Verstehen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (12)
- Dänisch (9)
- Englisch (10)
- Estnisch (10)
- Finnisch (27)
- Französisch (8)
- Griechisch (4)
- Italienisch (23)
- Lettisch (11)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (13)
- Slowenisch (10)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (10)
- Ungarisch (10)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
разбирайте
Verstehen Sie uns jedoch nicht falsch .
Не ни разбирайте погрешно обаче .
|
Verstehen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Разберете
Verstehen sie daher ein für allemal , dass wir nicht über Griechenland reden ; wir reden über uns alle .
Разберете веднъж завинаги , че не говорим за Гърция , а за всички нас .
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Нима не разбирате това
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Нека бъдем наясно
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Нека сме ясни
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Нека бъдем ясни
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Нека да сме наясно
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Нима не разбирате това ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Нека бъдем наясно .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Нека сме ясни .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Нека да сме наясно .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Нека бъдем ясни .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Verstehen Sie mich nicht falsch , Herrn Maats Bericht ist solide und verbessert den Plan der Kommission spürbar .
Misforstå mig ikke . Hr . Maats betænkning er udmærket og forbedrer Kommissionens plan ganske betragteligt .
|
Verstehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Forstår
Verstehen Sie , worauf ich hinauswill , Herr Kommissar ?
Forstår De , hvad jeg mener , hr . kommissær ?
|
Verstehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Forstå
Verstehen Sie mich nicht falsch : Es wäre denkbar , dass der Gemeinsame Standpunkt gegebenenfalls abgeschwächt werden muss , sollten sich neue , bisher übersehene Informationen oder Anhaltspunkte ergeben . Doch bei den von mir erwähnten Beispielen ist das meiner Ansicht nach nicht der Fall .
Forstå mig nu ret : Det kan vise sig at være nødvendigt at svække den fælles holdning , når der kommer nye oplysninger eller resultater frem , som man tidligere har overset , men efter min mening har det ikke været tilfældet for de eksempler , jeg nævner .
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Forstår De det ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Forstår De det
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Lad os gøre det klart
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Lad os være klare her
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Det skal stå klart .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Lad os være klare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Do
Verstehen Sie mich richtig , ich möchte Eurojust nicht etwa im Haushaltsplan des Rates , sondern unter der Kategorie Verwaltungsausgaben unterbringen .
Do not get me wrong , I do not want to include Eurojust in the Council ' s budget , but I would incorporate it under the administrative expenditure heading .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Do you understand
|
Verstehen Sie |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Do you follow me
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Do you understand ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Do you follow me ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
you understand ?
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Do you not understand this
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Let us be clear
|
Verstehen Sie mich nicht falsch |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Do not get me wrong
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Let us be clear .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Kas te ei mõista seda
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Tehkem asjad selgeks
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Teeme selle selgeks
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Teema ühe asja selgeks
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Olgem selged
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Tehkem asjad selgeks .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Teema ühe asja selgeks .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Teeme selle selgeks .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Olgem selged .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Teeme selle selgeks !
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö
Verstehen Sie das nicht ?
Ymmärrättekö tämän ?
|
Verstehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
oivallettava
Verstehen wir uns recht .
Meidän on oivallettava yksi asia .
|
Verstehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ymmärtäkö
Verstehen Sie mich richtig , auch ich bin gegen eine Aburteilung durch Militärgerichte ohne die Möglichkeit , Berufung einzulegen , und ich bin der Meinung , die USA sollten ihre Position überdenken . Ich frage mich allerdings , wie wir denn wohl reagiert hätten , wären diese Anschläge in der EU verübt worden .
Älkää ymmärtäkö minua väärin , minäkään en kannata sotilastuomioistuinten langettamia tuomioita , joihin ei voi hakea muutosta , ja minusta Yhdysvaltojen on harkittava asiaa uudestaan , mutta kysyn itseltäni , miten me olisimme reagoineet , jos iskut olisi tehty EU : ssa .
|
Verstehen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ilmaistava
Verstehen wir uns recht .
