vergeblich
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-geb-lich |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (4)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (4)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
напразно
Jedoch möchte ich erneut an andere Länder appellieren , Solidarität mit der Tschechischen Republik zu zeigen , die vergeblich gegen die Einführung einer Visumspflicht durch Kanada kämpft .
Искам обаче отново да апелирам към други държави да проявят солидарност към Чешката република , която напразно се бори против въвеждането на визови изисквания от Канада .
|
vergeblich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
напразна
Heute wissen wir , dass diese Hoffnung vergeblich war .
Днес знаем , че това беше напразна надежда .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
forgæves
Herr Präsident , nach über vierzig Jahre andauernden Bemühungen , die sich als vergeblich erwiesen haben , stehen wir heute wieder am Ausgangspunkt .
Hr . formand , efter mere end 40 års arbejde , som viste sig at være forgæves anstrengelser , er vi nu tilbage , hvor vi startede .
|
Angeblich vergeblich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angiveligt forgæves
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Angiveligt forgæves !
|
Wird diese Hoffnung vergeblich sein |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Er det et forfængeligt håb
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
vain
Diese Krise führt uns in drastischer Weise vor Augen : Wenn wir nicht in der Lage sind , das elementarste Recht auf Leben und auf angemessene Ernährung zu sichern , werden unsere Anstrengungen im Bereich der Entwicklungshilfe vergeblich sein .
That crisis is a brutal reminder that if we can not ensure the most elementary right , the right to life and to enough food , our efforts in the area of development aid will be in vain .
|
vergeblich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
in vain
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
tulutult
Insofern muss man jetzt nicht hier anwesend sein und vergeblich auf seine Redezeit warten .
Seepärast ei pea nad siin tulutult oma sõnavõtuaega ootama .
|
vergeblich |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
asjatult
Hier in diesem Parlament haben wir vergeblich die Verlängerung der Verordnung von 1992 gefordert , die es gestattete , Ausrüstungen für den vorbeugenden Brandschutz wie Feuerschneisen , Zufahrtwege , Überwachungssysteme zu finanzieren .
Just siin , selles parlamendis , palusime asjatult 1992 . aasta määruse uuendamist , mille alusel pidi rahastatama tulekahjude vältimise varustust , nagu tuletõkestusvööndid , juurdepääsuteed ja järelevalvesüsteemid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
turhaan
Das Europäische Parlament wollte die Haushaltsmittel von 70 Millionen Euro auf 100 Millionen aufstocken , da es der Ansicht war , dass die Mittel den Zielen entsprechen müssen - vergeblich !
Euroopan parlamentti katsoo , että varojen on vastattava sen tavoitteita , ja siten se haluaa lisätä määrärahoja 70 miljoonasta eurosta 100 miljoonaan euroon , mutta turhaan !
|
vergeblich |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tuloksetta
Schließlich geht es vielleicht darum , daß auch einige Länder wieder versuchen , etwas durchzubekommen , was sie früher vergeblich versucht haben .
Lopuksi on ehkä ollut puhetta siitä , että muutamat maat yrittävät saada sellaisia asioita läpi , joiden läpiviemistä ne aiemmin ovat tuloksetta yrittäneet .
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ollut kuitenkin oletettavasti turhaa !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
en vain
|
vergeblich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vain
Viele mögen mir heute zustimmen , dass die Europäische Union nichts unversucht gelassen hat , um zu einer einvernehmlichen Lösung zu gelangen , doch dies war leider vergeblich .
Il a été largement reconnu aujourd ' hui que l'Union européenne a de fait exploré toutes les voies possibles dans sa recherche d'une solution négociée , mais hélas en vain .
|
vergeblich |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
vainement
Ich habe vergeblich versucht zu verstehen , warum die Mehrheit des Parlaments absolut will , dass die Türkei der Europäischen Union beitritt .
J'ai vainement essayé de comprendre pourquoi la majorité de cette Assemblée voulait absolument faire entrer la Turquie dans l'Union européenne .
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Apparemment , en vain .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
μάταια
Leider hatten wir nicht die Möglichkeit , namentlich abzustimmen : Ich habe vergeblich ums Wort gebeten , es ist mir nicht erteilt worden .
Δυστυχώς όμως δεν μας δόθηκε η δυνατότητα της ονομαστικής ψηφοφορίας και ο ίδιος μάταια ζήτησα τον λόγο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
invano
Was allerdings die Nutzfahrzeuge angeht , so haben die Hersteller bislang vergeblich auf eine vollständige Öffnung der Grenzen gewartet .
Tuttavia , se parliamo di veicoli commerciali , sinora i costruttori hanno atteso invano la piena apertura dei confini .
|
vergeblich |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vani
Diese Anstrengungen werden jedoch vergeblich sein , wenn unseren Verhandlungsführern nicht daran gelegen ist , unsere Agrarproduktion auf der internationalen Ebene mit Nachdruck zu verteidigen .
Tuttavia questi sforzi saranno vani se i nostri negoziatori non si impegneranno a difendere con convinzione la nostra produzione agricola sulla scena internazionale .
|
vergeblich |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vana
Heute wissen wir , dass diese Hoffnung vergeblich war .
