Häufigste Wörter

Böden

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Boden
Genus Keine Daten
Worttrennung Bö-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Böden
 
(in ca. 67% aller Fälle)
почви
de Dabei sind die einwandfreie Funktion der Ökosysteme , fruchtbare Böden , stabile Wasserressourcen und eine weitere Diversifizierung der ländlichen Wirtschaft von höchster Priorität .
bg Затова и най-важните приоритети са напълно функциониращи екосистеми , плодородни почви , стабилни водни ресурси и по-нататъшна диверсификация на селскостопанската икономика .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Böden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • jordbunden
  • Jordbunden
de Da der Schutz der Böden eng mit den großen internationalen Herausforderungen verknüpft ist , besteht die Notwendigkeit gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften , die sich auf den Schutz der Böden an sich richten und den Informationsaustausch und die Koordinierung bewährter Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten befördern .
da Da beskyttelse af jordbunden er tæt knyttet til de vigtigste internationale miljømæssige udfordringer , er det nødvendigt at overveje fællesskabslovgivning , som er specifikt udarbejdet for at beskytte selve jordbunden , og som kan tilskynde til udveksling af oplysninger og god praksis blandt medlemsstaterne .
Böden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jord
de Wenn die Getreideproduktion zu hoch wird , lagert man Böden .
da Hvis kornproduktionen er for høj , så lægger man jord på lager .
Böden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
jordbund
de Sie offenbart auch hohe Ansprüche : die Einbeziehung von Bereichen wie Verschmutzung , Klimawandel , biologische Vielfalt , Naturressourcen und Böden .
da Forordningen indeholder desuden store ambitioner om at sætte ind på områder som forurening , klimaændringer , biodiversitet , naturressourcer og jordbund .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Böden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
soils
de Wir sind verpflichtet , unsere Böden , wo es geht , vor schädlichen Einflüssen zu schützen und sie in gutem Zustand zu halten .
en We are responsible for protecting our soils from harmful effects where possible , and keeping them in good condition .
Böden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • soil
  • Soil
de Um den Schutz der Böden in eine künftige Klimastrategie einzubeziehen , muss erkannt werden , dass weitere wissenschaftliche Erkenntnisse im Hinblick auf die Rolle dieser Ressource bei der Linderung des Klimawandels und die Anpassung an ihn nötig sind .
en Inserting soil protection in a future climate regime therefore seems to presuppose the recognition of the need for greater knowledge about the role of this resource in the mitigation of and adaptation to climate change .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Böden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
muldade
de Die Böden in der Europäischen Union benötigen Schutz ; aber hierfür sind die Mitgliedstaaten zuständig . Weder ein EU-Ansatz noch EU-Richtlinien oder - Verordnungen sind erforderlich .
et Euroopa Liidu muldade kaitsmine on väljakutse , ent see kuulub liikmesriikide kompetentsi ega nõua ELi lähenemisviisi , direktiive või määrusi .
Böden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
mulla
de Einige Länder haben bei der Wiederherstellung der Böden bereits sehr viel erreicht , andere Länder nicht .
et On teatud riike , kes on juba teinud väga palju mulla tervisliku seisundi parandamiseks ning on riike , kes pole seda teinud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Böden
 
(in ca. 29% aller Fälle)
maaperän
de Dies führt zu einer Degradierung der Böden , zu Entwaldung und zur Ausbeutung der Wasserressourcen .
fi Tästä seuraa maaperän köyhtymistä , metsien hävittämistä ja vesivarojen hyväksikäyttöä .
Böden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
maaperää
de Sie offenbart auch hohe Ansprüche : die Einbeziehung von Bereichen wie Verschmutzung , Klimawandel , biologische Vielfalt , Naturressourcen und Böden .
fi Asetuksen tavoitteet ovat korkealla , ja siinä pyritään käsittelemään muun muassa saastumista , ilmastonmuutosta , biologista monimuotoisuutta , luonnonvaroja ja maaperää .
Böden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
maaperä
de Zu diesem Zweck schlägt sie acht Boden - und Klimakriterien vor , die bei einem bestimmten Schwellenwert schwere Beschränkungen für die europäische Landwirtschaft anzeigen : Klimakriterien ( langfristig niedrige Temperaturen oder Hitzestress ) , biophysikalische Kriterien ( wenig durchlässige Böden ; Stein - , Sand - oder Lehmboden ; geringe Durchwurzelungstiefe ; salziger Boden ) und geographische Kriterien ( Gebiete mit sehr ungünstigem Feuchtigkeitshaushalt oder Steilhängen ) .
fi Tämän vuoksi se ehdottaa kahdeksaa maaperä - ja ilmastoperustetta , jotka tietyissä kynnysarvoissa osoittaisivat vakavia rajoituksia maataloudelle EU : ssa : ilmastoperusteet ( pitkät kylmät kaudet tai lämpöstressi ) , maamekaaniset perusteet ( huonosti salaojitettu maaperä , kivinen , hiekkainen tai savinen maaperä , vähän tilaa juuristolle , suolainen maaperä ) sekä maantieteelliset perusteet ( alueet , joilla kosteustasapaino on erittäin epäedullinen tai jotka ovat jyrkissä rinteissä ) .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Böden
 