Meidän olisi ilmaistava tämä selkeästi .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö
|
Verstehen Sie |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö te
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö te ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Meidän olisi ilmaistava tämä selkeästi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Haluan tehdä tämän selväksi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Ilmaistakoon asia selkeästi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tehdäänpä asiat selviksi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tehkäämme asia selväksi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Puhukaamme suoraan
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Olkaamme selkeitä
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Olkaamme yksiselitteisiä
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Tehkäämme yksi asia selväksi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Meidän on oivallettava yksi asia
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ymmärrättekö tämän ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Haluan tehdä tämän selväksi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Ilmaistakoon asia selkeästi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Olkaamme selkeitä .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tehkäämme yksi asia selväksi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tehkäämme asia selväksi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Olkaamme yksiselitteisiä .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Tehdäänpä asiat selviksi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Puhukaamme suoraan .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Comprenez-vous
Verstehen Sie , Herr Alvaro ?
Comprenez-vous , M. Alvaro ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Comprenez-vous ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Que cela soit clair
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ne le comprenez-vous pas ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Soyons clairs .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Soyons bien clairs .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Que cela soit clair .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Soyons clair .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Ας είμαστε ξεκάθαροι
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Ας είμαστε σαφείς
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Ας είμαστε ξεκάθαροι .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Ας είμαστε σαφείς .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Chiariamo
Verstehen wir uns richtig !
Chiariamo .
|
Verstehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
fraintesi
Verstehen Sie uns jedoch nicht falsch .
Non però vogliamo essere fraintesi .
|
Verstehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
frainteso
Verstehen Sie mich nicht falsch , Herrn Maats Bericht ist solide und verbessert den Plan der Kommission spürbar .
Non vorrei essere frainteso ; la relazione Maat è ottima e migliora tangibilmente il progetto della Commissione .
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fraintendermi
Verstehen Sie mich bitte nicht falsch : Es ist nicht so , daß in den vergangenen Jahren nichts in dieser Sache geschehen wäre .
Vi prego di non fraintendermi : non intendo affermare che negli anni passati non si sia fatto nulla da questo punto di vista .
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Capite
Verstehen Sie ?
Capite ?
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Capisce
Verstehen Sie , worauf ich hinauswill , Herr Kommissar ?
Capisce dove voglio arrivare , signor Commissario ?
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Parliamoci
Verstehen wir uns recht .
Parliamoci chiaro .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Capisce
|
Verstehen Sie |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Capite
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Capisce ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Capite ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Parliamoci chiaro
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Cerchiamo di essere chiari
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Dobbiamo essere chiari
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Vorrei essere chiaro
|
Verstehen Sie mich nicht falsch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Non vorrei essere fraintesa
|
Verstehen wir uns richtig ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Chiariamo .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Vorrei essere chiaro .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Parliamoci chiaro .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Cerchiamo di essere chiari .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Dobbiamo essere chiari .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Voglio essere chiara .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Siamo chiari .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
saprotat
Verstehen Sie das nicht ?
Vai jūs to saprotat ?
|
Verstehen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
nepārprotiet
Verstehen Sie uns jedoch nicht falsch .
Tomēr nepārprotiet mūs .
|
Verstehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
paskaidrošu
Verstehen wir uns recht .
Es paskaidrošu .
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Runāsim atklāti
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Būsim atklāti
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Es paskaidrošu
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Vai jūs to saprotat ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Runāsim skaidri !
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Būsim atklāti .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Runāsim atklāti .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Es paskaidrošu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Verstehen wir uns recht .
Taigi , išsiaiškinkime .
|
Verstehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Kalbėkime tiesiai
|
Verstehen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Kalbėkime
Verstehen wir uns recht .
Kalbėkime tiesiai .
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Išsiaiškinkime
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Kalbėkime aiškiai
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Taigi , išsiaiškinkime
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Argi to nesuprantate ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Išsiaiškinkime .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Taigi , išsiaiškinkime .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Kalbėkime tiesiai .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Kalbėkime aiškiai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Begrijpt
Verstehen Sie ?
Begrijpt u dat ?
|
Verstehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Begrijp
Verstehen Sie mich nicht falsch !
Begrijp mij niet verkeerd .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Begrijpt u dat
|
Verstehen Sie |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Begrijpt u
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Begrijpt u dat ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Begrijpt u ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
We moeten duidelijk zijn
|
Verstehen wir uns richtig ! |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Laten wij duidelijk zijn !