Oggi sappiamo che questa speranza era vana .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
veltīgi
Jedoch möchte ich erneut an andere Länder appellieren , Solidarität mit der Tschechischen Republik zu zeigen , die vergeblich gegen die Einführung einer Visumspflicht durch Kanada kämpft .
Tomēr es vēlētos vēlreiz vērsties pie citām valstīm , lai demonstrētu solidaritāti ar Čehiju , kas veltīgi cīnās pret vīzu prasības ieviešanu Kanādā .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
tevergeefs
Es ist besser , die Sache in Pristina zu regeln , als vergeblich darauf zu warten , daß sie in Brüssel erledigt wird .
We kunnen beter actief te werk gaan in Pristina , dan tevergeefs wachten tot Brussel de problemen te lijf gaat .
|
vergeblich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vergeefs
Ich habe mittels dreier eindeutiger Änderungsanträge vergeblich versucht , die schlimmsten Fälle an Ungenauigkeit zu beseitigen .
Ik heb vergeefs geprobeerd om de ergste onduidelijkheid uit de weg te ruimen met drie ondubbelzinnige amendementen .
|
Angeblich vergeblich |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Blijkbaar tevergeefs !
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Blijkbaar tevergeefs !
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
em vão
|
vergeblich |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
em vão .
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mas aparentemente em vão !
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zadar
Unsere Bemühungen hier , so viel Geld wie möglich für die europäischen Fonds zu erhalten , sind vergeblich , falls die Machthaber in unseren Heimatländern nicht die Maßnahmen ergreifen , die erforderlich sind , um Zugang zu den Fonds zu erhalten und sie effektiv zu nutzen .
Eforturile noastre de aici de a obţine cât mai mulţi bani posibil pentru fondurile europene sunt în zadar dacă , în ţările noastre de origine , puterile în cauză nu iau măsurile necesare pentru a accesa şi utiliza fondurile în mod eficient .
|
vergeblich |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
în zadar
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
förgäves
Wie lange sollen wir noch vergeblich den Bürgern klarzumachen suchen , daß täglich im Schnitt 1 400 Europäer an den Folgen des Rauchens sterben , und 30 000 ECU für vorbeugende Maßnahmen im Zusammenhang mit Tabak ausgegeben werden , gleichzeitig jedoch täglich etwa 2 , 5 Millionen ECU in den europäischen Tabakanbau gepumpt werden ?
Hur länge måste vi ännu förgäves försöka förklara för medborgaren hur det dagligen i genomsnitt dör 1 400 européer till följd av rökning och att 300 000 ecu läggs ut på tobaksprevention och att det samtidigt pumpas in ungefär 2 , 5 miljoner ecu per dag i europeisk tobaksodling ?
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uppenbarligen förgäves !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
márne
Hier in diesem Parlament haben wir vergeblich die Verlängerung der Verordnung von 1992 gefordert , die es gestattete , Ausrüstungen für den vorbeugenden Brandschutz wie Feuerschneisen , Zufahrtwege , Überwachungssysteme zu finanzieren .
Práve tu v tomto Parlamente sme márne vyzývali na predĺženie platnosti nariadenia z roku 1992 , podľa ktorého by sa poskytovalo financovanie zariadení na predchádzanie požiarom , ako sú protipožiarne pásy , prístupové cesty a monitorovacie systémy .
|
vergeblich |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
márna
Heute wissen wir , dass diese Hoffnung vergeblich war .
Dnes vieme , že to bola len márna nádej .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
zaman
Unsere Bemühungen hier , so viel Geld wie möglich für die europäischen Fonds zu erhalten , sind vergeblich , falls die Machthaber in unseren Heimatländern nicht die Maßnahmen ergreifen , die erforderlich sind , um Zugang zu den Fonds zu erhalten und sie effektiv zu nutzen .
Naša prizadevanja , da za evropske sklade pridobimo čim več denarja , so zaman , če oblasti v naših državah ne bodo sprejele ukrepe , ki so potrebni za namen učinkovitega dostopa do skladov in njihove uporabe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
vergeblich |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vano
Ich habe mittels dreier eindeutiger Änderungsanträge vergeblich versucht , die schlimmsten Fälle an Ungenauigkeit zu beseitigen .
He intentado en vano suprimir las peores imprecisiones presentando tres enmiendas inequívocas .
|
vergeblich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
en vano
|
Angeblich vergeblich ! |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Por lo visto inútilmente .
|
Wird diese Hoffnung vergeblich sein |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Será una esperanza vana
|
Häufigkeit
Das Wort vergeblich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8154. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.52 mal vor.