(in ca. 72% aller Fälle)
sols
de Zur Erfüllung dieses Ziels verpflichten sich die Vertragsparteien gemeinsam oder einzeln , unter Beachtung der Grundsätze der souveränen Gleichheit , der territorialen Integrität und des beiderseitigen Nutzens sowie nach bestem Wissen und Gewissen alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen , um die Wasserbewirtschaftung der Prespa-Seen zu gewährleisten , die Verschmutzung der Gewässer im Prespa-Park zu verhüten , zu kontrollieren und einzudämmen , die Artenvielfalt der Region zu schützen und zu erhalten , die Böden zu schützen , die natürlichen Ressourcen sinnvoll zu verwenden und eine nachhaltige Entwicklung zu fördern .
fr À cette fin , les parties prenantes à l'accord s ' engagent à adopter les mesures nécessaires , individuellement ou en coopération , selon les principes d'égalité souveraine , d'intégralité territoriale , de bénéfice mutuel et de bonne foi , en vue de gérer les eaux des lacs de Prespa , de prévenir , contrôler et réduire la pollution , de protéger et de conserver la biodiversité , de protéger les sols , d'utiliser prudemment les ressources naturelles et d'assurer le développement durable .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Böden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
εδαφών
de Ebenso sollen landwirtschaftliche Methoden unterstützt werden , die Verdichtung und Erosion von Böden vermeiden .
el Ομοίως , οι γεωργικές μέθοδοι που αποτρέπουν τη συμπίεση και τη διάβρωση των εδαφών πρέπει επίσης να υποστηριχθούν .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Böden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
suoli
de Bevor die EU zu viel Kontrolle für Böden übernimmt , sollten wir vielleicht ein wenig in uns gehen .
it Forse , prima che l'UE assuma un controllo eccessivo dei suoli bisognerebbe fare un esame di coscienza .
Böden
 
(in ca. 22% aller Fälle)
suolo
de Boden ist das einzige Element der Umwelt , das wir noch nicht regulieren konnten , so dass die Union derzeit über kein Instrument verfügt , die Verschmutzung von Böden und die Verschlechterung ihrer Qualität aufzuhalten , obwohl dadurch Schäden von Dutzenden Millionen Euro für uns alle entstehen .
it Il suolo è l'unico elemento che non siamo ancora stati capaci di regolamentare , per cui attualmente non esistono strumenti comunitari per fermare l'inquinamento del suolo e la sua erosione , anche se questi problemi provocano danni per decine di milioni di euro .
Böden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
terreni
de In dieser Hinsicht erscheint die Entscheidung , eine Definition für kontaminierte Böden aufzunehmen , erheblich , ebenso wie die Verpflichtung für die EU-Länder , nationale Verzeichnisse geschädigter Böden zu erstellen , die öffentlich zugänglich wären und alle fünf Jahre aktualisiert würden .
it A tale riguardo , la decisione di introdurre una definizione di terreno contaminato sembrerebbe altamente significativa come anche l'obbligo di compilare elenchi nazionali di tali terreni , elenchi che sarebbero pubblici e soggetti ad aggiornamento ogni cinque anni .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Böden
 
(in ca. 41% aller Fälle)
augsni
de Bevor die EU zu viel Kontrolle für Böden übernimmt , sollten wir vielleicht ein wenig in uns gehen .
lv Pirms ES uzņemas pārāk lielu kontroli attiecībā uz augsni , varbūt mums ir jāveic neliela pašanalīze ?
Böden
 
(in ca. 28% aller Fälle)
augsnes
de Da der Schutz der Böden eng mit den großen internationalen Herausforderungen verknüpft ist , besteht die Notwendigkeit gemeinschaftlicher Rechtsvorschriften , die sich auf den Schutz der Böden an sich richten und den Informationsaustausch und die Koordinierung bewährter Verfahren zwischen den Mitgliedstaaten befördern .
lv Tā kā augsnes aizsardzība ir cieši saistīta ar lielākajām starptautiskajām vides problēmām , ir jāizskata Kopienas tiesību akti , kuri ir īpaši paredzēti pašas augsnes aizsardzībai , un kas var nodrošināt labas prakses informācijas apmaiņu un koordināciju starp dalībvalstīm .
Böden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
augsne
de Der Bodenschutz ist aufgrund der zunehmenden Verschlechterung der europäischen Böden zu einer Priorität der EU geworden .
lv Augsnes aizsardzība ir kļuvusi par ES prioritāti , jo Eiropas augsne aizvien vairāk un vairāk degradējas .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Böden
 
