begrenzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-gren-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (3)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ограничим
Nur durch die Wirksamkeit und Transparenz von Entwicklungshilfe können wir die Menschen überzeugen , dass sie gerechtfertigt ist , und irgendwelche Kürzungen begrenzen .
Единствено чрез ефективност и прозрачност на помощта за развитие можем да убедим хората , че тя е оправдана и да ограничим намаленията .
|
begrenzen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ограничи
Es besteht jedoch die Gefahr , dass die Bestimmung " oder in eine ihr verständlichen Sprache " dazu verwendet wird , die Auswahl der Sprachen zu begrenzen und die verdächtigte oder beschuldigte Person gezwungen wird , eine Sprache zu gebrauchen , die nicht ihrer Wahl entspricht , und damit eine Sprache , die ihr zum Nachteil gereichen könnte , wenn es um möglicherweise komplexe Rechtsaspekte geht .
Има обаче опасност разпоредбата " или на всякакъв друг език , който те разбират " да бъде използвана , за да се ограничи изборът на езици и обвиняемият или заподозряното лице да бъде принуждаван да използва език , който не е по негов избор , език , който би могъл да го постави в неизгодна позиция , когато става въпрос за потенциално сложни правни проблеми .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
begrænse
Es ist allerdings durchaus möglich , die Arbeitszeit zu begrenzen , wenn aus technischen Gründen kurzfristig nicht zu vermeiden ist , daß ein Arbeitnehmer mit achtstündiger Arbeitszeit mehr als einem ppm ausgesetzt wird .
Det er fuldt ud muligt at begrænse arbejdstiden , hvis man ikke på kort sigt teknisk kan undgå , at en arbejder , der arbejder otte timer , er eksponeret for mere end 1 ppm .
|
begrenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at begrænse
|
begrenzen . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
begrænse
|
zu begrenzen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
at begrænse
|
zu begrenzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
begrænse
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
limit
Fahrzeug - und Teilehersteller sowie die Zulieferer von Werkstoffen müssen sich bemühen , die Verwendung gefährlicher Stoffe möglichst zu begrenzen . Es ist daher bereits in der Entwurfsphase zu sichern , daß bei der Fahrzeugherstellung recycelte Stoffe verwendet werden können .
Car manufacturers , the suppliers of materials and equipment manufacturers must make an effort to limit the use of hazardous substances and therefore must ensure at the design stage that recycled materials can be used in the manufacture of cars .
|
begrenzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
restrict
Die Reaktion des Europäischen Parlaments entspricht der in ihm vorherrschenden Ideologie : es will in dieser neuen Bestimmung lediglich eine Bedrohung für den föderalen Aufbau sehen , den es voranbringen möchte ; daher möchte es die Tragweite dieser Bestimmung möglichst stark begrenzen .
The reaction of the European Parliament is consistent with the dominant ideology which prevails there : it only wishes to see in this new provision a threat to the construction of a federal Europe which it wants to promote , and would like to restrict its effects as much as possible .
|
begrenzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
to limit
|
begrenzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
limit the
|
zu begrenzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
to limit
|
zu begrenzen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
limit
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
piirata
Wenn wir nicht sofort etwas tun , werden die nachfolgenden Generationen die Schäden begrenzen , nicht aber sie verhindern können .
Kui me ei tee midagi praegu , siis tulevased põlvkonnad võivad piirata kahjustusi , aga nad ei saa neid ära hoida .
|
zu begrenzen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
piirata
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
rajoittaa
Man sollte also versuchen , mehr zu tun , um diese sozialen Erschütterungen zu begrenzen , die , wenn man nicht aufpasst , zu ernsten politischen Erschütterungen werden könnten .
Yrittäkäämme , yrittäkää enemmän , jotta näitä yhteiskunnallisia ongelmia voitaisiin rajoittaa , sillä jos niihin ei kiinnitetä huomiota , niistä saattaa muodostua vakavia , poliittisia ongelmia .
|
begrenzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rajoittamaan
Nur der Förderung der Verkehrssicherheit wurde eine gewisse Beachtung geschenkt , um die Zahl der tödlichen Unfälle zu begrenzen .
