erleichtert
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-leich-tert |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (9)
- Französisch (6)
- Griechisch (2)
- Italienisch (7)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
улеснява
Sie stärkt das demokratische Wesen unserer Institutionen und erleichtert die Beteiligung der Bürger am Entscheidungsfindungsprozess . Dies wiederum verschafft öffentlichen Autoritäten eine größere Legitimität , macht sie effektiver und gegenüber der Bevölkerung kommunikativer .
Той утвърждава демократичния характер на нашите институции и улеснява участието на гражданите в процеса на вземане на решения , като по този начин гарантира по-голяма легитимност на публичните органи , правейки ги по-ефективни и отговорни пред гражданите .
|
erleichtert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
улесни
Dies erleichtert nicht nur den Handel und die wirtschaftlichen Beziehungen , sondern garantiert vor allem den Endverbrauchern in Europa , dass sie vor giftigen Stoffen in der Umwelt und in ihren Produkten geschützt sind .
Това не само ще улесни търговските и икономическите отношения , но най-вече ще гарантира , че потребителите в Европа са защитени от токсични вещества в околната среда и в продуктите , които употребяват .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
lettere
Das erleichtert auch dem Haushaltsausschuss die Arbeit , das erleichtert das Aufeinanderzugehen .
Det vil også gøre Budgetudvalgets arbejde nemmere , og det vil gøre det lettere for udvalget og Præsidiet at nærme sig hinanden .
|
erleichtert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
letter
Die Harmonisierung der internationalen Rechtsmodelle und Regelungen erleichtert den Zugang zu ausländischen Märkten , so dass der europäische Rechtsrahmen im Bereich Umwelt , Soziales , öffentliche Gesundheit und Verbraucherschutz nicht unbedingt flexibler werden muss .
Harmoniseringen af internationale reguleringsmodeller og - regler letter adgangen til udenlandske markeder og må ikke gøre de europæiske lovgivningsmæssige rammer for miljøbeskyttelse , social beskyttelse , beskyttelse af folkesundheden og forbrugerbeskyttelse mere fleksible .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lettet
Deshalb war die Kommission sehr erleichtert , dass die Europäische Union nach den jüngsten Differenzen zwischen den Mitgliedstaaten über den endgültigen Resolutionsentwurf schließlich doch noch einen gemeinsamen Standpunkt angenommen und damit gezeigt hat , dass sie für diesen wichtigen Teil des UN-Reformprozesses eintritt .
Kommissionen var derfor meget lettet over , at EU igen var i stand til at indtage en fælles holdning og således vise sin støtte i denne afgørende fase i FN 's reformproces , efter de seneste meningsforskelle mellem medlemsstaterne om det endelige udkast til resolution .
|
erleichtert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
lette
Die humanitäre Versorgung würde dadurch wesentlich erleichtert werden .
Det vil i høj grad lette nødhjælpsarbejdet .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nemmere
Die Gründung neuer Unternehmen muß erleichtert werden .
Det skal gøres nemmere at etablere nye virksomheder .
|
erleichtert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gør
Eine Kennzeichnung erleichtert Verbrauchern , die die geographische Herkunft eines bestimmten Produkts mit seinem Marktwert verbinden , die Wahl .
Mærkning gør forbrugernes valg lettere , da de ofte forbinder en bestemt vares geografiske oprindelse med dens markedsværdi .
|
erleichtert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lettere at
|
erleichtert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lettere for
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
easier
Das Reisen und die Grenzkontrollen werden erleichtert , und die Kriminalität kann wirksamer bekämpft werden .
It makes travelling easier , helps with border control and also means crime can be dealt with more effectively .
|
erleichtert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
facilitates
Ich habe für diesen Bericht gestimmt , insbesondere , weil er zu zwei wichtigen Punkten beiträgt : zur Verbesserung der verfügbaren Informationen , was eine umweltfreundlichere Reifenwahl erleichtert , und die Tatsache , dass wir durch eine solche Wahl zur mehr Energieeffizienz beitragen , da die Reifen ja für 20 bis 30 % des gesamten Energieverbrauchs von Fahrzeugen verantwortlich sind .
I voted in favour of this report in particular because it contributes to two essential points : improving the information available , which facilitates a more environmentally friendly choice of tyres , and the fact that , by making such a choice , we will be contributing to greater energy efficiency , given that tyres are responsible for 20 to 30 % of the total energy use of vehicles .
|
erleichtert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
relieved
Ich bin erleichtert darüber , dass US-Vizepräsident Joe Biden bereits gegen diesen Ausschluss protestiert hat und ich hoffe , dass Baronin Ashton ihm diesbezüglich folgen wird .