(in ca. 39% aller Fälle)
dirvožemį
de Mehr gemeinschaftliche Rechtsvorschriften sind notwendig , die sich auf den Schutz der Böden an sich richten und zu einem Informationsaustausch und zur Koordinierung zwischen den Mitgliedstaaten führen sollten , ohne ihnen unnötige zusätzliche bürokratische Belastungen aufzuerlegen oder die landwirtschaftliche Produktion und die gesellschaftliche Funktion des Bodens in Frage zu stellen .
lt Dar daugiau yra priimta specialių Bendrijos teisės aktų , skirtų apsaugoti patį dirvožemį ; tai turėtų paskatinti valstybes nares keistis informacija ir koordinuoti veiksmus , neužkraunant nereikalingos administracinės naštos ar keliant abejones dėl žemės ūkio produktų gamybos ir socialinės žemės funkcijos .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Böden
 
(in ca. 41% aller Fälle)
bodem
de Durch den Einsatz von qualitativ hochwertigem Kompost können wir unseren Böden Gutes tun und die Artenvielfalt unterstützen .
nl Door compost van hoge kwaliteit te gebruiken beschermen we ook onze bodem en dragen we ook bij aan de biodiversiteit .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Böden
 
(in ca. 56% aller Fälle)
gleby
de Wir müssen einerseits die EU-Landwirtschaft weiter dabei unterstützen , sich an der Eindämmung des Klimawandels zu beteiligen , indem sie ihre eigenen Treibhausgasemissionen herabsetzt , die Kohlenstoffbindung in den Böden erhöht und andere regenerative Energiequellen nutzt . Andererseits müssen wir sie hinsichtlich der Lebensmittelproduktion produktiver und effizienter gestalten , um auf diesem Weg zu zeigen , dass beide Ziele erreicht werden können : Ernährungssicherheit einerseits , ökologische Nachhaltigkeit andererseits .
pl Z jednej strony musimy kontynuować działania mające zapewnić udział rolnictwa UE w przeciwdziałaniu zmianie klimatu przez ograniczenie emisji gazów cieplarnianych z sektora rolnego , zwiększenie zdolności gleby do pochłaniania CO2 oraz wykorzystanie odnawialnej energii z innych źródeł , natomiast z drugiej strony musimy stymulować większą wydajność w sektorze rolnym , jego efektywność w zakresie dostaw żywności , dowodząc tym samym możliwości równoczesnej realizacji dwóch celów : bezpieczeństwa żywności i zrównoważenia środowiskowego .
Böden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gleby .
Böden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
gleb
de schriftlich . - Der Richtlinienvorschlag über einen Aktionsrahmen der Gemeinschaft für den nachhaltigen Einsatz von Pestiziden ist wichtig , da trotz der bestehenden Rahmenregelungen in Böden , der Luft und in Gewässern noch immer besorgniserregende Mengen bestimmter Pestizide vorgefunden werden .
pl na piśmie . - ( DE ) Proponowana dyrektywa ustanawiająca ramy działania wspólnotowego na rzecz osiągnięcia zrównoważonego stosowania pestycydów jest istotna , gdyż pomimo istniejących uregulowań w zakresie gleb , powietrza i wody wciąż wykrywa się alarmujące ilości pewnych pestycydów .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Böden
 