Liikenneturvallisuuden edistäminen oli ainoa seikka , johon kiinnitettiin hiukan huomiota , jotta kuolemaan johtaneita onnettomuuksia pystyttiin rajoittamaan .
|
begrenzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vaikutuksia
Beispielsweise kann die etwaige Schaffung obligatorischer Zweckverbände für die Entsorgung , wie sie bereits in den Rechtsvorschriften einiger Mitgliedstaaten vorgesehen sind , unseres Erachtens eine konkrete Antwort auf die Forderung geben , die wirtschaftlichen Auswirkungen der Entsorgungsverfahren auf die Farmer zu begrenzen und gleichzeitig dank einer verstärkten Überwachung der ordnungsgemäßen Durchführung des Entsorgungsdienstes die Garantien für die Verbraucher und für die Umwelt zu erhöhen .
Meidän mielestämme esimerkiksi se , että mahdollisesti perustettaisiin pakollisia osuuskuntia aineiden hävittämiseksi sen mallin mukaisesti , mitä eräiden jäsenvaltioiden säännöissä on määrätty , voisi olla konkreettinen vastaus siihen tosiasiaan , että hävityskäytännöistä aiheutuvia , kasvattajiin kohdistuvia taloudellisia vaikutuksia on välttämätöntä rajoittaa , ja sen ansiosta , että toimien asianmukaisen hoitamisen valvontaa on yhteiskunnan taholta lisätty , se on samanaikaisesti vastaus siihen tosiasiaan , että kuluttajansuojaa ja ympäristönsuojelua pitää vahvistaa .
|
zu begrenzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rajoittamaan
|
zu begrenzen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
rajoittaa
|
zu begrenzen . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
rajoittaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
limiter
Allerdings müssen wir Obacht geben , auf welche Art und Weise wir einen solchen Regelungsmechanismus einführen wollen , denn es geht ja nicht darum , den europäischen Luftverkehrsunternehmen Schaden zuzufügen oder den Luftverkehr zu behindern , sondern darum , dessen Auswirkungen auf den Klimawandel zu begrenzen .
Cependant nous devons être attentifs à la façon dont nous décidons de mettre en place ce mécanisme , car il ne s ' agit pas de désavantager les compagnies aériennes européennes ou de freiner l'essor du trafic aérien , mais bien d'en limiter les conséquences sur le changement climatique .
|
begrenzen . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
limiter
|
zu begrenzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
limiter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
περιορίσουμε
Wichtig ist natürlich in der Zwischenzeit , den Schaden zu begrenzen , das gehört allerdings nicht zur Zielsetzung dieses Berichtes : Die neuen Antragsverfahren machen es sogar leichter , nicht schwieriger , in die Europäische Union einzureisen .
Το σημαντικό εν τω μεταξύ , είναι να περιορίσουμε , ασφαλώς , τη ζημία · αλλά δεν επιχειρεί να κάνει αυτό η εν λόγω έκθεση : η νέα διαδικασία υποβολής αίτησης ουσιαστικά διευκολύνει , δεν δυσχεραίνει , την είσοδο στην Ευρωπαϊκή Ένωση .
|
begrenzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
περιορίσει
Das Hervorstechendste in ihrem ursprünglichen Bericht war die Tatsache , daß sie Flüchtlingsbeihilfen auf die kleine Gruppe Flüchtlinge begrenzen wollte , die unter die Genfer Konvention fallen , d. h. sogenannte Quoten - oder UN-Flüchtlinge .
Το πιο εντυπωσιακό στοιχείο στην αρχική της έκθεση ήταν το γεγονός ότι ήθελε να περιορίσει τη βοήθεια προς τους πρόσφυγες στη μικρή εκείνη ομάδα των προσφύγων που υπάγονται στη Συνθήκη της Γενεύης , δηλαδή , τους αποκαλούμενους πρόσφυγες των ποσοστώσεων , ή αλλιώς , πρόσφυγες του ΟΗΕ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
limitare
Man muss sich gegen die flexible Arbeitswoche stellen , die Arbeitszeit begrenzen , das Mindestalter der Fahrer im Gütertransport festlegen .
E ' giusto opporsi alla settimana flessibile , limitare l'orario di lavoro e specificare l'età minima dei conducenti addetti al trasporto merci .
|
begrenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ridurre
Es ist mehr als deutlich , dass wir ohne die sensible und , das möchte ich betonen , durchdachte und breitgefächerte Anwendung dieser Technologien weder den Energieverbrauch senken noch die negativen Auswirkungen des Klimawandels begrenzen können .
E ' più che evidente che , senza un ' applicazione il più accorta e , mi permetto di aggiungere , ponderata e ampia possibile di tali tecnologie , non si riuscirà né a ridurre il consumo energetico , né a limitare gli effetti negativi dei cambiamenti climatici .
|
begrenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
limitare il
|
zu begrenzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
limitare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ierobežot
Wir haben ausführlich darüber beraten , und nach den geltenden Rechtsvorschriften können die Mitgliedstaaten im Rahmen von Vereinbarungen zwischen beteiligten Staaten eine gemeinsame Ermittlungsgruppe bilden und die Rolle der Europol-Bediensteten präzisieren sowie begrenzen .
