gemeint
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-meint |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (8)
-
Dänisch (8)
-
Englisch (8)
-
Estnisch (11)
-
Finnisch (4)
-
Französisch (8)
-
Griechisch (8)
-
Italienisch (7)
-
Lettisch (6)
-
Litauisch (9)
-
Niederländisch (6)
-
Polnisch (15)
-
Portugiesisch (11)
-
Rumänisch (4)
-
Schwedisch (6)
-
Slowakisch (8)
-
Slowenisch (5)
-
Spanisch (14)
-
Tschechisch (7)
-
Ungarisch (19)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
исках
![]() ![]() |
Was ist damit gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какво означава това
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какво означава това
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Това исках да кажа
|
Vielleicht ist das gemeint |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Всъщност точно това имат предвид
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Какво означава това ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Какво означава това ?
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Това исках да кажа .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
menes
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mente
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ment
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
betyder
![]() ![]() |
Was ist damit gemeint |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Hvad betyder noget sådant
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Hvad skal det sige
|
Vielleicht ist das gemeint . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Måske mener de det.
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Hvad betyder noget sådant ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
meant
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
well-intentioned
![]() ![]() |
Es ist nicht ironisch gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It was not meant ironically
|
Damit ist keine Diskriminierung gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This does not mean discrimination
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
What does this mean ?
|
Das ist nicht persönlich gemeint |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
It is nothing personal
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
What does that mean ?
|
Das habe ich damit gemeint |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
That is what I meant
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Vielleicht ist das gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võib-olla nad seda mõtlevadki
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Mida see tähendab
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Just seda tahtsin ma öelda
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Mida selle all mõeldakse
|
Vielleicht ist das gemeint . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Võib-olla nad seda mõtlevadki .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Seda ma tahtsingi öelda .
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Mida see tähendab ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Mida selle all mõeldakse ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Mida see siis tähendab ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Mida see siis tähendab ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Mida see tähendab ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tarkoitetaan
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Muuta sanottavaa minulla
|
gemeint |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tarkoittaa
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Qu'est
![]() ![]() |
Das habe ich damit gemeint |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Voilà mon message
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Que cela veut-il dire ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Que cela signifie-t-il ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Que faut-il en conclure ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Cela veut dire quoi ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Comment ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Et alors ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
εννοούσε
![]() ![]() |
gemeint hat |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
εννοούσε
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Και αυτό το εννοώ
|
Das habe ich damit gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Σ ' αυτό αναφερόμουν
|
Vielleicht ist das gemeint . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Ίσως αυτό να εννοούν .
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Τι σημαίνει αυτό ;
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Και αυτό το εννοώ .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Αυτό ήθελα να πω .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Che
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
volevo
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Cosa
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vuol
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Cosa significa
|
gemeint |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
intendeva
![]() ![]() |
so gemeint ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
suo intendimento ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To es vēlējos pateikt
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ko tas nozīmē
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ko tas nozīmē ?
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
To es vēlējos pateikt .
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Ko tā nozīmē ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Ko tas nozīmē ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Ką tai reiškia
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Ką gi tai reiškia
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Būtent tai norėjau pasakyti
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Štai , ką norėjau pasakyti
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Būtent tai norėjau pasakyti .
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Ką tai reiškia ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Ką gi tai reiškia ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ką visa tai reiškia ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Ką tai reiškia ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bedoelde
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bedoeld
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wilde
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bedoel
![]() ![]() |
ironisch gemeint |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
ironisch
|
gut gemeint |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
goed bedoeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Tyle tylko chciałem powiedzieć
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Oto co chciałam powiedzieć
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Co to znaczy
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Co to oznacza
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Co to znaczy
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Co to oznacza
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
A co to oznacza
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Tyle tylko chciałem powiedzieć .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Oto co chciałam powiedzieć .
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Co ono oznacza ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
A co to oznacza ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Co to oznacza ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Co to oznacza ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Co to znaczy ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Co to znaczy ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
quis
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Referia-me
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
significa
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Que
![]() ![]() |
ironisch gemeint |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
irónica
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Era esse o meu raciocínio
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
O que significa esta designação
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
O que significa isto
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Que significa isso
|
Damit ist keine Diskriminierung gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Isto não significa uma discriminação
|
Damit ist die Beschäftigung gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Refiro-me ao emprego
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Vielleicht ist das gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Poate că aceasta era ideea
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Ce înseamnă acest lucru ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
menade
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ville
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
avses
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
menas
![]() ![]() |
ironisch gemeint |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ironiskt menat
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Vad innebär det
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Čo to znamená
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Čo to znamená
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Toto som chcela povedať
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Toto som chcel povedať
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Čo to znamená ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Čo to znamená ?