(in ca. 65% aller Fälle)
solos
de schriftlich . - ( PT ) Ich habe für den Bericht Gutiérrez-Cortines über den Vorschlag für eine Richtlinie des Europäischen Parlaments und des Rates zur Schaffung eines Ordnungsrahmens für den Bodenschutz und zur Änderung der Richtlinie 2004/35/EG gestimmt , weil Böden meines Erachtens eine lebenswichtige Ressource sind , die geschützt werden muss , um die Auswirkungen des Klimawandels einzudämmen und sicherzustellen , dass die Aktivitäten zukünftiger Generationen in einem sicheren und gesunden Umfeld durchgeführt werden können .
pt por escrito . - Votei favoravelmente o relatório Cristina Gutiérrez-Cortines sobre uma proposta de directiva do Parlamento Europeu e do Conselho que estabelece um quadro para a protecção do solo e altera a Directiva 2004/35/CE , porque considero que os solos são um recurso vital que deve ser protegido para atenuar os efeitos das alterações climáticas e assegurar que as actividades das gerações futuras possam ter lugar num ambiente seguro e saudável .
Böden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
solo
de Mit intensiver Landwirtschaft haben wir die Böden ausgelaugt .
pt Esgotámos o solo com a produção intensiva .
Böden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • os solos
  • Os solos
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Böden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
mark
de Es ist absurd anzunehmen , dass die EU eine für alle passende Richtlinie einführen kann , für Böden vom Mittelmeer bis nach Skandinavien .
sv Det är absurt att ens föreslå att Europeiska unionen skulle införa ett direktiv som skulle gälla för all mark från Medelhavet till Skandinavien .
Böden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
marken
de Die Rahmenrichtlinie ist ein Instrument , das in erster Linie den Unterschieden der Böden in einzelnen Mitgliedstaaten Rechnung trägt und in ihrer Umsetzung flexibel sein wird .
sv Ramdirektivet är ett instrument som först och främst kommer att göra det möjligt att beakta skillnader mellan marken i enskilda medlemsstater och att garantera en flexibel tillämpning .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Böden
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pôdy
de Boden ist das einzige Element der Umwelt , das wir noch nicht regulieren konnten , so dass die Union derzeit über kein Instrument verfügt , die Verschmutzung von Böden und die Verschlechterung ihrer Qualität aufzuhalten , obwohl dadurch Schäden von Dutzenden Millionen Euro für uns alle entstehen .
sk Pôda je jedinou zložkou prírody , ktorú doposiaľ nie sme schopní regulovať , čiže v súčasnosti neexistuje nijaký nástroj Únie , ktorý by zabránil znečisťovaniu pôdy alebo narúšaniu jej kvality aj napriek tomu , že to nám všetkým spôsobuje škody vo výške mnohých desiatok miliónov EUR
Böden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pôda
de Die landwirtschaftlich genutzten Böden in Südeuropa senden ernst zu nehmende Warnsignale aus .
sk Poľnohospodárska pôda v južnej Európe kričí o pomoc .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Böden
 
(in ca. 39% aller Fälle)
tal
de schriftlich . - ( FR ) Ich habe für den Bericht Gutiérrez-Cortines gestimmt , denn er schlägt positive Schritte nach vorn für den Schutz und die nachhaltige Nutzung der Böden vor - einer nicht erneuerbaren Ressource , deren Qualität unbedingt erhalten werden muss , um eine quantitativ ausreichende Nahrungsmittelproduktion sowie den Zugang zu sauberem Wasser zu sichern .
sl v pisni obliki . - ( FR ) Glasoval sem za poročilo gospe Gutiérrez-Cortines , ker so v njem predlagani pozitivni ukrepi za varstvo in trajnostno rabo tal , tj . neobnovljivega vira , ki ga je nujno treba ohraniti in kakovost katerega je bistvena , če želimo zagotoviti ustrezne ravni proizvodnje hrane in dostop do čiste vode .
Böden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
tla
de Ja , wir müssen uns mit Böden , die kontaminiert sind , befassen , aber wir haben Richtlinien , die das bereits tun ; sie sind vorhanden .
sl Da , obravnavati moramo tla , ki so onesnažena , vendar že imamo direktive , ki to zadevajo in so veljavne .
Böden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tal .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Böden
 
(in ca. 72% aller Fälle)
suelos
de Schutz des Lebens bedeutet , neue Kulturformen , die mit unseren Böden schonender umgehen , zu finden und weniger Dünger und Pestizide einzusetzen .
es Proteger la vida es encontrar nuevas formas de cultivo , más económicas para nuestros suelos , con menos fertilizantes y pesticidas .
Böden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
los suelos
Böden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
suelo
de Die Aufnahme von Aktivitäten zum Monitoring der biologischen Vielfalt der Wälder , der Böden , der Klimaänderungen und der Kohlenstoffbindung in den Wäldern ist unerlässlich , um die Erhaltung eines Umwelterbes zu gewährleisten , das Europa sorgfältig schützen muss . Der Wald ist das komplexeste Ökosystem .
es El establecimiento de nuevas actividades para controlar la biodiversidad de los bosques , el suelo , el cambio climático y la fijación de carbono en los bosques supone un requisito esencial para garantizar la conservación de nuestro patrimonio medioambiental , que Europa debe proteger celosamente .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Böden
 