Tas tika detalizēti apspriests , un saskaņā ar tiesību aktiem , kas patlaban attiecas uz kopējām izmeklēšanas vienībām , iesaistītās dalībvalstis var savstarpēji vienoties par kopējas izmeklēšanas vienības izveidošanu , kā arī precizēt un ierobežot Eiropola ierēdņu funkcijas .
|
begrenzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ierobežotu
Aber es ist tatsächlich paradox , dass dies gerade zu dem Zeitpunkt geschieht , da in Europa die Zinssätze angehoben werden , um die Liquidität des Systems zu begrenzen , den Kredit einzuschränken .
Tomēr ir taisnība , ka ir paradoksāli , ka tam ir jānotiek tieši tad , kad Eiropa palielina procentu likmes , lai ierobežotu sistēmas likviditāti , lai ierobežotu kredītus .
|
begrenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ierobežojot
Noch weniger klar ist , wie wir hier ein Gleichgewicht herstellen und das Internet so regulieren können , dass wir seine Vorteile nutzen , die von ihm ausgehenden offensichtlichen Gefahren aber auch begrenzen können .
Tādēļ vēl jo mazāk skaidrs ir tas , kā mēs varam panākt līdzsvaru šajā jomā , kā varam regulēt internetu tā , lai mums būtu iespēja izmantot tā priekšrocības , vienlaikus ierobežojot acīmredzamus apdraudējumus .
|
zu begrenzen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ierobežot
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
apriboti
Man möchte sich fragen , wie es überhaupt unfreie Gedanken geben kann , wer ihre Freiheit begrenzen kann und wie .
Galima būtų pagalvoti , kaip mintis gali būti nelaisva , kas gali apriboti jos laisvę ir kaip ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
beperken
Aus diesem Grund müssen wir – und ich bin fast der Einzige , der das heutzutage zu sagen wagt – die Arbeitszeit begrenzen , z. B. auf 12 Arbeitsstunden pro Familie und Tag .
Daarom , en ik ben bijna de enige die zoiets dezer dagen durft te zeggen , moeten wij de arbeidstijd beperken , bijvoorbeeld tot twaalf werkuren voor betaald werk per gezin en per dag .
|
begrenzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
beperken .
|
zu begrenzen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
te beperken
|
zu begrenzen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
te beperken
|
zu begrenzen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
te beperken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ograniczyć
Wir sollten diese Kosten abschätzen und als Argument dafür nutzen , dass wir endlich , nach vielen Jahren der Debatte , Tiertransporte begrenzen und das Leid der Tiere lindern .
Powinniśmy te koszty oszacować i użyć ich jako argumentu na rzecz tego , żeby te transporty wreszcie , po latach dyskusji , ograniczyć i zmniejszyć cierpienia zwierząt .
|
begrenzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ograniczenia
Ich glaube aber , dass dieser Kompromiss die Realität widerspiegelt , dass wir ernsthaft gemeinsam bestrebt sind , die CO2-Emissionen zu begrenzen und zu verringern .
Uważam jednak , że przedmiotowy kompromis odzwierciedla realia i pokazuje , że jesteśmy gotowi podjąć wspólnie poważne wysiłki na rzecz ograniczenia i obniżenia emisji CO2 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
limitar
Aus ökologischer Sicht sollten wir Kabotagefreiheit sofort schaffen . Aus sozialer und volkswirtschaftlicher Sicht ist es sinnvoller , sie vorübergehend zu begrenzen .
Do ponto de vista ecológico , deveríamos impulsionar o transporte de cabotagem imediatamente , mas , numa perspectiva social e económica , faz mais sentido limitar por ora estas operações .
|
begrenzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
limitar o
|
zu begrenzen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
limitar
|
begrenzen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
limitar
|
zu begrenzen . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
limitar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
limitarea
Kann die Kommission mir sagen , ob die Importbeschränkungen , sowie die Einführung der zwei forstwirtschaftlichen Zertifizierungssysteme ihrer Meinung nach dazu beitragen , den Schaden auf diesem Gebiet zu begrenzen ?
Ar putea Comisia să îmi spună dacă , în opinia sa , restricţiile asupra importurilor , precum şi introducerea celor două sisteme de certificare forestieră contribuie la limitarea daunelor în acest domeniu ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
begränsa
Ich bin über die von Dublin und Bilbao unternommenen Bemühungen erfreut , Doppelarbeit zu begrenzen und den Konflikt zwischen der Einrichtung in Dublin und der in Bilbao zu begrenzen .