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Laat ik duidelijk zijn .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
We moeten duidelijk zijn .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Laten we duidelijk zijn .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
rozumieją
Meine Frage lautet : Verstehen die Führer Europas , dass die Destabilisierung des Südens negative Auswirkungen sowohl auf den Euro als auch auf die geopolitische Stabilität des westlichen Sicherheitssystems haben wird ?
Moje pytanie brzmi : czy przywódcy europejscy rozumieją , że destabilizacja Południa będzie miała szkodliwy wpływ zarówno na euro , jak i na stabilność geopolityczną systemu bezpieczeństwa na Zachodzie ?
|
Verstehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Wyrażę
Verstehen wir uns recht .
Wyrażę się jasno .
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Postawmy sprawę jasno
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Bądźmy szczerzy
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Wyrażę się jasno
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Wyjaśnijmy to
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Musimy stwierdzić to wyraźnie
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Musimy stwierdzić to wyraźnie .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Bądźmy szczerzy .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Postawmy sprawę jasno .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Wyrażę się jasno .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Wyjaśnijmy to .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Entendamo-nos
Verstehen wir uns recht .
Entendamo-nos .
|
Verstehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Verstehen Sie ?
Compreendem ?
|
Verstehen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
interpretem
Verstehen Sie mich nicht falsch : Es wäre denkbar , dass der Gemeinsame Standpunkt gegebenenfalls abgeschwächt werden muss , sollten sich neue , bisher übersehene Informationen oder Anhaltspunkte ergeben . Doch bei den von mir erwähnten Beispielen ist das meiner Ansicht nach nicht der Fall .
Não me interpretem mal : é possível que seja necessário enfraquecer a posição comum caso se venha a ter conhecimento de novas informações ou de novos dados anteriormente descurados , mas , a meu ver , isso não se passou no caso dos exemplos que referi .
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Compreendem ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Estão a ver ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Entendamo-nos
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Sejamos claros
|
Verstehen wir uns richtig ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Entendamo-nos !
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Não entendem este facto ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Entendamo-nos .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Sejamos claros .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Vamos ser claros .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Compreendamo-lo bem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
înţelegeţi
Verstehen sie daher ein für allemal , dass wir nicht über Griechenland reden ; wir reden über uns alle .
Aşadar , înţelegeţi odată pentru totdeauna că nu vorbim despre Grecia , ci despre noi toţi .
|
Verstehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
înţeleşi
Verstehen wir uns recht .
Să fim bine înţeleşi .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Nu înţelegeţi acest
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nu înţelegeţi acest lucru
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Să clarificăm lucrurile
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Să fim bine înţeleşi
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Să fim bine înțeleși
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Nu înţelegeţi acest lucru ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Să fim bine înţeleşi .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Să clarificăm lucrurile .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Să fim bine înțeleși .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Förstår
Verstehen Sie , was ich meine ?
Förstår ni vad jag menar ?
|
Verstehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Missförstå
Verstehen Sie mich nicht falsch ; die europäische Wirtschaft muss stimuliert werden , und das geistige Eigentum ist hierbei ein wichtiger Aspekt .
Missförstå mig inte , givetvis måste EU : s ekonomi stimuleras , och immateriella rättigheter är en viktig del av den .
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
förståelse
Wir fordern die Behörden auf , so bald wie möglich einen umfassenden Glaubensdialog mit allen religiösen Glaubensbekenntnissen zu beginnen , um das gegenseitige Verstehen zu fördern , damit Malaysia sich weiterhin friedlich in ethnischer und sozialer Harmonie entwickeln kann .
Vi uppmuntrar myndigheterna att så snart som möjligt inleda en heltäckande dialog mellan olika trosinriktningar som omfattar alla religiösa riktningar för ökad ömsesidig förståelse , så att Malaysia kan fortsätta att utvecklas fredligt i etnisk och social harmoni .
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
klarspråk
Verstehen wir uns recht .
Låt oss tala klarspråk .
|
Verstehen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
missförstår
Verstehen Sie mich nicht falsch !
Jag vill inte att ni missförstår mig .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Förstår ni
|
Verstehen Sie |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Förstår ni det
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Förstår ni ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Förstår ni det ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Låt oss vara tala klarspråk
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Låt oss tala klartext
|
Verstehen Sie mich nicht falsch |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Missförstå mig inte
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Förstår ni inte det ?
|
Verstehen wir uns richtig ! |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Låt oss klargöra detta .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Låt oss vara tydliga .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Låt oss tala klartext .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Låt oss tala klarspråk .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Chápete
Verstehen Sie , was ich meine ?
