erhöhen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-hö-hen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (16)
- Dänisch (15)
- Englisch (12)
- Estnisch (14)
- Finnisch (13)
- Französisch (7)
- Griechisch (10)
- Italienisch (11)
- Lettisch (11)
- Litauisch (12)
- Niederländisch (12)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (11)
- Slowenisch (14)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
увеличи
Frau Präsidentin , wir dürfen bei dieser Aussprache nicht vergessen , dass ein Vorschlag für einen sogenannten Pakt für Wettbewerbsfähigkeit existiert , mit dessen Hilfe die Direktion unter der Leitung Deutschlands neue Angriffe gegen das allgemeine und genossenschaftliche öffentliche Sozialversicherungssystem durchführen möchte , um das Renteneintrittsalter zu erhöhen und die Löhne zu entwerten , was einen Versuch darstellt , die Inflationsanpassung der Löhne zu beenden und somit ausschließlich für den Finanzsektor einen Nutzen darstellt , der versucht , durch diese Renten neue Formen größerer Spekulationsgewinne zu erwirtschaften .
Г-жо председател , в разискването не можем да забравим , че има предложение за т.нар . Пакт за конкурентоспособност , чрез който дирекцията , ръководена от Германия , желае да стартира нови атаки върху всеобщата и взаимна публична система за пенсионно осигуряване , да увеличи пенсионната възраст и да обезцени заплатите в опит да сложи край на тяхното индексиране спрямо инфлацията с единствената цел да облагодетелства финансовия сектор , който в тези пенсии се опитва да изнамери нов начин за още по-големи спекулативни печалби .
|
erhöhen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
увеличим
In der Strategie 2020 bestätigten wie die Tatsache , dass wir zur Beibehaltung unseres Wohlstandsniveaus in Europa unsere Produktivität erhöhen müssten .
В стратегия " ЕС 2020 " признахме факта , че за да запазим равнището си на благоденствие в Европа , трябва да увеличим нашата продуктивност .
|
erhöhen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
повиши
Das wird diesen Prozess transparenter machen , seine Legitimation erhöhen und schlussendlich , wie ich glaube , zu seinem besseren Ausgang beitragen .
Това ще направи процеса по-прозрачен , ще повиши легитимността му и считам , че ще доведе до по-добър резултат .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
увеличаване
Ich habe gegen diesen Bericht gestimmt , da er auf Kosten von umlagefinanzierten Rentensystemen Rentensysteme mit Kapitaldeckungsrenten fördert und das Rentenalter erhöhen will .
Не подкрепих доклада , тъй като той защитава капиталопокривни пенсионни схеми за сметка на разходопокривните публични пенсионни схеми , както и увеличаване на пенсионната възраст .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
увеличат
Unser eiserner Grundsatz war es , jene Verwaltungsmittel zu erhöhen , die notwendig sind , um die Umsetzung wichtiger Strategien zu gewährleisten , sonst nichts .
Принципът , на който се подчиняваме , е да се увеличат административните бюджетни кредити , които са необходими , за да се гарантира изпълнението на важни политики , но не и в други случаи .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
повишаване
Das Rentenalter anheben , die Geburtenrate erhöhen , mehr Frauen in geregelte Beschäftigungsverhältnisse bringen , und den Zustrom von Einwanderern steigern und sie in unsere Gesellschaft eingliedern .
Отмяна на възрастта за пенсиониране , повишаване на раждаемостта , включване на повече жени на пазара на труда , увеличаване на притока от имигранти и интегрирането им в обществото ни .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
им
Bei der besonderen Betreuung der Kinder der stärker gefährdeten Gruppen muss allerdings sehr vorsichtig vorgegangen werden , damit diese Kinder oder ihre Familien nicht stigmatisiert werden , was das Risiko ihrer gesellschaftlichen Ausgrenzung erhöhen könnte .
Специалната грижа за децата от най-рисковите групи обаче трябва да се предостави много внимателно , за да се избегне заклеймяването на въпросните деца или семейства , което може да допринесе за социалното им изключване .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
увеличават
Europa hat erkannt , dass der Zugang zu alternativen Gasquellen , die Schaffung des Nord-Süd-Korridors und die Aufhebung isolierter Märkte die regionale Versorgungssicherheit erhöhen , während gleichzeitig ein bedeutender Schritt für das Gelingen des Binnenmarkts gemacht wird .
