eindringlich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-dring-lich |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (4)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (1)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
indtrængende
Ich fordere die Kommission daher eindringlich auf , diese Abänderung anzunehmen .
Jeg anmoder derfor indtrængende Kommissionen om at acceptere dette ændringsforslag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
urge
Daher fordern wir die Kommission eindringlich auf , die Empfehlung in Ziffer 18 des Entschließungsantrags sehr ernst zu nehmen , wonach eine Ausdehnung der in Bezug auf Gesundheits - und Hygieneaspekte durchgeführten Einfuhrkontrollen auch auf Erzeugnisse der IUU-Fischerei in Betracht gezogen werden sollte .
That is why we urge the Commission to take very seriously the recommendation in paragraph 18 of the resolution that consideration be given to extending the import controls relating to health and hygiene to cover the products of IUU fishing as well .
|
eindringlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
I urge
|
eindringlich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
strongly
Deshalb bitte ich die Verfasser der Erklärung eindringlich - ich habe es privat getan und tue es jetzt öffentlich - , uns die Unterschrift zu ermöglichen , denn jeglicher Standpunkt zum Terrorismus bedarf einer uneingeschränkten Rechtfertigung .
This is why I strongly urge those that presented the declaration - as I have done so in private and do so now publicly - to do all they can to enable us to sign it , because any position that is adopted on terrorism requires universal backing .
|
eindringlich |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
earnestly beg
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Ich ersuche das Parlament eindringlich , den Vorschlag zur Funkfrequenzpolitik bald zu erörtern , damit auf diese Weise ein hörbares Signal zur Bedeutung und Dringlichkeit der Angelegenheit ausgesendet wird .
Kehotan parlamenttia keskustelemaan mahdollisimman pian radiotaajuuspolitiikkaa koskevasta ehdotuksesta ja lähettämään siten voimakkaan viestin tämän asian tärkeydestä ja kiireellisyydestä .
|
Ich bitte Sie eindringlich darum |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Pyydän teitä hartaasti tekemään näin
|
Ich bitte Sie eindringlich darum |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Pyydän tätä teiltä hartaasti
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
instamment
Daher möchte ich eindringlich an die Europäische Kommission appellieren , der Forderung im Bericht Bösch nachzukommen und bis spätestens 30 . Juni einen Vorschlag zur Ergänzung der derzeitigen OLAF-Verordnung vorzulegen , wobei eine Art Pilotprojekt gestartet und bei OLAF ein europäischer Staatsanwalt angesiedelt wird , dessen Zuständigkeit ausschließlich auf Mitglieder und Bedienstete der EU-Institutionen begrenzt ist .
Par conséquent , je demande instamment à la Commission européenne d'accéder à la requête du rapport visant , avant le 30 juin , à compléter le règlement actuel relatif à l'OLAF afin que soit élaborée une sorte de projet pilote et que soit créé au sein de l'OLAF un ministère public européen , dont les actions porteraient uniquement sur les membres du personnel des institutions européennes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ich bitte Sie eindringlich darum |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Σας παρακαλώ θερμά
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Esorto
Ich fordere die Kommission eindringlich auf , ihre Arbeit in diesen Bereichen fortzusetzen .
Esorto vivamente la Commissione a continuare a lavorare in questi settori .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dringend
Ich bitte den Ministerrat und die Kommission eindringlich , uns in dieser Hinsicht nicht im Stich zu lassen .
Ik doe een dringend beroep op de Raad en de Commissie om ons niet in de kou te laten staan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Exorto
Ich bitte das Haus eindringlich , die Kampagne zur Freilassung dieser beiden Personen zu unterstützen .
Exorto a Assembleia a juntar os seus esforços à campanha para libertar estas duas pessoas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uppmana
Und deshalb möchte ich eindringlich an den Rat , an den Ratspräsidenten , appellieren , in der nächsten Zeit alles daranzusetzen und dafür zu sorgen , dass ein erster Versuch nicht in eine erste riesige Blamage mündet .
Jag skulle därför också vilja uppmana rådet , rådets ordförande , att den närmaste tiden göra allt för att se till att ett första försök inte leder till ett första stort misslyckande .
|
eindringlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
uppmanar
Darum bitten wir den Rat und fordern ihn eindringlich dazu auf .