I am relieved that US Vice-President , Joe Biden , has already protested about this ban , and I hope , Baroness Ashton , that you will do likewise .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
facilitated
Die Vernetzung und Zusammenarbeit der zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten muß erleichtert werden , damit die Koordination bei der therapeutischen Verwendung von Blut sowie der Bekämpfung und Vermeidung der Übertragung von Krankheiten durch biologische Erreger garantiert werden kann .
Liaison and cooperation between the relevant services in the Member States must be facilitated , to guarantee coordinated action in the context of the therapeutic use of blood and the avoidance of disease transmission by biological factors .
|
erleichtert , |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
relieved
|
erleichtert . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
facilitates
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
hõlbustab
Das erleichtert die Antragstellung und sorgt für Nachhaltigkeit bei der Unterstützung unserer Arbeitnehmer , bis sie einen neuen Arbeitsplatz gefunden haben .
See hõlbustab avalduste esitamise protsessi ning pakub meie töötajatele jätkusuutlikku toetust , kuni nad on uue töökoha leidnud .
|
erleichtert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lihtsamaks
Das stimmt nicht ; es erleichtert vieles .
See väide ei vasta tõele ; värvikoodid teevad asjad lihtsamaks .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
helpottaa
Die Harmonisierung der internationalen Rechtsmodelle und Regelungen erleichtert den Zugang zu ausländischen Märkten , so dass der europäische Rechtsrahmen im Bereich Umwelt , Soziales , öffentliche Gesundheit und Verbraucherschutz nicht unbedingt flexibler werden muss .
Kansainvälisten sääntelymallien ja sääntöjen yhtenäistäminen helpottaa yritysten pääsyä ulkomaisille markkinoille . Se ei saa kuitenkaan johtaa EU : n ympäristö - , sosiaali - , kansanterveys - tai kuluttajansuojasääntöjen höltymiseen .
|
erleichtert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
helpotetaan
China führt zudem einen Reform - und Liberalisierungsprozess im Luftfahrtsektor durch , wodurch ausländische Investitionen erleichtert werden , und verwirklicht ein umfangreiches Programm für den Flughafenbau .
Lisäksi Kiinassa on meneillään prosessi , jossa uudistetaan ja liberalisoidaan lentoliikennealaa , helpotetaan ulkomaisia investointeja ja toteutetaan merkittävää lentokenttien rakennusohjelmaa .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
helpottanut
Diese Arbeit hat mittlerweile der Computer übernommen und sie erheblich erleichtert .
Tämä työ on sittemmin siirretty tietokoneelle , mikä on helpottanut sitä huomattavasti .
|
Das erleichtert |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Se helpottaa
|
erleichtert . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
helpottaa
|
erleichtert . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
helpottanut
|
Das erleichtert die Kontrolle |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Siten valvonta helpottuisi
|
Das erleichtert die Kontrolle . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siten valvonta helpottuisi .
|
Der hätte die Sache erleichtert |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Se olisi helpottanut asiaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
facilite
( PL ) Herr Präsident ! Durch das Inkrafttreten der neuen Verordnungen über die Grundsätze der Verwendung von künstlichen Zusatzstoffen ( Enzymen , Aromen ) in Lebensmittelerzeugnissen werden die geltenden Rechtsvorschriften in diesem Bereich nicht nur vereinheitlicht , sondern auch der Gesundheitsschutz der Verbraucher erhöht und der Vertrieb von Nahrungsmitteln in der EU erleichtert .
( PL ) Monsieur le Président , l'entrée en vigueur de nouveaux règlements concernant les principes d'utilisation d'additifs artificiels ( enzymes , arômes ) , dans les produits alimentaires n'harmonise pas seulement la législation dans ce domaine , mais favorise également la protection de la santé des consommateurs et facilite la vente d'aliments au sein de l'Union européenne .
|
erleichtert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
faciliter
Da die kulturellen Institutionen und Künstler , die diese Mittel beantragen , sich meist in einer angespannten Finanzsituation befinden , begrüße ich jede Maßnahme , die den Zugang zu europäischen Mitteln erleichtert .
Étant donné que les institutions culturelles et les artistes qui introduisent ces demandes de subsides se trouvent généralement dans une situation financière délicate , je salue toute mesure visant à faciliter l'accès aux fonds européens .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
facilité
Darauf können wir alle stolz sein , denn wir alle haben dazu beigetragen : das Europäische Parlament und die nationalen Parlamente , die Regierungen , die Europäische Zentralbank , die Zentralbanken der Mitgliedstaaten , die Kommission , die Handelsbanken , die Postämter , der Handel , die Unternehmen , die Medien und alle Bürgerinnen und Bürger , die einer wie der andere diesen historischen Wandel erleichtert haben .