Chápete ma ?
|
Verstehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Verstehen sie daher ein für allemal , dass wir nicht über Griechenland reden ; wir reden über uns alle .
Pochopte preto raz a navždy , že nehovoríme o Grécku , ale hovoríme o nás všetkých .
|
Verstehen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Nechápte
Verstehen Sie mich nicht falsch !
Nechápte ma nesprávne , prosím .
|
Verstehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Povedzme
Verstehen wir uns recht .
Povedzme to otvorene .
|
Verstehen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
nechápete
Verstehen Sie das nicht ?
Vy to nechápete ?
|
Verstehen Sie |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Vy to nechápete ?
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vy to nechápete
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Povedzme to na rovinu
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Povedzme to otvorene
|
Verstehen Sie , Herr Alvaro |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Rozumiete , pán Alvaro
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vy to nechápete ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Povedzme to na rovinu .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Povedzme to otvorene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
razumete
Verstehen Sie , Herr Alvaro ?
Ali razumete , gospod Alvaro ?
|
Verstehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
razumite
Verstehen Sie mich nicht falsch ; die europäische Wirtschaft muss stimuliert werden , und das geistige Eigentum ist hierbei ein wichtiger Aspekt .
Ne razumite me napak ; evropsko gospodarstvo je treba spodbujati in pomemben vidik tega je intelektualna lastnina .
|
das gegenseitige Verstehen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vzajemno razumevanje
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Ali tega ne razumete
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Bodimo si na jasnem
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Bodimo jasni
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ali tega ne razumete ?
|
Verstehen Sie , Herr Alvaro |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ali razumete , gospod Alvaro
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Bodimo si na jasnem .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Bodimo jasni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
malinterpreten
Verstehen Sie mich nicht falsch , ich behaupte nicht , dass die Einwanderung keine Probleme verursacht .
No me malinterpreten , no insinúo que la migración no implica problemas .
|
Verstehen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
entienden
Verstehen Sie ?
¿ Lo entienden ?
|
Verstehen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
interpreten
Verstehen Sie mich bitte nicht falsch : Es ist nicht so , daß in den vergangenen Jahren nichts in dieser Sache geschehen wäre .
No me interpreten mal : no es que no se haya hecho nada en esta materia en los años pasados .
|
Verstehen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
entiendan
Verstehen Sie mich bitte nicht falsch , aber die westlichen Industrienationen sollten sich nicht über die Türkei erheben .
No me entiendan mal , pero las naciones occidentales industrializadas no deben encumbrarse sobre Turquía .
|
Verstehen Sie |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Lo comprende
|
Verstehen Sie |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Lo entienden
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
¿ Lo entiende ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
¿ Lo comprende ?
|
Verstehen Sie ? |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
¿ Lo entienden ?
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Seamos claros
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
¿ No lo entienden ?
|
Verstehen Sie mich nicht falsch |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
No me interpreten mal
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Seamos francos .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Seamos claros .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Hablemos con claridad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Rozumíte
Verstehen Sie , Herr Alvaro ?
Rozumíte , pane Alvaro ?
|
Verstehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Nechápejte
Verstehen Sie uns jedoch nicht falsch .
Nechápejte nás však špatně .
|
Verstehen Sie das nicht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Že tomu nerozumíte
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Řekněme to jasně
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Pojďme si udělat jasno
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Řekněme si to jasně
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Že tomu nerozumíte ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Pojďme si udělat jasno .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Řekněme si to jasně .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Řekněme to jasně .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Verstehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Értenek
Verstehen Sie , was ich meine ?
Értenek ?
|
Verstehen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Tisztázzuk
Verstehen wir uns recht .
Tisztázzuk a dolgot .
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Fogalmazzunk világosan
|
Verstehen wir uns recht |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Beszéljünk világosan
|
Verstehen Sie das nicht ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Hát nem értik ?
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Fogalmazzunk világosan .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Fogalmazzunk világosan !
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Beszéljünk világosan .
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Lássunk világosan !
|
Verstehen wir uns recht . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Tisztázzuk a dolgot .
|
Häufigkeit
Das Wort Verstehen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25712. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.16 mal vor.