(in ca. 61% aller Fälle)
talaj
de Die Berücksichtigung der Folgen des Klimawandels für die Landwirtschaft ist ein wichtiges Anliegen , genauso , wie es wichtig , völlig gerechtfertigt und notwendig ist , Landwirtschaft mehr mit dem Schutz einer Reihe von Dingen natürlichen und kulturellen Wertes , wie zum Beispiel der Böden , Landschaften und der Artenvielfalt , in Einklang zu bringen .
hu . írásban . - ( PT ) Jogos aggály , hogy az éghajlatváltozás milyen hatással van a mezőgazdaságra , és hasonlóképpen releváns , teljes mértékben jogos és szükséges , hogy a gazdálkodást jobban összeegyeztessük az olyan , természeti és kulturális értékeket képviselő dolgok megőrzésével , mint például a talaj , a táj és a biodiverzitás .

Häufigkeit

Das Wort Böden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5556. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.19 mal vor.

5551. Free
5552. Borussia
5553. St
5554. befasste
5555. Thron
5556. Böden
5557. And
5558. denkmalgeschützten
5559. lesen
5560. Adel
5561. Ronald

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Böden und
  • Die Böden
  • Böden in
  • die Böden
  • der Böden
  • fruchtbaren Böden
  • Böden der
  • sandigen Böden
  • Böden sind
  • Böden mit
  • Böden , die
  • Böden . Die
  • sauren Böden
  • nährstoffreichen Böden
  • Die Böden sind
  • Böden . Sie
  • Böden in der
  • Böden . Der
  • Die Böden der
  • fruchtbaren Böden der
  • von Böden und
  • Böden in Höhenlagen
  • Böden mit einem
  • sandigen Böden in
  • die Böden der
  • kalkhaltigen Böden
  • der Böden und
  • Böden in den
  • kalkhaltige Böden
  • Böden . Die Art
  • Böden , die sich
  • in Böden und
  • Böden . Sie ist
  • sandige Böden
  • fruchtbaren Böden und
  • Böden in Höhenlagen von
  • auf Böden
  • Die Böden in
  • feuchten Böden
  • die Böden in
  • Diese Böden sind
  • den Böden der
  • nährstoffarmen Böden
  • fruchtbare Böden
  • Böden sind durch
  • fruchtbaren Böden in der
  • lehmige Böden
  • Böden . Die Fruchtkörper
  • nährstoffreiche Böden
  • auf Böden mit
  • die Böden sind
  • Böden der Region
  • sandigen Böden und
  • Böden in der Umgebung
  • Zeige 4 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈbøːdn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Bö-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

den

Abgeleitete Wörter

  • Podsol-Böden
  • Gley-Podsol-Böden
  • Schwarzerde-Böden
  • rossa-Böden
  • Laterit-Böden
  • Bödensee
  • Insitu-Böden
  • Podsol-Gley-Böden
  • Gley-Böden
  • Ton-Böden
  • Kalkstein-Böden
  • Muschelkalk-Böden
  • Teltow-Böden
  • Pseudogley-Böden
  • Lehm-Böden
  • Solonetz-Böden
  • Serpentin-Böden
  • Permafrost-Böden
  • Flatwood-Böden
  • Entisol-Böden
  • Rendzina-Böden
  • Schneetälchen-Böden
  • Pararendzina-Böden
  • Löss-Böden
  • PVC-Böden
  • Histosol-Böden
  • Terrazzo-Böden
  • Pseudogley-Braunerde-Böden
  • Kolluvisol-Böden
  • Bödenalpe
  • Bödenkorallen
  • Prärie-Böden