Detta ber vi rådet och uppmanar enträget därtill .
|
Ich bitte Sie eindringlich darum |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Jag ber er innerligen
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Naliehavo
Ich fordere die Kommission eindringlich auf , die entsprechenden Verfahren sobald wie möglich einzuleiten .
Naliehavo žiadam Komisiu , aby čím skôr iniciovala príslušné postupy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
eindringlich |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ich fordere Herrn Kibaki eindringlich dazu auf , die demokratischen Verpflichtungen seines Landes , die in der kenianischen Verfassung verankert sind , und die Leitlinien der Afrikanischen Charta der Menschenrechte und der Rechte der Völker zu achten .
Insto al señor Kibaki a que respete los compromisos democráticos de su país consagrados en la Constitucional nacional de Kenia y las directrices de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos .
|
eindringlich |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
encarecidamente
Ich möchte deshalb die Kommission wirklich eindringlich bitten , dieses Anliegen auch mit zu übernehmen .
Por consiguiente , yo quisiera rogar encarecidamente a la Comisión que también haga suyo este objetivo .
|
Häufigkeit
Das Wort eindringlich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 50479. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.92 mal vor.
⋮ | |
50474. | StEG |
50475. | Oldesloe |
50476. | Motorsportkarriere |
50477. | Entartete |
50478. | Lovin |
50479. | eindringlich |
50480. | naiv |
50481. | bereist |
50482. | Transformator |
50483. | Umrandung |
50484. | angeschlagene |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bedauert
- zutiefst
- verrate
- warnte
- stecke
- versuche
- Abscheu
- versöhnlich
- unmissverständlich
- nachdenklich
- entschuldigen
- appelliert
- missfallen
- Sympathie
- scheut
- desillusionierte
- Verachtung
- erpressbar
- vorwirft
- Gebaren
- rüden
- durchblicken
- Gehabe
- Respektlosigkeit
- beklagt
- naiv
- erwarte
- resolut
- vorwerfen
- angetan
- rüde
- peinlich
- emotionslos
- verantwortungslos
- schamlos
- beharrlich
- maßlos
- prahlte
- ernüchtert
- empört
- Arroganz
- erwiderte
- intimsten
- drohe
- hege
- Hintergedanken
- erstaunte
- schmerzlich
- zögernden
- geschockt
- befremdet
- freimütig
- wolle
- übertreiben
- konfrontierte
- ungeschehen
- desinteressiert
- entgegnete
- Beteuerungen
- erstaunt
- Geschickt
- hegt
- mitschuldig
- bloßgestellt
- empörte
- mahnte
- entgegenbringt
- unentschlossen
- Skrupellosigkeit
- lautstark
- Entschlossenheit
- ausweichend
- Unnachgiebigkeit
- begeistert
- einzulassen
- enttäuscht
- respektlos
- offenbaren
- Verleumdungen
- Profitgier
- Sticheleien
- redete
- Furcht
- konfrontiert
- zutraut
- insgeheim
- Arbeitseifer
- Widerwillen
- Verwunderung
- beleidigt
- bedauere
- Überheblichkeit
- Verlegenheit
- Wortbruch
- leidenschaftlich
- hinzustellen
- unnachgiebig
- Pflichtgefühl
- zurückschreckte
- hoffnungslose
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eindringlich vor
- eindringlich die
- eindringlich auf
- und eindringlich
- eindringlich zur
- eindringlich und
- ihn eindringlich
- eindringlich davor
- er eindringlich
- so eindringlich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nˌdʀɪŋlɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unzulänglich
- anfänglich
- länglich
- ursprünglich
- lebenslänglich
- unumgänglich
- empfänglich
- zugänglich
- unzugänglich
- erschwinglich
- unwiederbringlich
- vollumfänglich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- unüblich
- gelblich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- wirklich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- unsterblich
- kürzlich
- nachdenklich
- vergeblich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
- wahrscheinlich
- namentlich
- feindlich
Unterwörter
Worttrennung
ein-dring-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
ein
dringlich
Abgeleitete Wörter
- eindringliches
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Ohio |
|
|
Art |
|