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Toto som chcela povedať .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Toto som chcel povedať .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Was ist damit gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Kaj to pomeni ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Qué
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
quería
![]() ![]() |
gemeint |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
quiere
![]() ![]() |
ironisch gemeint |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
irónica
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Qué significa eso
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Qué quiero decir
|
Dieser Vorschlag ist gut gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esta propuesta es bienintencionada
|
Damit ist keine Diskriminierung gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto no significa una discriminación
|
Es ist nicht ironisch gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No es irónica
|
Was ist mit Strukturreformen gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Qué significa una reforma estructural
|
Das habe ich damit gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A eso me refería
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
¿ Y entonces ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
¿ Qué significa eso ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
¿ Qué significaba esto ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
To jsem chtěla říci
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Co to znamená
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Co to znamená ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Co to znamená ?
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
To jsem chtěla říci .
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Co tím myslím ?
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
To jsem chtěl říci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gemeint |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Vielleicht ist das gemeint |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Talán így értik
|
Das habe ich gemeint |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Ezt akartam elmondani
|
Was ist damit gemeint |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Ez vajon mit jelent
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Mit is jelent ez
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Hogy ez valójában mit jelent
|
Wie ist das gemeint |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Hogy mit jelent ez
|
Vielleicht ist das gemeint . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Talán így értik .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ezt akartam elmondani .
|
Das habe ich gemeint . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Erről beszéltem .
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Ez vajon mit jelent ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Mit jelent mindez ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Mit is jelent ez ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Mit jelent ez ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Mit jelent ez ?
|
Wie ist das gemeint ? |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Hogy mit jelent ez ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Mit értünk ez alatt ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Mit is jelent ez ?
|
Was ist damit gemeint ? |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
De ez mit jelent ?
|
Häufigkeit
Das Wort gemeint hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5727. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.75 mal vor.
⋮ | |
5722. | bestätigte |
5723. | plötzlich |
5724. | Sieben |
5725. | Angriffe |
5726. | Lizenz |
5727. | gemeint |
5728. | erneute |
5729. | häufigsten |
5730. | Palast |
5731. | Fleisch |
5732. | Ausrüstung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- gleichzusetzen
- anzusehen
- irreführend
- gleichbedeutend
- demnach
- geläufig
- bezeichnen
- bedeuten
- identisch
- korrekt
- gebräuchlich
- zutreffend
- suggeriert
- eindeutig
- explizit
- wichtig
- denkbar
- unklar
- sozusagen
- jene
- bedeutet
- gedeutet
- gleichgesetzt
- betrachten
- ersichtlich
- zutrifft
- naheliegend
- strittig
- Umschreibung
- zurückzuführen
- unbestimmt
- rein
- echt
- bezeichnet
- allgemein
- Bedreddins
- wahrscheinlicher
- Begriffen
- echte
- zuzurechnen
- bloßer
- gebraucht
- Redensart
- Begriff
- nennen
- Wahrscheinlicher
- greifbar
- Redewendung
- zweifelhaft
- unstrittig
- Interessant
- gewollt
- implizit
- gemeinhin
- unüblich
- abgeleitet
- hergeleitet
- begründet
- Denkbar
- Denn
- Entscheidend
- fälschlich
- zusammenhängt
- vermerkt
- zumindest
- fälschlicherweise
- verstandene
- anders
- umschreibt
- zutreffen
- heißt
- dürfte
- nahelegt
- sprich
- benennt
- abzugrenzen
- umstritten
- ausschlaggebend
- rechtfertigt
- unsicher
- umgedeutet
- Unklar
- Konnotation
- möglicherweise
- kennzeichnet
- verortet
- herleitet
- entlehnt
- nützlich
- beides
- zuzuordnen
- zusammenhängen
- nachvollziehbar
- wohl
- zeitgenössisch
- widerspricht
- eventuell
- herrührt
- soviel
- fraglich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gemeint ist
- gemeint sein
- gemeint war
- gemeint sind
- gemeint , die
- gemeint , dass
- gemeint . Die
- ist gemeint
- gemeint , sondern
- ist gemeint , dass
- gemeint . Der
- gemeint ist die
- gemeint .
- gemeint ist . Die
- gemeint sein könnte
- gemeint sind die
- gemeint , dass die
- gemeint sein kann
- gemeint ist . Der
- gemeint , die sich
- ist gemeint , dass die
- gemeint ist , dass
- gemeint sein , die
- gemeint ist , ist
- gemeint ist .
- gemeint , dass der
- gemeint , sondern die
- gemeint sind , die
- gemeint sein . Die
- gemeint ist , sondern
- gemeint . Der Begriff
- gemeint war , ist
- gemeint war . Die
- gemeint sein dürfte
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
ge-meint
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Frans Bauer | Schatz ich hab's nicht so gemeint (Alles Wat Ik Heb Gezegd) | 2003 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
SED |
|
|
Deutschland |
|
|
Fluss |
|
|
Wüstung |
|
|
Mythologie |
|
|
Ägypten |
|
|
Gattung |
|
|
Album |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Bibel |
|
|
Software |
|
|
Medizin |
|
|
Sprache |
|
|
Sprache |
|
|
Christentum |
|
|
Musik |
|
|
Gericht |
|