Eigennamen

Personen

  • Uwe Böden

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Gattung
  • neutralen bis alkalischen , sehr nährstoffreichen , sandig-kiesigen Böden an sonnigen Standorten . Die Art ist wärmeliebend
  • neutralen bis alkalischen , sandig-kiesigen und sehr nährstoffreichen Böden an sonnigen Standorten . Sie ist frosthart und
  • stark alkalischen , sandig-humosen oder lehmig-humosen , nährstoffreichen Böden an sonnigen bis lichtschattigen Standorten . Die Art
  • , meist lehmigen , schwach sauren bis alkalischen Böden an sonnigen Standorten . Die Art ist wärmeliebend
Gattung
  • werden sommerwarme , meist beweidete Magerrasen auf basenreichen Böden mit geringer Humusauflage , vor allem in Kalkgebieten
  • Untersektion Scrobiculati , die nährstoff - und basenarme Böden besiedelt . Man findet ihn in feuchten Fichtenwäldern
  • Gipskraut wächst ausschließlich auf kalk - oder gipshaltigen Böden wie auf Kalkschutt oder Trockenrasen in Kalkgebieten .
  • frischen bis feuchten , basen - und nährstoffarmen Böden . Häufig findet man in auf Sand -
Gattung
  • Bereichen der Talsandebene haben sich nährstoffarme und dürreempfindliche Böden ( Podsole ) entwickelt , die durch Aufbringen
  • Stickstoffdünger , Nitrophyt . In organogenen beziehungsweise humusreichen Böden ( z. B. Moorböden ) dagegen kennzeichnet die
  • Pflanzenarten erschlossen sich durch die Anpassung an galmeihaltige Böden , die für andere Pflanzen giftig sind ,
  • Lebensgemeinschaften , die auf nassen mineralischen bis organischen Böden gedeihen ( siehe Bodentyp ) , können nur
Gattung
  • als auch im Hochgebirge auf sauren oder basischen Böden vor . Er erscheint von Juli bis Oktober
  • aus Kalkstein , als auch auf mäßig sauren Böden . In Deutschland ist die Himalaya-Zeder nur in
  • Zonen . Der Körnchenröhrling kommt stets auf alkalischen Böden vor ( Kalkgrund ) und ist im Süden
  • Heiden und Weiden auf basischen und auf sauren Böden in Portugal , Spanien , Sardinien , Sizilien
Gattung
  • und stickstoffhaltige , oft auch salzhaltige , wechselfeuchte Böden . Melilotus altissimus kommt vom gemäßigten Europa bis
  • kleine Blüten . Sie bevorzugt Waldlichtungen mit kalkarmen Böden . Die zierliche einjährige bis ausdauernde Pflanze erreicht
  • mehr oder weniger trockene , warme und kalkreiche Böden . Die Aufrechte Waldrebe ist eine alte Volksarzneipflanze
  • sowohl sauren als auch etwas basischen oder salzhaltigen Böden . Die Art Vicia americana gehört zur Sektion
Gattung
  • Höhenlagen zwischen 750 und 1500 Meter auf sauren Böden . Araucaria laubenfelsii Corbasson : Endemit in Neukaledonien
  • latisepala W.T.Wang ) : Dieser Endemit gedeiht auf Böden über Kalkstein in Höhenlagen von etwa 2200 Meter
  • Höhenlagen von 600 bis 2700 Metern auf humosen Böden beheimatet . Corsia unguiculata wurde 1905 von Friedrich
  • Höhenlagen von 400 bis 2100 Metern auf humosen Böden beheimatet . Corsia ornata wurde als erste Art
Gattung
  • m NN . Die Foniohirse erträgt sehr arme Böden und gedeiht auch auf Standorten , wo kein
  • 460 Meter . Bevorzugt wächst sie auf guten Böden und toleriert arme Standorte . Die Erstbeschreibung von
  • bis Juni . Die Meeresstrand-Ringelblume wächst auf stickstoffreichen Böden in der Nähe des Meeres . Die Art
  • , gedeiht aber auch auf trockenen und kargen Böden . Er wurde um 1850 in Europa eingeführt
Gattung
  • Gebüschen , Woodlands und offenen Wäldern . Die Böden sind selbst für australische Verhältnisse arm an Nährstoffen
  • , unter Gebüsch und in Rasenflächen auf kalkhaltigen Böden vor allem bei Buchen und Linden von Ende
  • findet sie auf Ödland , Farmershöfen , mageren Böden und zertrampelten Wegrändern , wo sie aufgrund ihrer
  • Grass vergesellschaftet Gräser und Kräuter auf trockenen sandigen Böden , die sich an wiederkehrende Brände angepasst haben
Weinbaugebiet
  • Bereich der Verfilterung dar . In gering durchlässigen Böden wird mittels einer Druckmessdose der Porenwasserdruck gemessen .
  • erträgliches Maß zu begrenzen . Auf sehr tiefgründigen Böden wird heute ein Bodenabtrag von maximal 10t/ha und