Европа осъзна , че достъпът до алтернативни източници на газ , създаването на северния и южен газов коридор и премахването на изолираните пазари увеличават сигурността на регионалните доставки , като същевременно правят значителна крачка към постигането на единен пазар .
|
Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
увеличим бюджета
|
zu erhöhen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
повиши
|
erhöhen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
увеличи
|
das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
повишим степента
|
die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
увеличим бюджета
|
Die Mitgliedstaaten erhöhen die Renteneintrittsalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Държавите-членки увеличават възрастта за пенсиониране
|
Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Трябва да увеличим бюджета
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
øge
Diese sinnvolle Konzeption der gemeinschaftlichen FTE-Politik schränkt daher die Möglichkeiten , den Beitrag dieser Politik zur Kohäsion zu erhöhen , in manchen Bereichen ein .
Denne fornuftige ledetråd for den fælles FTU-politik begrænser derfor på mange områder mulighederne for at øge denne politiks bidrag til samhørigheden .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
at øge
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
øger
Maßnahmen dieser Art stärken die Konsumbereitschaft der Bürger , verbessern die Rahmenbedingungen für kleine und mittlere Unternehmen , erhöhen deren Produktivität und stärken die Realwirtschaft .
Det er velkendt , at foranstaltninger af denne type giver borgerne større købekraft , forbedrer miljøet , øger produktiviteten for de små og mellemstore virksomheder og styrker den formelle økonomi .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forøge
Wichtig ist jedoch , daß jegliche Koordinierung in die richtige Richtung zielt . Denn wir können uns alle untereinander abstimmen und die gleiche Politik machen , und am Ende erhöhen wir doch nur die Arbeitslosigkeit .
Men det er vigtigt , at enhver form for koordinering går i den rigtige retning . For vi kan alle koordinere , vi kan føre den samme politik og alligevel ende med at forøge arbejdsløsheden .
|
erhöhen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
øge
|
zu erhöhen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
at øge
|
zu erhöhen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
øge
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
at forøge
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
at hæve
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at
|
erhöhen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at øge
|
zu erhöhen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
at øge
|
zu erhöhen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
øge
|
Wir müssen das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Vi skal hæve beskyttelsesniveauet
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
increase
Ich möchte ebenfalls darauf hinweisen – und meiner Ansicht nach ist dies einer der Gründe , warum dieser Vorschlag von den wichtigsten politischen Fraktionen abgelehnt wurde – , dass Sie offensichtlich dem Aspekt der Wettbewerbsverzerrung große Bedeutung beimessen , doch wenn man den Kommissionsvorschlag aufmerksam liest , stellt man fest , dass er zwar nicht darauf abzielt , z. B. die Gesamtsteuerlast der Staaten zu erhöhen , aber doch eine Umgestaltung der nationalen Steuersysteme beinhaltet .
I would also like to say – and in my view this is one of the reasons why this proposal was rejected by the main political groups – that you are obviously stressing the issue of distortion of competition but , if you carefully read the Commission proposal , you will clearly see that it seeks not , for example , to increase the overall tax burden of the States , it involves reorganising the national tax systems .
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
increase the
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to increase
|
zu erhöhen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
to increase
|
erhöhen . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
increase
|
zu erhöhen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
increase
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
increase the
|
erhöhen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to increase
|
zu erhöhen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
to increase
|
zu erhöhen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
increase
|
Um die Kosten zu erhöhen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
In order to increase costs
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
suurendada
Um die religiöse Toleranz zu erhöhen , müssen die zuständigen Regierungen garantieren , dass die Täter der Angriffe identifiziert und durch ein ordentliches Gerichtverfahren zur Verantwortung gezogen werden .
Et suurendada usulist sallivust , peavad asjaomaste riikide valitsused tagama , et rünnakute toimepanijad tehakse kindlaks ja nende üle mõistetakse nõuetekohase menetluse alusel kohut .
|
erhöhen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
suurendama
Ich habe eine Frage : sollen wir das Reduktionsziel erhöhen , da das derzeitige Ziel in diesen Verhandlungen nicht erreicht wurde ?
Mul on üks küsimus . Kas me peaksime suurendama väiksemate heitkoguste eesmärki , sest praegust eesmärki nendel läbirääkimistel ei saavutatud ?
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
suurendavad
Finanzkrise und Sparzwänge erhöhen aber in der EU und in der NATO den Zwang zur Konzentration der militärischen Fähigkeiten .
Kuid finantskriis ja eelarvelised piirangud suurendavad survet ELis ja NATOs sõjalise võimekuse kontsentreerimiseks .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tõsta
Es gab keine Sätze , die man hätte erhöhen können .
Ei olnud intressimäära , mida oleks saanud tõsta .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
parandada
Die Mitgliedstaaten müssen das Potenzial der IKT in vollem Umfang nutzen , um die Ziele des Klima - und Energiepakets erreichen zu können , bis 2020 in der Europäischen Union die Treibhausgasemissionen um mindestens 20 % zu reduzieren , den Anteil der erneuerbaren Energien auf 20 % zu erhöhen und die Energieeffizienz um 20 % zu steigern .
Liikmesriigid peavad info - ja sidetehnoloogia potentsiaali täiel määral ära kasutama , et saavutada kliima - ja energiapaketis seatud eesmärgid , milleks on vähendada Euroopa Liidus aastaks 2020 kasvuhoonegaaside heitkoguseid vähemalt 20 % , suurendada taastuvatest allikatest saadava energia osakaalu 20 % ni ja parandada energiatõhusust 20 % .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
suurendab
schriftlich . - Ich begrüße diesen Bericht , weil er die Sicherheit der Energieversorgung erhöhen und dazu dienen wird , der EU-Wirtschaft soziale und wirtschaftliche Vorteile zu verschaffen .
kirjalikult . - Tervitan seda energiatõhususe raportit , sest see suurendab energiajulgeolekut ning loob ELi majandusele sotsiaalseid ja majanduslikke eeliseid .
|
zu erhöhen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
suurendada
|
erhöhen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
suurendama
|
erhöhen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
suurendada
|
erhöhen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
suurendada
|
Die Mitgliedstaaten erhöhen die Renteneintrittsalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Liikmesriikides tõstetakse pensioniiga
|
Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame suurendama eelarvet
|
Der Druck wird sich erhöhen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Surve hakkab tugevamaks muutuma
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
lisätä
Zudem würde eine Verbesserung der Mobilität auf Ebene der Europäischen Union durch eine Ausweitung von Programmen wie Erasmus , Leonardo da Vinci oder " Jugend in Bewegung " die Fähigkeit der EU erhöhen , besser auf die Anforderungen des europäischen Arbeitsmarkts einzugehen und in diesem Bereich über ein größeres Entwicklungspotenzial zu verfügen .
Lisäksi liikkuvuuden lisääminen Euroopan unionissa laajentamalla Erasmus - , Leonardo da Vinci - tai Nuoret liikkeellä - ohjelmien kaltaisia ohjelmia voi myös auttaa parantamaan EU : n kykyä vastata Euroopan työmarkkinoiden kysyntään ja lisätä myös kehittymismahdollisuuksia tällä alalla .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lisäämään
Wir begrüßen ausdrücklich den Erfolg der Berichterstatterin , die Gesamtmittelausstattung zu erhöhen , doch es muss darauf hingewiesen werden , dass es sich bei den 200 Millionen Euro , die natürlich für Sie und für mich viel Geld sind , im Vergleich zu den umfangreichen Aufgaben , mit denen sich das Programm für intelligente Energie befassen soll , tatsächlich um ausgesprochen wenig Geld handelt .
Kannatamme lämpimästi sitä , että esittelijä onnistui lisäämään kokonaisrahoitusta . On kuitenkin syytä huomata , että 200 miljoonaa euroa , joka on tietenkin paljon rahaa yksittäisen ihmisen näkökulmasta , on tosiasiassa äärimmäisen vähän verrattuna valtavaan määrään tehtäviä , joista Älykäs energiahuolto - ohjelman oletetaan huolehtivan .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nostaa
Erstens halte ich diesen Betrag für viel zu gering , und zweitens sollten wir , wenn wir eine Verdoppelung des Anteils der erneuerbaren Energieträger anstreben , die verfügbaren Finanzmittel für einen bestimmten Zeitraum beträchtlich erhöhen .