Jag är nöjd med de insatser som Dublin och Bilbao gjort för att begränsa fördubbling av arbetsuppgifter och minimera konflikterna mellan organet i Dublin och det i Bilbao .
|
zu begrenzen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
begränsa
|
zu begrenzen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
att begränsa
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
obmedziť
Ich glaube aber , dass dieser Kompromiss die Realität widerspiegelt , dass wir ernsthaft gemeinsam bestrebt sind , die CO2-Emissionen zu begrenzen und zu verringern .
Domnievam sa však , že tento kompromis zodpovedá realite a ukazuje , že sme pripravení vynaložiť veľa spoločného úsilia v snahe obmedziť a znížiť emisie CO2 .
|
zu begrenzen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
obmedziť
|
zu begrenzen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
obmedziť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
omejiti
Was nützt es , wenn wir möglichst hohe Standards vereinbaren und die Datenmengen begrenzen wollen , wenn zugleich bilaterale Abkommen geschlossen werden , deren Inhalt und deren Schutzstandards wir nicht kennen .
Kakšen smisel ima , da se dogovorimo o najvišjih možnih standardih in si prizadevamo omejiti obseg podatkov , če se sočasno sklepa dvostranske sporazume , ne da bi poznali njihovo vsebino in varnostne standarde ?
|
begrenzen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
omejijo
Ich denke , dass wir unbedingt die Regulierung und Überwachung der Finanzmärkte verbessern und unsere Haushalts - und Außenhandelsdefizite begrenzen müssen , damit wir die erfolgreiche Entwicklung der Wirtschafts - und Währungsunion gewährleisten können .
Mislim , da je bistveno , da se izboljša regulacija in nadzor finančnih trgov ter da se omejijo zunanji in notranji primanjkljaji s ciljem olajšati uspešen razvoj ekonomske in monetarne unije .
|
zu begrenzen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
omejiti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
limitar
Denn die Annahme von zu restriktiven Expositionsgrenzwerten , die sich in der Praxis als technisch sehr schwer umsetzbar erweisen könnten , würde sich in Wahrheit gegen die Interessen der Arbeitnehmer richten , weil sie dann ihre Arbeitszeit auf zwei Stunden pro Tag begrenzen müssten oder aber die Nichteinhaltung dieser Grenzwerte würde zu einem stark eingeschränkten tatsächlichen Schutz führen .
En efecto , la adopción de unos valores límite de exposición demasiado restrictivos que en la práctica podrían resultar técnicamente muy difíciles de respetar se volvería en realidad en contra de los intereses de los trabajadores , bien porque les llevaría a limitar su tiempo de trabajo a dos horas al día , bien porque la falta de aplicación de los valores límite llevaría a reducir considerablemente su protección real .
|
zu begrenzen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
limitar
|
begrenzen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
limitar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
omezit
Das heißt aber auch : Wenn man diese neue Priorität will - es handelt sich immerhin um ein Investitionsvolumen von 60 Millionen Euro in den nächsten Jahren - , muss man aus der Sicht der Grünen auch bereit sein , an anderen Punkten zu sparen und nicht nur Zuwächse zu begrenzen .
Znamená to také , že pokud existuje skutečná touha po této změně priorit , která bude zahrnovat investice v následujících letech ve výši 60 milionů EUR , pak podle názoru skupiny Zelených / Evropské svobodné aliance budeme muset také dosáhnout úspor v jiných oblastech , a nejen omezit zvýšení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
begrenzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
korlátozzuk
Doch selbst wenn unvorhergesehene Ereignisse eintreten , kann und muss eine effektive Reaktion von geeigneten Vorsorgemaßnahmen wie den Frühwarnsystemen begleitet sein , um den potenziellen Schaden zu begrenzen und die Situation möglichst unter Kontrolle zu bringen .
Azonban még előre nem látható események bekövetkezte esetén is megfelelő megelőzési intézkedések , például korai figyelmeztetés egészítheti ki , és kell is , hogy kiegészítse a hatékony választ , hogy korlátozzuk az esetleges károkat és lehetővé tegyük a helyzet irányítását .
|
Häufigkeit
Das Wort begrenzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20877. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.79 mal vor.