  • Baum benötigt tiefgründige , ausreichend belüftete und nahrkräftige Böden mit hoher Wasserkapazität und - nachlieferung . Das
  • luftig . Nachteile sind die Futterverschmutzung bei nassen Böden , die schlechte Bodenanpassung der breiten Modelle (
Weinbaugebiet
  • Übergänge zu den Auenböden beziehungsweise zu den terrestrischen Böden vor , die dann z.B. als vergleyte Braunerde
  • der Sudd . Hydrobiome : Pedobiome der staunassen Böden , zum Beispiel auf den Bodentypen Dy ,
  • jedoch auch winterkalten Zentralen Dinariden besitzen dagegen tiefgründige Böden auf abwechslungsreichen geologischen Substraten und sind durch eine
  • Regenfeldbau bestellt oder mit Grundwasser versorgt , die Böden sind hier dünner und sehr kalkhaltig . Die
Weinbaugebiet
  • und 2009 in seinem Amt bestätigt . Die Böden der Region gelten als nicht sehr ertragreich ,
  • hat , nicht zuletzt wegen der vielfach fruchtbaren Böden , wesentlich früher begonnen als im Sandstein-Odenwald ,
  • ( 1741-1808 ) weitergeführt . Aufgrund der kargen Böden reichte damals ein Beruf kaum zum Überleben aus
  • Jahre alt ist . Aufgrund der relativ kargen Böden sind im Erlanger Raum erst am Ende der
Weinbaugebiet
  • Böden nicht geeignet sind . Staunässe sowie schwachsaure Böden sind als Standorte ebenfalls nicht geeignet . Der
  • Bodenzustand , überhaupt lassen sich tonige , feuchte Böden mit dem Schwenkpflug nicht bearbeiten . Tiefpflug Pflug
  • Er benötigt viel Licht und durchlässige , nährstoffarme Böden . Mit maritimen Lagen kommt er gut zurecht
  • Bergen , sehr fruchtbar . Leichtere , lehmige Böden , finden sich um Dhule und Sakri .
Weinbaugebiet
  • gestaltet sich auch das Klima unterschiedlich . Die Böden im Bereich des Bruchstufe profitieren von fruchtbaren Lössablagerungen
  • nicht besonders günstigen agrarökologischen Situation ( wenig ertragreiche Böden , klimatische Situation im Mittelgebirge ) war die
  • Klima unterschiedlich . Die klimatischen Bedingungen und die Böden begünstigen im Norden die Landwirtschaft , die nach
  • klimatischen und ökologischen Bedingungen sind insbesondere die fruchtbaren Böden , die in der Vojvodina häufig aus ertragreichen
Weinbaugebiet
  • und welligen Plateau des Südostthüringer Schiefergebirges . Diese Böden haben einen hohen Feinerdeanteil und einen hohen Humusgehalt
  • einer typischen Hochfläche des Südostthüringer Schiefergebirges . Diese Böden sind durch den hohen Feinerdeanteil und hohen Humusgehalt
  • einem erhöhten Plateau des Südostthüringer Schiefergebirges . Diese Böden besitzen einen hohen Feinerdeanteil und einen hohne Humusgehalt
  • einem typischen Hochplateau des Südostthüringer Schiefergebirges , dessen Böden besitzen einen hohen Feinerdeanteil und einen hohen Humusgehalt
Haute-Saône
  • Rolle , sie konzentriert sich dank der fruchtbaren Böden auf den Ackerbau , Weinbau wird nur auf
  • allem der Landwirtschaft , da auf den fruchtbaren Böden ertragreicher Ackerbau betrieben werden kann . Die einzigen
  • war ein rein landwirtschaftliches Dorf , die fruchtbaren Böden waren ertragreich und zudem wurde auch Viehzucht betrieben
  • . Heute hat der Ackerbau auf den fruchtbaren Böden der Umgebung als Einnahmequelle nur noch eine marginale
Haute-Saône
  • Wrisse , Felde und Aurich-Oldendorf befinden . Die Böden der ostfriesischen Geest bestehen zumeist aus Decksanden und
  • 9 angebunden . Die in der Gemarkung anliegenden Böden sind aus verwittertem und auch in den besseren
  • zur Gemeinde Goeree-Overflakkee . Die Gemeinde , dessen Böden aus fruchtbarem Klei bestehen , befand sich im
  • der Uckermark im Nordosten des Landes . Die Böden dort haben sich auf schluffigem Geschiebemergel oder ebenfalls
Metro Montreal
  • oben von einer Megalithplatte abgedeckt wird ; die Böden des Ganges und der Hauptkammer bestehen aus gestampfter
  • von Byzanz übernommener Kirchentyp , dessen Gewölbe und Böden zur Kuppel überleiten ( Beispiele für Kreuzkuppelkirchen sind
  • enthält hingegen mehrere Verladeluken . Luken in den Böden der Geschosse und ein Lastenaufzug dienten dem Warenumschlag
  • Gegebenheiten ( Lärmschutzfähigkeit der Wände , Decken und Böden ) von Gebäude zu Gebäude unterschiedlich ausfallen .
Chemie