⋮ | |
25707. | Tonstudio |
25708. | Crane |
25709. | kritisieren |
25710. | Sunderland |
25711. | 1397 |
25712. | Verstehen |
25713. | künstlicher |
25714. | Operatoren |
25715. | Sonnenschein |
25716. | Wiege |
25717. | Altmann |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Denken
- Verstehens
- Begreifen
- Erleben
- Erkennen
- Wahrnehmen
- Fühlen
- Zuhören
- Subjektivität
- Lernen
- Rationalität
- kommunikative
- Denkens
- Verständnis
- Selbsterkenntnis
- kommunikativen
- Intentionalität
- hermeneutischen
- dialektischer
- Introspektion
- Sprachspiel
- Reflektieren
- Menschenbild
- dialogische
- kommunikatives
- Individualität
- Sozialität
- Empathie
- Argumentieren
- sinnhaft
- Sprechens
- Vernunft
- lebensweltlichen
- Sprachspiele
- Selbstreferenz
- Vorverständnis
- Philosophieren
- Interpretieren
- Erklären
- diskursiven
- Subjekts
- Intersubjektivität
- intersubjektiven
- Ganzheitlichkeit
- hermeneutische
- diskursive
- transzendentaler
- Paradigma
- performativen
- Apperzeption
- Erlebens
- Denkform
- Selbstreflexion
- Bewußtsein
- Leib-Seele-Problem
- Wissens
- Erkenntnisprozess
- Sprachanalyse
- Selbstkonzept
- Transzendenz
- intentionale
- Ganzheit
- epistemologische
- Einübung
- Nichtwissen
- Erfahren
- erkenntnistheoretische
- Philosophierens
- Veränderbarkeit
- Sprechakt
- Einsichten
- Hinterfragen
- Irrationale
- Bewußtseins
- Sinns
- Selbstentfaltung
- ontologischen
- Denkformen
- ästhetische
- normative
- Selbsterfahrung
- gedankliches
- Moralität
- Sprachverwendung
- Wahrnehmungen
- Faktizität
- Bewusstseins
- interpretativen
- Vernünftigkeit
- Selbstbeobachtung
- Epistemologie
- begrifflichen
- epistemischen
- Erkennens
- Erkenntnis
- Subjekt-Objekt-Spaltung
- Unbewusstes
- Weltwissen
- Erkenntnisfähigkeit
- Universalien
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- das Verstehen
- und Verstehen
- Verstehen und
- Verstehen der
- Verstehen Sie
- Verstehen von
- Verstehen Sie Spaß
- Verstehen des
- zum Verstehen
- das Verstehen von
- Das Verstehen
- das Verstehen der
- das Verstehen des
- zum Verstehen des
- zum Verstehen der
- Verstehen ,
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Verstehens
- Verstehensprozess
- Verstehende
- Verstehenden
- Verstehensprozesse
- Verstehenshorizont
- Verstehensbedingungen
- Nicht-Verstehen
- Verstehensgeschichte
- Verstehenshilfe
- Verstehenshorizonte
- Verstehensschwierigkeiten
- Verstehensfragen
- Verstehensmodell
- Verstehensmöglichkeiten
- Verstehensversuch
- Verstehen-Kontroverse
- Verstehenslehre
- Verstehendes
- Verstehenshandlungen
- Verstehenlernen
- Sich-Verstehen
- Verstehenstheorie
- Verstehenshilfen
- Verstehensmodellen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Mikroboy | Vom Leben und Verstehen | 2009 |
Tocotronic | Die Welt kann mich nicht mehr verstehen | 1996 |
Jupiter Jones | Wenn alle es verstehen | 2003 |
Gregor Meyle | Kannst du mich verstehen | 2008 |
Fehlfarben | Ich Nicht Verstehen | 1981 |
Mikroboy | Vom Leben und Verstehen (Version 2008) | |
Mikroboy | Vom Leben und Verstehen (Seelenluft Remix) | |
Senseless Eccentric Cabaret feat. Cyfer | Du kannst es nicht verstehen (2008 Edit) | |
Mikroboy | Vom Leben Und Verstehen | 2009 |
Mikroboy | Vom Leben Und Verstehen | 2009 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Philosoph |
|
|
Familienname |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Theologe |
|
|
Sprache |
|