⋮ | |
20872. | Lily |
20873. | Metallen |
20874. | südöstlicher |
20875. | Freilichtmuseum |
20876. | Dämon |
20877. | begrenzen |
20878. | Halwart |
20879. | Ammoniak |
20880. | aufrechtzuerhalten |
20881. | Ricky |
20882. | musikalisches |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- reduzieren
- minimieren
- verringern
- erhöhen
- mindern
- erschweren
- beeinträchtigen
- garantieren
- behindern
- auszugleichen
- gewährleisten
- begrenzt
- vermeiden
- senken
- verkleinern
- kompensieren
- dämpfen
- unterbinden
- bewirken
- verstärken
- verschieben
- stabilisieren
- Begrenzungen
- belasten
- hierdurch
- erwartende
- schwächen
- erwartenden
- blockieren
- einzuschränken
- beeinflussen
- führen
- Lasten
- stören
- überschreiten
- erfordern
- überbrücken
- bedingen
- schränken
- erleichtern
- erwarten
- niedrige
- erlauben
- maximieren
- veranlassen
- ausreichen
- eventuelle
- Belastung
- verändern
- verschlechtern
- ungünstige
- aufweisen
- korrigieren
- befürchten
- vorteilhaft
- niedrigeren
- übergehen
- erwünschte
- vorteilhafter
- entgegenwirken
- etwaige
- bestmöglich
- erhöhten
- erfassen
- langfristig
- auswirken
- zunehmen
- entstehenden
- vereinfachen
- ungehinderte
- Anhebung
- niedriger
- einzudämmen
- Überlappungen
- erhöht
- Belastungen
- unvermeidbare
- unerlässlich
- möglichst
- Stabilität
- geforderte
- größtmöglichen
- bestimmen
- nachteilig
- Erhöhungen
- größtmögliche
- überhöhten
- Idealfall
- optimal
- unnötige
- erforderliche
- zwangsläufig
- effektiver
- nötig
- erfordert
- ziehenden
- notwendige
- vermeidet
- modifizieren
- resultieren
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu begrenzen
- begrenzen die
- begrenzen und
- begrenzen . Die
- zu begrenzen und
- begrenzen den
- zu begrenzen . Die
- begrenzen das
- begrenzen . Der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˌbəˈɡʀɛnʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- ergänzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Sequenzen
- Reminiszenzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- grenzen
- Turbulenzen
- Silbermünzen
- Blütenpflanzen
- Kronprinzen
- Tänzen
- Landesgrenzen
- Bilanzen
- Interferenzen
- Münzen
- Potenzen
- Unzen
- Kulturpflanzen
- Distanzen
- glänzen
- Nutzpflanzen
- pflanzen
- Staatsgrenzen
- Korrespondenzen
- Stadtgrenzen
- tanzen
- Pressekonferenzen
- Romanzen
- Instanzen
- fortpflanzen
- Allianzen
- Grenzen
- ganzen
- Zierpflanzen
- Differenzen
- Residenzen
- ergänzten
- Finanzen
- Goldmünzen
- Tendenzen
- einschätzen
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Informanten
- verbanden
- reizen
- Kirchengemeinden
- verschwunden
- brannten
- Rückblenden
- Dividenden
- Musikinstrumenten
- Migranten
- Erzen
- empfunden
- Regenten
- Entsetzen
- Blinden
- Wochenenden
- Feinden
- Platzgründen
- Enden
- versetzen
- blinden
- runden
- voraussetzen
- Außenwänden
- bemannten
- Rezipienten
- gesunden
- Brillanten
- Hauskatzen
- siebzehnten
- Zinsen
- geplanten
- Agenden
- Reizen
- Giganten
- neunten
- Fundamenten
- Demonstranten
- Verbunden
- Laatzen
- Konstanten
- Polizeipräsidenten
- Verbänden
- unterschätzen
- eingeschmolzen
- aufgefunden
- einverstanden
- verheerenden
- überwinden
- riskanten
- trennten
- Patenten
- Haubitzen
Unterwörter
Worttrennung
be-gren-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- begrenzenden
- begrenzende
- begrenzend
- begrenzender
- begrenzendes
- strombegrenzenden
- Raumbegrenzende
- selbstbegrenzende
- leistungsbegrenzende
- Selbstbegrenzendes
- strombegrenzende
- raumbegrenzende
- leistungsbegrenzender
- polarisationsbegrenzenden
- raumbegrenzenden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Distrikt |
|
|
Fluss |
|
|
Medizin |
|
|
Radebeul |
|
|
Informatik |
|
|
Spiel |
|
|
Florida |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Goiás |
|
|
Goiás |
|
|
Schiff |
|
|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Mond |
|
|