⋮ | |
8149. | Private |
8150. | Trophy |
8151. | you |
8152. | Jetzt |
8153. | Oberbefehlshaber |
8154. | vergeblich |
8155. | einander |
8156. | ′ |
8157. | gewährleistet |
8158. | desto |
8159. | Berlins |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vergebens
- Vergeblich
- zurückzugewinnen
- versuchte
- bat
- zurückzukehren
- suchte
- entschlossen
- abzusetzen
- aufzugeben
- weigerte
- umgehend
- versucht
- ersuchte
- hoffte
- baten
- bitten
- entgehen
- genötigt
- zuvorzukommen
- verhandeln
- gebeten
- erwirken
- schickte
- zwingen
- aufforderte
- woraufhin
- versuchten
- daraufhin
- insgeheim
- auszuliefern
- erzwingen
- zögerte
- geweigert
- hintertreiben
- ersucht
- wiederzuerlangen
- drängte
- stoppen
- einzugreifen
- misslang
- zurückzuziehen
- abzunehmen
- widersetzt
- verbünden
- widerstrebend
- gezwungen
- eigenmächtig
- verweigerte
- drohte
- sandte
- schicken
- willigte
- scheitert
- anzuschließen
- ergriff
- begeben
- verständigte
- fürchtete
- intervenierte
- unternehmen
- aufzubrechen
- verzweifelt
- versprach
- hinauszuzögern
- inhaftieren
- kläglich
- aufzufordern
- veranlasst
- rehabilitieren
- zurückzuerhalten
- fehlschlug
- ignorierte
- auszusöhnen
- wollte
- entmachten
- misslingt
- hartnäckig
- gewaltsam
- wiederzugewinnen
- wartete
- zwang
- scheitern
- Ansinnen
- Waffengewalt
- überredete
- zurückzugeben
- einzufordern
- vertreiben
- verlassen
- zurückzuerlangen
- Gelegenheit
- einzuholen
- gehofft
- sogleich
- Doch
- fortzusetzen
- durchzubringen
- Rückendeckung
- vergeblichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- vergeblich um
- vergeblich versucht
- sich vergeblich
- er vergeblich
- versuchte vergeblich
- vergeblich auf
- vergeblich , die
- vergeblich für
- vergeblich nach
- versucht vergeblich
- vergeblich versuchte
- sich vergeblich um
- vergeblich um die
- vergeblich , den
- vergeblich um eine
- vergeblich versucht hatte
- jedoch vergeblich
- versuchten vergeblich
- vergeblich für die
- versuchte vergeblich , die
- vergeblich versucht , die
- vergeblich auf die
- sich vergeblich um die
- vergeblich für den
- allerdings vergeblich
- vergeblich um das
- vergeblich um einen
- vergeblich . Die
- vergeblich um den
- sich vergeblich für
- vergeblich versucht hatten
- sich vergeblich um eine
- der vergeblich versucht
- vergeblich nach dem
- er vergeblich für
- vergeblich versucht , den
- versuchen vergeblich
- vergeblich . Der
- aber vergeblich
- er vergeblich versuchte
- zuvor vergeblich versucht
- vergeblich nach einem
- vergeblich auf eine
- vergeblich für eine
- waren vergeblich
- vergeblich versucht hat
- vergeblich versuchte , den
- vergeblich versuchte , die
- vergeblich versucht , das
- vergeblich nach einer
- vergeblich auf den
- er vergeblich auf
- hatte vergeblich versucht
- Zeige 3 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈɡeːplɪç
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- unüblich
- gelblich
- unsterblich
- buchstäblich
- angeblich
- maßgeblich
- erblich
- üblich
- unerheblich
- gewerblich
- unglaublich
- weiblich
- erheblich
- verschiedentlich
- wortwörtlich
- herzlich
- untauglich
- empfindlich
- befindlich
- tödlich
- siebzig
- unmissverständlich
- billig
- südwestlich
- schwerlich
- wirtschaftlich
- schnellstmöglich
- reichlich
- nebenamtlich
- schrecklich
- unentgeltlich
- zeitweilig
- unmöglich
- schädlich
- unzulänglich
- zögerlich
- gesellig
- feindselig
- landwirtschaftlich
- pflanzlich
- abzüglich
- hauptsächlich
- ersichtlich
- körperlich
- undeutlich
- heilig
- glücklich
- städtebaulich
- gänzlich
- lächerlich
- göttlich
- förderlich
- langweilig
- festlich
- urkundlich
- übersichtlich
- glich
- schließlich
- südöstlich
- bekanntlich
- gründlich
- verfassungsrechtlich
- eindringlich
- wirklich
- anfänglich
- nachteilig
- alltäglich
- peinlich
- vierteljährlich
- ziemlich
- deutlich
- zusätzlich
- mittelalterlich
- dienlich
- persönlich
- merklich
- vermeintlich
- höchstwahrscheinlich
- verständlich
- gesundheitlich
- beachtlich
- letztlich
- verbindlich
- länglich
- widerrechtlich
- unbeweglich
- gesetzlich
- mündlich
- königlich
- strafrechtlich
- ursprünglich
- kürzlich
- nachdenklich
- plötzlich
- rötlich
- beruflich
- hauptberuflich
- augenblicklich
- fröhlich
- geistlich
Unterwörter
Worttrennung
ver-geb-lich
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- vergeblichen
- vergebliche
- vergeblicher
- vergeblichem
- vergebliches
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Theologe |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Feldherr |
|