Nous pouvons tous en être fiers car nous y avons tous contribué : le Parlement européen et les parlements nationaux , les gouvernements , la Banque centrale européenne , les banques centrales nationales , la Commission , les banques commerciales , les bureaux de poste , le secteur du commerce , les entreprises , les médias et l'ensemble des citoyens , chacun d'entre eux a vécu et facilité ce changement historique .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
soulagé
Da ich selbst ein eifriger Sportfan bin , bin ich erleichtert , daß bedeutende nationale Sportereignisse auch weiterhin über normale Fernsehsender der Allgemeinheit zugänglich bleiben .
Passionné de sport , je suis soulagé d'apprendre que les grands événements sportifs nationaux continueront à être retransmis sur les chaînes habituelles .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
facilitera
Der Europass erleichtert die berufliche und lernrelevante Mobilität in Europa und leistet dadurch einen Beitrag zur Erreichung der Ziele der Lissabon-Strategie .
L’Europass facilitera la mobilité professionnelle et encouragera l’apprentissage en Europe , ce qui contribuera à la réalisation des objectifs de la stratégie de Lisbonne .
|
Der hätte die Sache erleichtert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cela aurait facilité la chose
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
διευκολύνει
Folglich sind die Arbeitnehmer der Fluggesellschaften , Fluggäste und andere Arbeitnehmer die Verlierer , da die Liberalisierung das Dumping durch multinationale Unternehmen erleichtert , was zu unsicheren Arbeitsplätzen infolge verschlechterter Arbeitsbedingungen führt .
Κατά συνέπεια , οι εργαζόμενοι στις αεροπορικές εταιρείες βγαίνουν χαμένοι , οι επιβάτες βγαίνουν χαμένοι και άλλοι εργαζόμενοι βγαίνουν χαμένοι , καθώς η απελευθέρωση διευκολύνει το ντάμπινγκ από τις πολυεθνικές , επιβάλλοντας μη ασφαλείς θέσεις εργασίας μέσω της επιδείνωσης των συνθηκών απασχόλησης .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διευκολύνεται
Die Koordinierung der europäischen Rüstungsindustrie wird erleichtert , wenn die Einigkeit über den Inhalt einer gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik zunimmt .
Ο συντονισμός της ευρωπαϊκής αμυντικής βιομηχανίας διευκολύνεται όταν αυξάνεται η ομοφωνία σε σχέση με το περιεχόμενο μιας κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
agevolare
Ich möchte daher die Bedeutung unseres Änderungsantrags zur Stärkung des ERASMUS-Programms hervorheben , durch den die Schaffung erster Arbeitsplätze für junge Menschen gefördert und erleichtert werden soll .
Desidero dunque porre in evidenza l'importanza della modifica che abbiamo apportato per rafforzare il programma Erasmus e per promuovere e agevolare la creazione del primo impiego per i giovani .
|
erleichtert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
facilita
Die Franc-Zone ist ein wichtiger Entwicklungsfaktor , insbesondere weil sie als Gebiet mit einer stabilen Währung die europäischen Direktinvestitionen fördert und den Zugang der afrikanischen Länder zum europäischen Kapitalmarkt erleichtert .
L'area del franco costituisce un fattore importante di sviluppo in quanto favorisce , nell ' ambito di una zona di stabilità monetaria , gli investimenti europei diretti e facilita l'accesso dei paesi africani al mercato dei capitali europei .
|
erleichtert |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
agevola
Ebenfalls in diesem Jahr mussten wir feststellen , wie eng der Finanzrahmen für das europäische Handeln in der Welt ist , der uns die Aufgabe nicht gerade erleichtert , wenn es darum geht , die Engagements in Palästina oder im Kosovo fortzusetzen .
Quest ' anno , abbiamo nuovamente assistito all ' esiguo quadro finanziario per l'azione internazionale dell ' UE , il che non ci agevola affatto nell ' assunzione dei nostri impegni in Palestina e in Kosovo .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
facilitare
Ich hätte mir noch eine Koordinierungsstelle vorstellen können , die all dies erleichtert .
Reputo opportuna la creazione di un ufficio di coordinamento per facilitare tutto ciò .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
agevoli
Wie ich hoffe , wird das Parlament morgen einen Bericht annehmen , der die Berufstätigkeit und die Erbringung von Dienstleistungen in anderen Mitgliedstaaten einfacher macht und auch den Umzug in ein anderes Land erleichtert .
Mi auguro che la relazione che il Parlamento adotterà domani rappresenti un ulteriore passo verso la semplificazione della prestazione di manodopera e servizi in diversi Stati membri , e che agevoli la circolazione da un paese all ’ altro .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
più facile
|
erleichtert werden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
agevolare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
atvieglo
Der Vorschlag erleichtert das Verfahren zur Anpassung von Rechtsvorschriften an den technischen Fortschritt , indem die drei vorhandenen Richtlinien in eine Verordnung umgewandelt werden , wodurch die Umsetzung bloßer technischer Aktualisierungen vermieden und die Zeit zwischen der Vorlage eines Antrags und der Annahme einer neuen Faserbezeichnung verkürzt wird .
Priekšlikums atvieglo procesu , kurā tiesību aktus pielāgo tehnikas progresam , pārveidojot trīs jau spēkā esošās direktīvas par vienotu regulu , šādi izvairoties no nepieciešamības pārņemt vienkārši tehniskus precizējumus un saīsinot laiku no pieteikuma iesniegšanas līdz jaunas šķiedras nosaukuma pieņemšanai .
|
erleichtert |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
veicina
Die eigentumsrechtliche Entflechtung von Übertragungsnetz und Erzeugung ist eine notwendige Bedingung , die hilft , die es erleichtert und die es möglich macht , dass der Markt ordnungsgemäß funktioniert , dass Dritte in den Markt einsteigen können und dass die Investitionen gesichert sind .
Pārvades sistēmu īpašuma nošķiršana no ražošanas ir nepieciešama prasība , kas palīdz , veicina un padara iespējamu tirgum darboties pareizi , trešām pusēm ienākt tirgū un investīcijām tikt garantētām .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
palengvina
Hier erleichtert die Rotation von Arbeitnehmern die Entwicklung von Qualifikationen .
Šioje šalyje darbuotojų rotacija palengvina kvalifikacijos kėlimą .
|
erleichtert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
lengviau
Ich persönlich hätte es gerne gesehen , wenn wir noch weiter gegangen wären und OGAW mit unterschiedlichen Investitionsgegenständen die Verschmelzung erleichtert hätten , vorausgesetzt der Investor wird angemessen geschützt und von solchen Veränderungen in Kenntnis gesetzt .
Aš netgi norėčiau , kad šia linkme būtų einama toliau , leidžiant skirtingus investavimo tikslus turintiems KIPVPS jungtis lengviau su sąlyga , kad būtų užtikrinta derama investuotojų apsauga ir informavimas apie tokius pokyčius .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palengvinti
Wie das bei der europäischen Integration der Fall ist , kann der Pfad zu Stabilität in Situationen nach dem Konflikt durch die Einrichtung von de facto Solidaritäten erleichtert werden und grenzübergreifende und gemeinschaftliche Beziehungen intensivieren .
Turint omenyje Europos Sąjungos integraciją , tokiais kaip šis pokonfliktiniais atvejais kelias į stabilumą gali būti nutiestas , sukuriant de facto solidarumą , kuriuo bus palengvinti ir sustiprinti santykiai tarp valstybių ir tarp bendruomenių .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palengvinant
Die Anzeige hebt jede Abstimmung einzeln hervor , sobald sie aufgerufen wird . Dies erleichtert die Nachvollziehbarkeit der Abstimmung für die Abgeordneten .
Ekrane išryškinamas kiekvienas atskiras balsas , vos tik jis paskelbiamas , šitaip palengvinant visiems nariams stebėti balsavimo eigą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vergemakkelijkt
Abschließend , Herr Präsident , muss der Zugang zu Generika erleichtert werden , durch die die Kosten für Medikamente gesenkt werden . Und seitens der Mitgliedstaaten sind die Patienten auch dahingehend aufzuklären , dass ein billigeres Medikament nicht zwangsläufig weniger wirksam ist .
Mijnheer de Voorzitter , tot slot moet de toegang tot generieke geneesmiddelen worden vergemakkelijkt teneinde de farmaceutische kosten terug te dringen . Bovendien moeten de lidstaten zich ertoe verbinden informatie te verstrekken waarin aan de patiënten wordt uitgelegd dat een goedkoop geneesmiddel niet noodzakelijkerwijs minder werkzaam is .
|
erleichtert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gemakkelijker
Ich begrüße ebenfalls die Durchführung von Maßnahmen zu Gunsten von behinderten Menschen und von Personen mit eingeschränkter Mobilität , deren Zugang zum Straßenverkehr durch diese Maßnahmen erleichtert wird .
Ik ben ook ingenomen met de uitvoering van maatregelen ten gunste van personen met een handicap en met een beperkte mobiliteit . Hierdoor zullen zij gemakkelijker van het wegvervoer gebruik kunnen maken .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
opgelucht
Einige Mitgliedstaaten waren vielleicht erleichtert , als Frankreich und die Niederlande mit „ Nein “ stimmten .
Enkele lidstaten waren misschien ook opgelucht na het Franse en Nederlandse " neen " .
|
erleichtert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
makkelijker
Wir empfehlen weiterhin die Unterstützung der Entwicklung neuer und innovativer Finanzinstrumente ( Zusammenstellungen von Bankgarantien , rückzahlbaren Anzahlungen und intelligenten Krediten ) mithilfe derer den Kreativschaffenden oder kleinen und mittleren Unternehmen in der Kreativindustrie die Gründung ihrer Unternehmen erleichtert würde .
Parallel hieraan adviseren we om het ontstaan van nieuwe en innoverende financiële instrumenten te steunen , bijvoorbeeld bankgarantiesystemen , terug te betalen voorschotten en intelligente kredieten . Hierdoor wordt het voor creatieve geesten en kleine en middelgrote ondernemers uit de creatieve sector makkelijker om ondernemingen te starten .
|
erleichtert |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vergemakkelijken
Im Fall des Änderungsantrags Nr . 10 vertritt die Kommission die Auffassung , daß durch die Streichung des Absatzes über die Art der Unterrichtung die Aufgabe der Arbeitgeber in diesem sehr wichtigen Punkt nicht erleichtert würde .
In het geval van amendement 10 is de Commissie van mening dat het schrappen van de alinea over de aard van de voorlichting de taak van de werkgever op dit heel belangrijke punt niet zou vergemakkelijken .
|
erleichtert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vereenvoudigd
Der Zugang zu den Mobilitätsprogrammen muß erleichtert werden ; dafür ist es nicht nur notwendig , wie es im Kommissionsvorschlag heißt , die Haushaltsmittel angemessen zu erhöhen .
De toegang tot de mobiliteitsprogramma 's moet worden vereenvoudigd ; daartoe moeten niet alleen de begrotingsmiddelen voldoende worden verhoogd , zoals in het voorstel van de Commissie wordt aangegeven .
|
Ausschüssen erleichtert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
commissies vergemakkelijkt
|
Das erleichtert unsere Arbeit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dat vergemakkelijkt ons werk aanzienlijk
|
Das erleichtert die Kontrolle |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Het zal de controle vergemakkelijken
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
ułatwia
Eine Energieinfrastruktur , welche die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten untereinander erleichtert , um die während Energiekrisen plötzlich auftretenden Probleme zu verringern , ist für die Europäische Union von zentraler Bedeutung .
Posiadanie infrastruktury energetycznej ma ogromne znaczenie dla Unii Europejskiej , ponieważ ułatwia współpracę między państwami członkowskimi mającą na celu ograniczenie problemów , które pojawiają się w czasie kryzysów energetycznych .
|
erleichtert |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
ułatwi
Viertens , gleichzeitig werden die Grenzkontrollen erleichtert , denn biometrische Identifikatoren geben den Grenzbeamten die schnelle Möglichkeit , festzustellen , ob die betreffende Person auch die Person ist , der das Visum ausgestellt wurde .
Po czwarte , ułatwi jednocześnie kontrolę graniczną , gdyż identyfikatory biometryczne umożliwią pracownikom na granicy szybkie ustalenie , czy znajdująca się przed nimi osoba faktycznie jest tą , której została wydana wiza .
|
erleichtert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ułatwienie
Mit der Annahme der Dienstleistungsrichtlinie soll es Unternehmen erleichtert werden , über ihre nationalen Grenzen hinaus tätig zu werden .
Przyjęcie dyrektywy o usługach ma na celu ułatwienie przedsiębiorstwom działalności poza granicami ich krajów .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
facilita
Die neue Parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer erleichtert den Dialog zwischen seit langem verfeindeten Parteien wie Israel und der arabischen Welt .
A nova Assembleia EuroMed facilita o diálogo entre inimigos tradicionais como Israel e o mundo árabe .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
facilitar
Das ist ein guter Vorschlag , der außerdem noch die Überwachung erleichtert .
É uma boa proposta , que tem o mérito de facilitar o controlo .
|
erleichtert |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
facilitada
Es ist wichtig , daß diese Zusammenarbeit zwischen den Unternehmen erleichtert und stimuliert wird , und daß die Geschäftswelt die Möglichkeiten wahrnimmt und nutzt .
É importante que esta cooperação entre empresas seja facilitada e estimulada e que o mundo empresarial detecte e aproveite as oportunidades .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
facilitará
Es fördert die wirtschaftlichen und politischen Beziehungen zwischen der EU und Albanien und erleichtert es Albanien , engere Beziehungen zur Europäischen Union zu unterhalten .
Permitirá reforçar as relações económicas e políticas entre a UE e a Albânia e facilitará o estreitamento das relações entre eles .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
facilita a
|
erleichtert . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
facilita
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
facilitează
Durch diese Entscheidung wird es Poweo erleichtert , eine Anlegebrücke für Methan in Antifer zu errichten und das Vorhaben , einen Offshore-Windpark bei Fécamp zu schaffen , trotz der Unterstützung dieses Projektes durch die lokalen gewählten Repräsentanten , der Bevölkerung und sogar den Fischern , eingeschränkt .
Această decizie facilitează instalarea de către Paweo a unui terminal de metan la Antifer şi restricţionează un proiect de construire a unui parc eolian offshore în largul Fécamp , în ciuda sprijinului de care se bucură acest proiect în rândul aleşilor locali , al populaţiei şi chiar al pescarilor .
|
erleichtert |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
facilita
In diesem Kontext kann es nützlich sein , auf eine 75-prozentige Kofinanzierung zu drängen . Dadurch würde die Antragstellung erleichtert und eine schnelle und effektive wirtschaftliche Erholung im Interesse der betroffenen Arbeitnehmer unterstützt .
Ar merita în acest context să insistăm în direcţia cofinanţării în procent de 75 % pentru a facilita solicitările de finanţare şi , prin urmare , pentru a-i ajuta pe lucrătorii afectaţi , la faţa locului , în mod rapid şi eficient .
|
erleichtert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
facilitarea
Europa muss die Gelegenheit ergreifen , die Führung zu übernehmen und sicherzustellen , dass die Digitalisierung von Büchern in Europa erleichtert wird , wobei der Vergleich mit Google Books jedoch auch europäische Urheberrechtsgesetze berücksichtigen muss .
Europa trebuie să profite de ocazie pentru a prelua controlul asupra situaţiei şi pentru a garanta facilitarea digitalizării cărţilor în Europa , dar şi faptul că acordul Google Books va lua în considerare normele europene privind drepturile de autor .
|
erleichtert . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
facilitează
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
underlättar
Die neue Parlamentarische Versammlung Europa-Mittelmeer erleichtert den Dialog zwischen seit langem verfeindeten Parteien wie Israel und der arabischen Welt .
Den nya Euromedkonferensen underlättar dialogen mellan traditionella fiender som Israel och arabvärlden .
|
erleichtert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
underlättas
Sie stärkt das demokratische Wesen unserer Institutionen und erleichtert die Beteiligung der Bürger am Entscheidungsfindungsprozess . Dies wiederum verschafft öffentlichen Autoritäten eine größere Legitimität , macht sie effektiver und gegenüber der Bevölkerung kommunikativer .
Genom den stärks våra institutioners demokratiska karaktär och medborgarnas delaktighet i beslutsprocessen underlättas . På det sättet garanteras större legitimitet för offentliga myndigheter genom att göra dem mer effektiva och ansvariga inför befolkningen .
|
erleichtert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
underlätta
Dadurch wird die Liste jener Diplome in der Facharztausbildung , die automatisch anerkannt werden , durch ein vereinfachtes Rechtsverfahren aktualisiert , und dadurch wird wiederum die Freizügigkeit von Ärzten in der EU wesentlich erleichtert , was ein wichtiges Ziel von uns allen ist .
Det kommer att göra det möjligt att genom ett mycket förenklat rättsligt förfarande uppdatera listorna över de diplom i specialistmedicin som kan erkännas automatiskt erkännande , och detta i sin tur kommer att i stor utsträckning underlätta fri rörelse för läkare i Europeiska unionen , vilket är ett viktigt mål för oss alla .
|
erleichtert |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
lättare
Herr Präsident , ich möchte mich bei dem Kollegen Campos dafür entschuldigen , daß ich bei dieser Aussprache das Wort ergreife , doch möchte ich ihm sagen , daß manches erleichtert würde , wenn er selbst von der Immunität zurückgetreten wäre .
Herr ordförande , jag vill be min kollega Campos om ursäkt för att jag lägger mig i denna debatt , men jag skulle också vilja säga honom att det skulle gå lättare för honom om han själv avsagt sig immuniteten .
|
erleichtert |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
underlättat
Über ihre eigentliche Rolle als Leiterin der Beobachtungsmission hinaus hat sie die Arbeit wirklich in bemerkenswerter Weise erleichtert . Dies zu sagen , war mir wichtig .
Jag vill verkligen säga att hon har gått utanför sin roll som ledare för observatörsuppdraget och att hon har underlättat processen på ett fantastiskt sätt .
|
erleichtert |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lättare för
|
bin erleichtert |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
är lättad över
|
Das erleichtert die Kontrolle . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Därmed blir kontrollen enklare .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
uľahčuje
Dies erleichtert offensichtlich die Exporte nach Europa .
Tento postup evidentne uľahčuje vývoz do Európy .
|
erleichtert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uľahčí
Die Vereinfachung einiger Regeln erleichtert auch die Überprüfung laufender operationeller Programme und ermöglicht es uns , besser auf Krisensituationen zu reagieren .
Zjednodušenie niektorých ustanovení uľahčí aj revíziu prebiehajúcich operačných programov a umožní nám lepšie reagovať na krízové situácie .
|
erleichtert |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zjednodušuje
Das gemeinsame Transparenz-Register erleichtert auch die Arbeit für die Lobbyisten , denn es schafft eine einzige Registrierungsstelle anstatt wie bisher zwei .
Tento spoločný register transparentnosti okrem toho zjednodušuje život lobistom , keďže to bude jediný nástroj registrácie namiesto dvoch , ako je to teraz .
|
erleichtert die |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
uľahčuje
|
erleichtert . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
uľahčí
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
olajšuje
Wenn es diese zweite Phase des " Asylpakets " annimmt , erleichtert und ermutigt Brüssel die globale Zuwanderung nach Europa .
S sprejemom druge faze " azilnega svežnja " Bruselj olajšuje in vzpodbuja globalno priseljevanje v Evropo .
|
erleichtert |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
omogoča
Durch diese Entscheidung wird es Poweo erleichtert , eine Anlegebrücke für Methan in Antifer zu errichten und das Vorhaben , einen Offshore-Windpark bei Fécamp zu schaffen , trotz der Unterstützung dieses Projektes durch die lokalen gewählten Repräsentanten , der Bevölkerung und sogar den Fischern , eingeschränkt .
S to odločitvijo se podjetju Poweo omogoča postavitev terminala za metan pri Antiferju , ovira pa se projekt za postavitev vetrne elektrarne na morju pri Fécampu kljub podpori , ki so jo temu projektu izkazali lokalni izvoljeni predstavniki , prebivalci in celo ribiči .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
facilita
Schließlich erleichtert die Verfassung den Rückgriff auf die verstärkte Zusammenarbeit , die es ermöglicht , die Aufgaben der Zukunft zu meistern .
Por último , la Constitución facilita el recurso a la cooperación reforzada , que permite afrontar los retos del futuro .
|
erleichtert |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
facilitar
Herr Ford , vielen Dank für Ihren Beitrag und dafür , daß Sie dem Vorsitz gegenüber so entgegenkommend waren . Dies hat den Beginn unserer Arbeit erleichtert .
Muchas gracias , señor Ford , por el tenor de su intervención y por el favor que ha hecho a la Mesa , al facilitar el comienzo de nuestros trabajos .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
alivio
Frau Präsidentin ! Als Schwede bin ich erleichtert darüber , am Kai zurückbleiben zu können , wenn die Titanic abfährt , wie Herr Bonde das geschildert hat .
Señora Presidenta , como sueco siento alivio de quedarme en el muelle cuando el Titanic se hace a la mar , como dijo Bonde .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
facilitará
Es ist gut , dass in diesem Bericht die Fristen verlängert werden , denn das erleichtert die Vorbereitungen für das Inkrafttreten der Regelung .
Es bueno que se amplíen los plazos en este informe , pues eso facilitará los preparativos ante la inminente entrada en vigor de los reglamentos .
|
erleichtert |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
facilitado
Dennoch wurde der Zugang zum Recht nicht wirklich erleichtert .
Realmente no se ha facilitado el acceso a la Justicia .
|
Der hätte die Sache erleichtert |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esto habría facilitado las cosas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
usnadní
Das erleichtert auch dem Haushaltsausschuss die Arbeit , das erleichtert das Aufeinanderzugehen .
To rovněž usnadní práci Rozpočtového výboru a spolupráci mezi výborem a předsednictvem .
|
erleichtert |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
usnadňuje
Es erleichtert nationale Aktionen und Initiativen in einer koordinierten Form .
Koordinovaně usnadňuje vnitrostátní opatření a iniciativy .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
erleichtert |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
megkönnyíti
Es sorgt für Anreize zur Energieeffizienz und , so denke ich , erleichtert auch die Ausbreitung erneuerbarer Energien .
Előmozdítja az energiahatékonyság ügyét , és meggyőződésem szerint megkönnyíti a megújuló energiák elterjedését is .
|
Häufigkeit
Das Wort erleichtert hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12245. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.26 mal vor.
⋮ | |
12240. | Hofer |
12241. | Garde |
12242. | Schwergewicht |
12243. | Dorothy |
12244. | Eichen |
12245. | erleichtert |
12246. | überrascht |
12247. | Bedenken |
12248. | intensiven |
12249. | Deck |
12250. | Reduzierung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- erschwert
- ermöglicht
- erleichtern
- gewährleistet
- verhindert
- vermieden
- ermöglichen
- erschweren
- verbessert
- erfordert
- sichergestellt
- vermeidet
- fehlende
- geschieht
- vereinfachen
- Handhabung
- schnellere
- bewirkt
- erlauben
- erleichterten
- gezielte
- hierdurch
- erlaubt
- behindert
- effizienter
- erfordern
- gemindert
- nötig
- manuelle
- schnelle
- schränkt
- blockiert
- dadurch
- einschränkt
- Flexibilität
- sicherstellt
- Erleichterung
- unkompliziert
- benötigt
- entsprechender
- sicherzustellen
- möglichst
- sicherer
- vorausgesetzt
- verzögert
- gewünschten
- spart
- mittels
- sichert
- ggf
- verringern
- entsprechende
- gewährleisten
- passende
- effiziente
- gezielt
- Vorteile
- begünstigt
- nötige
- Verfügbarkeit
- notwendige
- gespart
- minimieren
- gegebenenfalls
- Nachteil
- Arbeitstempo
- funktioniert
- Bediener
- optimal
- erschwerte
- erforderlich
- notwendig
- zusätzlicher
- geachtet
- unerlässlich
- effizientere
- Einrichten
- auszugleichen
- geeignete
- stärkt
- gewünschte
- Kommunikationsmöglichkeiten
- beschleunigen
- behindern
- Gegebenenfalls
- und/oder
- möglich
- geeigneter
- kontinuierliche
- sicherstellen
- effektivere
- Fixierung
- vorteilhaft
- Einbringen
- Hierdurch
- Aufrechterhalten
- steuern
- erfolgt
- Nachladen
- erheblich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- erleichtert die
- erleichtert werden
- erleichtert und
- und erleichtert
- erleichtert das
- erleichtert . Die
- erleichtert wird
- erleichtert den
- Dies erleichtert
- erleichtert , dass
- wesentlich erleichtert
- dadurch erleichtert
- dadurch erleichtert , dass
- erheblich erleichtert
- erleichtert und die
- und erleichtert die
- Dies erleichtert die
- ist erleichtert
- sehr erleichtert
- erleichtert werden . Die
- und erleichtert das
- und erleichtert den
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈlaɪ̯çtɐt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- begeistert
- gefoltert
- erörtert
- erläutert
- begütert
- überwintert
- gechartert
- erschüttert
- gescheitert
- erweitert
- Velbert
- Volkert
- Seifert
- schildert
- erneuert
- schimmert
- beliefert
- gewandert
- wundert
- untermauert
- ausgeliefert
- gedauert
- einhundert
- verlängert
- beziffert
- gespeichert
- lauert
- vierhundert
- speichert
- erobert
- Hundert
- gefördert
- befördert
- gelagert
- verzögert
- Ewert
- erwidert
- verwildert
- fünfhundert
- verhindert
- Schubert
- behindert
- überdauert
- angefordert
- trauert
- versichert
- dreihundert
- verschleiert
- verschwägert
- gesichert
- fördert
- wandert
- erinnert
- zögert
- geschildert
- feiert
- zweihundert
- verwundert
- weigert
- dauert
- bedauert
- verändert
- verkörpert
- Sievert
- gesäubert
- abgesondert
- erfordert
- fordert
- gemauert
- geplündert
- unverändert
- verlagert
- gefeiert
- ausgeschildert
- Jahrhundert
- verbessert
- überliefert
- ändert
- verärgert
- ungesichert
- gegliedert
- geändert
- gesteuert
- vermauert
- hundert
- gefiedert
- versteigert
- aufgefordert
- steuert
- verweigert
- gefordert
- geliefert
- abgespeichert
- ungehindert
Unterwörter
Worttrennung
er-leich-tert
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- erleichterte
- erleichterten
- erleichterter
- erleichtertes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
London Underground |
|
|
Waffe |
|
|
Biologie |
|
|
Panzer |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Art |
|
|
Chemie |
|
|