  • . Das Grundwasser wird durch Nitratauswaschung aus den Böden belastet . Stickoxide wirken darüber hinaus als Säurebildner
  • Bestimmung der organischen Substanz und des Kohlenstoffgehalts in Böden durch Verglühen . Dazu werden Temperaturen um 430
  • oxidiert ist . Dadurch wird die in allen Böden eintretende Kalkauswaschung in Jungmarschen stark beschleunigt , da
  • kondensierten Gases , der Flüssigkeit , auf den Böden zurück , ein weiterer Teil läuft über das
Psychologie
  • Eutrophierung
  • Versalzung
  • Desertifikation
  • Düngereintrag
  • Übernutzung
  • , wo er sich insbesondere mit schwellfähigen bindigen Böden und den durch sie verursachten Schäden befasste .
  • Durch die sogenannten Plaggenhiebe wurde die Regenerationskraft der Böden erschöpft . Die regelmäßige Abtragung des Oberbodens führte
  • sich wieder regenerieren , was einer Auslaugung der Böden entgegenwirkte . Die Kriegsform führte besonders zu einer
  • resultierenden Versalzung kann nur durch ein Ausschwemmen der Böden und durch eine Brachenwirtschaft entgegengewirkt werden . Entgegen
Mathematik
  • Bodensystematik
  • USDA-Bodenklassifikation
  • Drittelböden
  • Lagerungsdichte
  • ungeeigneten
  • Abwasserbehandlungsanlagen und an diejenigen , welche Klärschlämme auf Böden aufbringen oder aufbringen wollen . In werden die
  • verhindert oder zumindest auf den Raum zwischen zwei Böden begrenzt ( Kammerung ) . Die für die
  • . Diese Bilder helfen dabei , Steine und Böden als Untersuchungsziele auszuwählen und neue Fahrziele für die
  • Aspekte , wenn Siedler auf den neu erschlossenen Böden neue Bewirtschaftungsformen erlernen müssen , wie beispielsweise die
Fluss
  • Erträge
  • Trockengebiete
  • Bodennutzung
  • trockenerer
  • Plaggendüngung
  • der Seespiegel an die voraussichtlich zunehmende Senkung der Böden im Grossen Moos eine weitere Absenkung der Seespiegel
  • auf , die entlang der Kämme der konvexen Böden verlaufen und Valles genannt werden . Dabei ist
  • Luberon führt der Wechsel von lockeren und kompakten Böden zu zwei Typen von Gariden : eine ,
  • . Eine Folge ist die zunehmende Versalzung der Böden . Nördlich bzw . unterhalb des Assuan-Staudamms wird
Fluss
  • Wald liegt 17 Meter über NN . Die Böden sind eher sandig , um die Geest herum
  • 25 Einwohner / 1000 km ² . Die Böden am Oberlauf ist sind fruchtbarere , rote Lehmböden
  • 500 km ² verzweigt . Auf den sumpfigen Böden haben sich ausgedehnte , feuchtigkeitsliebende Erlenwälder gebildet ,
  • . NN sind die Ausnahme ) . Die Böden sind überwiegend sandig . Die Gemeinde liegt zwischen
Geologie
  • auch auf periodisch wechselnassen , vergleyten oder pseudovergleyten Böden über Kalken , Kalkmergeln und Kalkschottern vor .
  • . Biofilme kommen überall vor - in allen Böden und Sedimenten , auf Gestein , auf und
  • ) , sondern kann durch rezente Sedimente oder Böden bedeckt sein . Als anstehendes Gestein bezeichnet man
  • in denen bereits eine Bodenbildung stattgefunden hat sowie Böden auf äolischen , durch Wind verfrachteten Sedimenten aus
Ostfriesland
  • der Deutschen und Österreichischen Bodenkundlichen Gesellschaft . Die Böden des Jahres werden der Öffentlichkeit jeweils in Fachzeitschriften
  • kolloidchemischen Eigenschaften von Humusstoffen und der Entstehung von Böden . Ab 1949 war Pallmann Präsident des Schweizerischen
  • ihm 1977 den Ehrendoktor der Naturwissenschaften . Die Böden der weiteren Umgebung von Landsberg/Warthe und spezielle Untersuchungen
  • Alfred Koch begonnenen agrikulturbakteriologische Untersuchungen zur Stickstoffumsetzung in Böden weiterführte , erweiterte er alsbald die Forschungsthematik auch
Mondkrater
  • Teile des Fußes der Berge ergibt sehr karge Böden , normalerweise Lithosol ( Skelettboden ) , wenn
  • heiß-trockenen Klimas ausbilden . Entisole sind sehr junge Böden ohne erkennbare Schichten . Dieser Kategorie werden alle
  • schwer zu bearbeiten . In Senken neigen die Böden außerdem leicht zu Versumpfungen , doch sind die
  • dieser Donau-Ebene fruchtbare und verhältnismäßig leicht zu bearbeitende Böden bilden . Man spricht daher in Verbindung mit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK