigis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
virallisesti
Dieses Parlament wurde bezüglich des Inhalts der Beitrittspartnerschaften nicht förmlich konsultiert . Daher diskutieren wir hier eine politische Position ohne jegliche Rechtsvollmacht .
Tätä parlamenttia ei ole kuultu virallisesti liittymistä valmistelevan kumppanuuden sisällöstä , ja keskustelemme näin ollen poliittisesta mielipiteestä vailla mitään oikeudellisesti sitovia valtaa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
formellement
Dieses Parlament wurde bezüglich des Inhalts der Beitrittspartnerschaften nicht förmlich konsultiert . Daher diskutieren wir hier eine politische Position ohne jegliche Rechtsvollmacht .
Ce Parlement n ' a pas été consulté formellement à propos du contenu des partenariats d'adhésion et , par conséquent , nous débattons d'une opinion politique sans aucun pouvoir juridiquement contraignant .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
oficiāli
Des Weiteren muss das Global Programme Management Board geschaffen und förmlich in die SIS-II-Managementstruktur eingebunden werden .
Ir jāizveido arī Vispārējā programmu vadības valde un oficiāli jāintegrē tās īstenotā SIS II pārvaldība .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
formeel
Ich möchte präzisieren , dass die Kommission bereits kommenden Dienstag und Mittwoch in Washington präsent sein wird , um die Verhandlungen förmlich zu beginnen .
Het is goed erop te wijzen dat er dinsdag en woensdag al vertegenwoordigers van de Commissie in Washington zijn om formeel met de onderhandelingen te beginnen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
formalnie
Wenngleich ich mich freue , dass sich die französische Regierung förmlich dazu verpflichtet hat , einen Antrag zu stellen , damit die betroffenen Gebiete in Frankreich von diesem Fonds profitieren können , beklage ich den Umstand , dass es die französische Präsidentschaft nicht für notwendig erachtet hat , auf eine Revision dieses Fonds zu drängen .
Choć jestem zadowolona , że rząd francuski zobowiązał się formalnie do przedłożenia wniosku , aby obszary Francji , które poniosły straty , mogły skorzystać ze środków z tego funduszu , z żalem odnotowuję fakt , że prezydencja francuska nie uznała za niezbędne , by domagać się przeglądu tego funduszu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
formalmente
Ich schlage vor , Sie bringen die Sache im Präsidium vor , und wir legen förmlich fest , daß wir regelmäßig um 12 Uhr mittags mit den Abstimmungen beginnen .
Sugiro que o senhor presidente aborde este assunto junto da Mesa e que estabeleçamos formalmente que os períodos de votação têm sempre início às 12H00 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
uradno
Erstens bin ich überzeugt , dass der Schutz von förmlich angeklagten Personen eine Priorität sein sollte und beständige verfahrensrechtliche Schutzvorschriften eingeführt werden sollten .
Prvič , menim , da moramo zaščiti oseb , ki so uradno obtožene , nameniti vso pozornost in zagotoviti dosledna postopkovna jamstva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
formalmente
Ich habe daher eine Bitte an Sie , Herr Präsident : Da es in nächster Zeit nur noch höchstens eine oder zwei Sitzungen des Präsidiums geben dürfte , bitte ich zur Sicherstellung , dass der Wille dieses Parlaments respektiert wird , förmlich um Ihre Zusicherung , dass diesem Willen wie auch der Abstimmung dieses Hauses Rechnung getragen wird .
Así que , señor Presidente , tengo que hacerle una solicitud : ya que probablemente la Mesa celebrará como mucho una o dos reuniones más en su momento , para garantizar que se respeta la voluntad de este Parlamento , solicito formalmente que usted se ocupe de confirmar que se respetan tanto esta voluntad como la votación de esta Cámara .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
formálně
Zweitens unterstütze ich hinsichtlich der Informationen über förmlich angeklagte Personen , die die nationalen Behörden über ihre Mitteilungen austauschen , den Vorschlag , ein angemessenes Ausmaß an Datenschutz sicherzustellen , und in diesem Rahmenbeschluss genau zu definieren , welche persönlichen Informationen ausgetauscht werden können .
Zadruhé , s ohledem na údaje o formálně obviněných osobách , jež si vnitrostátní orgány vyměňují prostřednictvím oznámení , podporuji myšlenku , že je důležité zajistit přiměřenou úroveň ochrany údajů a že by mělo být v tomto rámcovém rozhodnutí stanoveno , jaký druh osobních údajů se vyměňuje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
förmlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
hivatalosan
Wenn der Vorschlag morgen bewilligt und im April vom Ministerrat auch förmlich genehmigt wird , eröffnet er die Möglichkeit , weitere 16 Milliarden CZK in Heizanlagen für Wohnungen und Wohngebäude zu investieren , und zwar nicht nur in Tschechien .
Ha a javaslat holnap elfogadásra kerül , és áprilisban a Miniszterek Tanácsa is hivatalosan elfogadja , lehetővé fogja tenni , hogy további 16 milliárd CZK-t fektessünk be a lakások és házak fűtésrendszereibe , és nem csak a Cseh Köztársaságban .
|
Häufigkeit
Das Wort förmlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 35245. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.46 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- rechtmäßig
- sogleich
- zurückzugeben
- Genugtuung
- alsbald
- zurückerhielt
- nachgekommen
- abgesprochen
- vollends
- gestattete
- aufhoben
- überlassen
- entzogen
- versicherte
- entzog
- auferlegten
- unverzüglich
- aufzuheben
- nachkam
- erwirkt
- ersuchen
- versprochene
- verweigerten
- lastenden
- zurückerhalten
- zugesprochene
- Entgegenkommen
- widerrechtlich
- Einverständnis
- indessen
- Weisung
- Abmachungen
- lastete
- ausdrücklichen
- hob
- verbot
- verweigerte
- verwehrte
- zurückzuerhalten
- Abmachung
- gewährte
- Ersuchen
- beugte
- unterstellte
- beließ
- verlangte
- auferlegt
- unterstellen
- ernsthaft
- anordnete
- zurückstellen
- verweigert
- Angelegenheit
- zurückzufordern
- erwirkte
- aufgefordert
- nachgesucht
- unwiderruflich
- besiegelt
- zurückzunehmen
- unterlassen
- räumte
- untersagte
- Rückgabe
- abzutreten
- jegliches
- endgültig
- zugesichert
- vorenthalten
- Anweisung
- verlangten
- ersucht
- erhob
- ersuchte
- zwangsweise
- Treueeid
- zustimmt
- drückte
- überbrachte
- einzuholen
- drängte
- Amtsträger
- aufzulösen
- bestätigte
- Vollmachten
- angegriffene
- erzwungen
- veranlasst
- augenscheinlich
- Zusicherung
- freistellte
- nachkamen
- verlangt
- Vertrauen
- bekundet
- Zusage
- ausgehändigt
- Gesuch
- seinerseits
- abzugeben
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- förmlich in
- förmlich in das Deutsche Reich eingegliedert und
- förmlich an
- förmlich auf
- sich förmlich
- förmlich als
- förmlich aus
- sie förmlich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfœʁmlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- ziemlich
- nämlich
- einvernehmlich
- heimlich
- vornehmlich
- räumlich
- unheimlich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
- namentlich
- feindlich
- ehrenamtlich
Unterwörter
Worttrennung
förm-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- förmliche
- förmlichen
- förmliches
- förmlicher
- Rechtsförmlichkeit
- unförmlich
- förmlichste
- förmlicheren
- rechtsförmlicher
- rechtsförmlichen
- förmlichere
- Unförmlichkeit
- nichtförmlichen
- unförmlichen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Band |
|
|
Verwaltungsgemeinschaft |
|
|
Politiker |
|
|
Boxer |
|
|