Minusta vaikuttaa ensiksikin siltä , että käytettävissä oleva summa on aivan liian pieni , ja toiseksi , jos me oletamme uusiutuvien energiamuotojen kaksinkertaistuvan , käytettävissä olevien varojen määrää pitäisi jyrkästi nostaa tietyksi ajanjaksoksi .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lisäämiseksi
Natürlich sollten wir all diese Fischereiabkommen überprüfen und anstatt der Unterzeichnung von Fischereiabkommen vielleicht die Fangkapazitäten lokaler Fischer erhöhen , um den Reichtum zu verteilen und zusätzliche lokale Arbeitsplätze zu schaffen , damit die Menschen in ihren eigenen Ländern bleiben wollen anstatt sie zu verlassen .
Meidän pitäisi varmaankin tarkastella uudelleen kaikkia kalastuskumppanuussopimuksia , ja kalastuskumppanuussopimusten allekirjoittamisen sijaan meidän pitäisi ehkä lisätä paikallisten kalastajien kalastuskapasiteettia vaurauden lisäämiseksi ja uusien työpaikkojen luomiseksi paikallisesti , jotta ihmiset haluaisivat jäädä kotimaahansa sen sijaan , että he pyrkisivät sieltä pois .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lisättävä
Dazu brauchen wir Geld , dazu müssen wir das Budget erhöhen .
Sitä varten tarvitsemme rahaa , joten rahoitusta on lisättävä .
|
Mindestdeckungssummen erhöhen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
korotettava vähimmäismäärää
|
Verkehrssicherheit erhöhen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Haluamme parantaa teiden turvallisuutta
|
Parlaments erhöhen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ne lisäävät parlamentin merkitystä
|
zu erhöhen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
lisäämään
|
erhöhen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
lisätä
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lisätä
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
:
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
augmenter
Wenn wir in der EU unser Ziel der Garantierung des Wohlstands all unserer Bürgerinnen und Bürger erreichen wollen , müssen wir ebenfalls die Geburtenrate erhöhen .
Si , dans l'Union , nous voulons atteindre notre objectif qui consiste à garantir le bien-être de nos concitoyens , il nous faut également augmenter la natalité .
|
erhöhen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
accroître
Dies könnte zu größenbedingten Kosteneinsparungen beitragen und die Effektivität der Dienste erhöhen .
Cette répartition pourrait entraîner des économies d’échelle et accroître l’efficacité des services .
|
erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
d'augmenter
Die Kommission wird gemeinsam mit den EUMitgliedstaaten die Maßnahmen der Wahlkommission aufmerksam überwachen , um die Transparenz der Wahlvorbereitung in Kenia zu erhöhen .
S'est ainsi qu'en collaboration avec les États membres de l'Union européenne , elle passera au crible les engagements de la commission électorale afin d'augmenter la transparence du processus d'administration des élections au Kenya .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
renforcer
Wir müssen auch sehen , daß eine Erhöhung der CO2-Emissionen nicht dazu angetan ist , unsere Glaubwürdigkeit zu erhöhen .
Nous devons également qu'une hausse des émissions de CO2 n'est pas de nature à renforcer notre crédibilité .
|
zu erhöhen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
d'augmenter
|
erhöhen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
augmenter
|
zu erhöhen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
d'augmenter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
αυξήσει
Als Folge davon wird der Haushaltsplan des Parlaments wirkliche Bedürfnisse widerspiegeln und Transparenz , Haushaltsdisziplin und Effizienz erhöhen .
Ως αποτέλεσμα , ο προϋπολογισμός του Κοινοβουλίου θα αντικατοπτρίζει τις πραγματικές ανάγκες και θα αυξήσει τη διαφάνεια , τη δημοσιονομική πειθαρχία και την αποδοτικότητα .
|
erhöhen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
αύξηση
Als einer der wichtigsten Wirtschaftsblocks hat die EU eine starke Verhandlungsposition , die - dank einer gemeinsamen Politik im Bereich der Direktinvestitionen - zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit der EU und ihrer Firmen beitragen und die Beschäftigung erhöhen kann .
ΕΕ , που αποτελεί έναν από τους σημαντικότερους οικονομικούς συνασπισμούς , διαθέτει ισχυρή διαπραγματευτική θέση η οποία , χάρη σε μια κοινή πολιτική στον τομέα των άμεσων επενδύσεων , μπορεί να συμβάλει στην αύξηση της ανταγωνιστικότητας της ΕΕ και της αντίστοιχης επιχειρηματικότητας για την αύξηση της απασχόλησης .
|
erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
αυξήσουμε
Um neue Einnahmequellen zu erschließen und die Kaufkraft der Renten zu erhöhen , die oftmals hinter den Lebenshaltungskosten zurückbleiben , wie die jüngsten Demonstrationen von Rentnern in Frankreich gezeigt haben , schlagen wir vor , daß auf die Finanzprodukte Beiträge in gleicher Höhe erhoben werden wie auf die Arbeitseinkommen .
Για να βρούμε νέους πόρους και για να αυξήσουμε τη δύναμη των συντάξεων , που συχνά υστερούν έναντι του κόστους ζωής , όπως δείχνουν οι πρόσφατες διαδηλώσεις των συνταξιούχων στη Γαλλία , προτείνουμε την εφαρμογή μιας εισφοράς επί των χρηματοοικονομικών προϊόντων ανάλογη με αυτή που εφαρμόζεται στους μισθούς .
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αυξήσουν
Im Hinblick darauf könnten die Mitgliedstaaten in Erwägung ziehen , die Zigarettenpreise zu erhöhen und den Verkauf an Jugendliche unter 16 Jahren zu verbieten .
Έχοντας υπόψη αυτά , τα κράτη μέλη θα μπορούσαν να αυξήσουν εν τω μεταξύ τις τιμές των τσιγάρων και να απαγορεύσουν την πώλησή τους σε παιδιά κάτω των 16 ετών .
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αυξηθεί
schriftlich . - Da die Republik Moldau derzeit mit Schwierigkeiten bei der Ausfuhr von Wein in einige ihrer traditionellen Märkte konfrontiert ist und dies ihre wirtschaftliche Erholung und den von dem Land energisch vorangetriebenen Reformprozess gefährdet , und um Maßnahmen zur Steigerung der Weinexporte der Republik Moldau zu ergreifen und so ihre wirtschaftliche Entwicklung zu unterstützen , ist es erforderlich : 1 . das im Rahmen der autonomen Handelspräferenzen gewährte zollfreie Kontingent für Wein zu erhöhen ; 2 . die Geltungsdauer der einschlägigen Verordnung ( die am 31 . Dezember 2012 ausläuft ) um weitere drei Jahre bis zum 31 . Dezember 2015 zu verlängern ; 3 . die zollfreien Kontingente für Weizen , Gerste und Mais zu erhöhen .
γραπτώς . - ( EN ) Δεδομένου ότι η Μολδαβία αντιμετωπίζει δυσκολίες με τις εξαγωγές οίνου της σε ορισμένες από τις παραδοσιακές αγορές της , πράγμα που απειλεί την οικονομική της ανάκαμψη και τη διαδικασία μεταρρύθμισης που επιδιώκει σθεναρά , και προκειμένου να ληφθούν μέτρα για να αυξηθούν οι εξαγωγές οίνου της Μολδαβίας για να στηριχθεί η οικονομική της ανάπτυξη , είναι αναγκαίο : 1 . να αυξηθεί η ποσόστωση δασμολογικής ατέλειας για τον οίνο στο πλαίσιο του καθεστώτος των αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων · 2 . να παραταθεί η ισχύς του σχετικού κανονισμού ( που πρόκειται να λήξει στις 31 Δεκεμβρίου 2012 ) για τρία ακόμη χρόνια , έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 · 3 . να αυξηθεί η ποσόστωση δασμολογικής ατέλειας για τον σίτο , το κριθάρι και τον αραβόσιτο .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
αυξηθούν
Ich möchte Sie daran erinnern , dass 50 % der Gütertransportleistungen jetzt international sind und dass sich dies in Zukunft noch erhöhen wird .
Θα ήθελα να σας υπενθυμίσω ότι το 50 % των εμπορευματικών μεταφορών είναι τώρα διεθνείς και ότι πρόκειται να αυξηθούν στο μέλλον .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
να αυξήσει
|
zu erhöhen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
αύξηση
|
erhöhen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
να αυξήσουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
aumentare
Ein Teil der Änderungsanträge ist darauf gerichtet , die Vorschläge des Rechnungshofs umzusetzen , um den Nutzen dieser Datenbank zu erhöhen .
Alcuni emendamenti sono destinati all ' attuazione delle proposte della Corte dei conti , al fine di aumentare l'utilità dell ' archivio .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
incrementare
Deshalb möchte ich noch einen weiteren wichtigen Themenbereichen nennen , der vom Abgeordenten Adam angesprochen wurde , und zwar die Möglichkeit , die Mittel für Biotechnologie und für Biomedizin zu erhöhen - wenn auch nur in Teilbereichen und in einem bescheidenen Rahmen - , um die Forschung in dem Bereich zu entwickeln , der sicherlich die Krankheit des nächsten Jahrhunderts sein wird , und zwar die neuen Viruskrankheiten und insbesondere die bionischen Krankheiten .
Proprio a questo proposito dobbiamo spendere una parola per sottolineare un altro tema importante , toccato dall ' onorevole Adam , e cioè la possibilità di incrementare , anche se parzialmente , anche se in maniera molto modesta , i fondi della Biomed , della Biotec , per sviluppare la ricerca su quello che sarà sicuramente il male del prossimo secolo : le nuove malattie virali e , soprattutto , le malattie bioniche .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
accrescere
Das begrüßen wir wegen der Sichtbarkeit , schlagen aber vor , dass dann sozusagen im Gegenzug , um die Anzahl der Haushaltslinien nicht zu erhöhen , Osttimor wieder in die ECHO-Linie einbezogen wird .
E ' un ' iniziativa che salutiamo con favore per motivi di visibilità , ma proponiamo che in cambio , per non accrescere il numero complessivo delle linee di bilancio , quella di Timor est sia reintegrata nella linea ECHO .
|
zu erhöhen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aumentare
|
erhöhen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
aumentare
|
zu erhöhen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aumentare la
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
di aumentare
|
erhöhen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aumentare la
|
zu erhöhen . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
aumentare
|
zu erhöhen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aumentare la
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
palielināt
Unser eiserner Grundsatz war es , jene Verwaltungsmittel zu erhöhen , die notwendig sind , um die Umsetzung wichtiger Strategien zu gewährleisten , sonst nichts .
Mūsu pastāvīgais princips ir bijis palielināt tās administratīvās apropriācijas , kuras ir nepieciešamas , lai garantētu svarīgu politikas jomu īstenošanu , bet ne citas .
|
erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palielinātu
( PT ) Frau Präsidentin ! Ich möchte zu Anfang die Arbeit des Berichterstatters loben , meines Kollegen Herrn Stavrakakis , der außergewöhnliche Arbeit geleistet hat , die künftigen Synergien zwischen den unterschiedlichen Strukturfonds zu ermitteln , um deren Effektivität zu erhöhen .
( PT ) Priekšsēdētājas kundze ! Es vēlētos sākt savu runu , uzslavējot referenta , mana kolēģa , Stavrakakis kunga paveikto , jo tas ir ārkārtējs darbs , proti , noteikt nākotnes sinerģiju starp dažādiem struktūrfondiem , lai palielinātu to efektivitāti .
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jāpalielina
Im Gegenteil - wir müssen die Flexibilität in einer Krise erhöhen .
Krīzes laikā mums , gluži otrādi , ir jāpalielina budžeta elastība .
|
zu erhöhen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
palielināt
|
erhöhen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
palielinātu
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palielināt
|
zu erhöhen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
paaugstināt
|
zu erhöhen . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
palielināt
|
Die Mitgliedstaaten erhöhen die Renteneintrittsalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dalībvalstis palielina pensionēšanās vecumu
|
Wir müssen das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Mums ir jāpaaugstina aizsardzības līmenis
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
padidinti
Aus diesem Grund glaube ich , dass die Europäische Union jetzt die aktuelle soziale Situation bewerten und gegebenenfalls die Mittel erhöhen muss , um die Initiativen umzusetzen , die erforderlich sind , um die Armut zu bekämpfen .
Todėl manau , kad Europos Sąjunga turi įvertinti dabartinę socialinę padėtį ir , jeigu būtina , padidinti lėšas iniciatyvoms , skirtoms kovai su skurdu , įgyvendinti .
|
erhöhen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
didinti
Darum müssen Entwicklungsländer ihre Produktionskapazitäten erhöhen und ihre Wirtschaft diversifizieren , und zwar auf dem Wege über einen verbesserten Einsatz von Innovationen und neuen Technologien in der Landwirtschaft , in der Produktion und im Dienstleistungssektor .
Todėl besivystančios šalys turi didinti savo gamybos potencialą ir diversifikuoti ekonomiką efektyviau diegdamos naujoves ir taikydamos naujas technologijas žemės ūkio , gamybos ir paslaugų sferose .
|
zu erhöhen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
padidinti
|
erhöhen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
padidinti
|
zu erhöhen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
didinti
|
erhöhen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
unsere Obergrenze erhöhen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Turime susiveržti diržus .
|
zu erhöhen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
padidinti
|
zu erhöhen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
didinti
|
Wir müssen das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mes turime kelti apsaugos lygmenį
|
Der Druck wird sich erhöhen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Spaudimas bus tik didesnis
|
müssen die Haushaltsmittel erhöhen . |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Turime padidinti biudžetą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
verhogen
Eine Sorge bleibt : die Banken könnten ihre Gebührenfreiheit dazu nutzen , ihre internen Preise zu erhöhen , um die Gewinneinbußen in der Eurozone wieder wettzumachen .
Er blijft de vrees dat de banken de vrijheid van tarifering zullen gebruiken om hun interne prijzen te verhogen , teneinde het gebrek aan winst op het geldverkeer in euro te compenseren .
|
erhöhen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vergroten
Auf lange Sicht ebnen sie den Weg zur wirtschaftlichen Erholung , erhöhen die Wettbewerbsfähigkeit und sind unerlässlich zur Reduzierung der Ausgrenzung und der Förderung größerer sozialer Gleichheit .
Op de langere termijn effenen zij de weg naar herstel , vergroten ze het concurrentievermogen en zijn ze cruciaal voor het terugdringen van uitsluiting en het bevorderen van meer maatschappelijke gelijkheid .
|
Sicherheit erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
veiligheid vergroten
|
Rechtssicherheit erhöhen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
rechtszekerheid vergroten
|
zu erhöhen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
te verhogen
|
erhöhen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
verhogen .
|
erhöhen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vergroten .
|
zu erhöhen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
verhogen
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
verhogen
|
erhöhen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vergroten
|
erhöhen . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vergroten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zwiększyć
Diese Initiative sollte daher begrüßt werden , und wie ich bereits vergangene Woche in einer Anfrage an die Europäische Kommission betont habe , denke ich , dass in Anbetracht der Tatsache , dass Preisschwankungen jeden Marktteilnehmer betreffen , konkrete Maßnahmen im Rahmen der Gemeinsamen Agrarpolitik getroffen werden müssen , um die Produktion zu erhöhen , die Märkte besser zu versorgen , eine größere Preisstabilität sicherzustellen sowie zu gewährleisten , dass die Produktion dem Produktionsbedarf Europas entspricht .
W związku z tym należy poprzeć przedmiotową inicjatywę , i jak podkreśliłem w pytaniu skierowanym do Komisji Europejskiej w ubiegłym tygodniu , mając na uwadze , że zmienność cenowa dotyka wszystkie podmioty na rynku , uważam , że należy podjąć szczególne środki w obszarze wspólnej polityki rolnej , aby zwiększyć produkcję , zapewnić lepsze zaopatrzenie rynków oraz większą stabilność cen , jak również zagwarantować proporcjonalność produkcji do potrzeb produkcyjnych Europy .
|
erhöhen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
zwiększenia
2008 beschloss die EU , ein eigenes Satellitennavigationssystem zu entwickeln ( Verordnung ( EG ) Nr . 683/2008 ) , bestehend aus Galileo und dem Geostationären Navigations-Ergänzungsdienst für Europa , EGNOS , um Europas Unabhängigkeit und Autonomie sicherzustellen , seinen Marktanteil zu erhöhen und die Industrie in diesem strategischen und rasch wachsenden Markt wettbewerbsfähig zu machen . -
W 2008 roku Unia Europejska postanowiła utworzyć swój własny system nawigacji satelitarnej ( rozporządzenie ( WE ) nr 683/2008 ) , Galileo i europejski system wspomagania satelitarnego ( EGNOS ) , w celu zagwarantowania Europie niezależności i autonomii , zwiększenia jej udziału w rynku oraz umożliwienia temu sektorowi konkurowania na strategicznym i szybko rozwijającym się rynku .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zwiększenie
All dies wird Gesetzgebungsaktivitäten der EU im Allgemeinen erhöhen , mit einer bedeutenden Gesamtwirkung auf die Befugnisse des Europäischen Parlaments und dessen Aktivitäten und daher auch auf die Notwendigkeit zur Stärkung der Verwaltung .
W efekcie nastąpi ogólne zwiększenie wszystkich działań legislacyjnych UE mających istotny ogólny wpływ na kompetencje Parlamentu Europejskiego i jego działalność , a więc także na konieczność wzmocnienia administracji .
|
zu erhöhen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zwiększenia
|
erhöhen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
zwiększenie
|
erhöhen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zwiększyć
|
zu erhöhen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
zwiększenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
aumentar
Verbleiben also Forderungen des Rates an die Mitgliedstaaten , und wenn man sich mit diesen im einzelnen auseinandersetzt , sind nicht alle Vorschläge geeignet , die Beschäftigung zu erhöhen .
Restam , portanto , exigências do Conselho aos Estados-membros e , se examinadas em pormenor , nem todas as propostas são capazes de fazer aumentar o emprego .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aumentar a
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aumentar o
|
zu erhöhen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
aumentar
|
erhöhen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
aumentar
|
zu erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aumentar a
|
erhöhen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
para aumentar
|
erhöhen . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aumentar a
|
zu erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
aumentar o
|
zu erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de aumentar
|
zu erhöhen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
aumentar
|
Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Precisamos de reforçar o orçamento
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
spori
Um die religiöse Toleranz zu erhöhen , müssen die zuständigen Regierungen garantieren , dass die Täter der Angriffe identifiziert und durch ein ordentliches Gerichtverfahren zur Verantwortung gezogen werden .
Pentru a spori toleranţa religioasă e nevoie ca guvernele respective să garanteze identificarea şi aducerea în faţa justiţiei a autorilor atentatelor în conformitate cu procedurile legale .
|
erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
creşte
Ich glaube es ist wichtig zu betonen , dass weder das Wirtschaftswachstum zukunftsfähig ist , noch können wir von einem Europa sprechen , das aus der Krise stärker als zuvor hervorgeht . Und zwar bis wir nicht klar garantieren können , dass das gegenwärtige Niveau sozialen Zusammenhalts nicht nur beibehalten , sondern gestärkt werden wird und bis wir die Beschäftigung erhöhen und den sozialen Ausschluss verhindern können .
Cred că este important să subliniem faptul că dezvoltarea economică nu poate fi durabilă şi nici nu vom putea spune despre Europa că iese din criză mai puternică decât era , până când nu vom putea garanta în mod clar că nivelul actual de coeziune socială nu este doar menţinut , ci şi consolidat şi până când nu vom putea creşte ocuparea locurilor de muncă şi vom putea împiedica excluderea socială .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
crește
Allerdings enthält der heute beschlossene Text auch Regelungen , die Unternehmen stark belasten würden , ohne den Verbraucherschutz zu erhöhen .
Totuși , textul adoptat astăzi conține , de asemenea , norme care ar împovăra considerabil societățile fără a crește nivelul de protecție a consumatorilor .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sporească
Aus Sicht des Parlaments geht es darum , dass die EU Investitionen in Innovation erhöhen sollte , um soziale Ausgrenzung und Beschäftigungslosigkeit anzugehen .
Din punctul de vedere al Parlamentului , UE ar trebui să sporească investiţiile în domeniul inovaţiei pentru a aborda problema excluderii sociale şi şomajul .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
crească
Erstens verpflichteten sich die Staats - und Regierungschef im letzten April auf dem G20-Gipfel in London , die Mittel des IWF zu erhöhen .
În primul rând , la summitul G20 de la Londra , din aprilie , şefii de stat sau de guvern şi-au asumat angajamentul să crească fondurile FMI .
|
auf Eritrea erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
crească presiunile asupra Eritreei .
|
Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să creştem bugetul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
öka
Es reicht nämlich nicht aus - wie in Zeiten des Wohlstands - , allein die Beschäftigungsquote zu erhöhen .
Det är viktigt . Det räcker nämligen inte bara , som under de goda tiderna , med att öka sysselsättningsnivåerna .
|
erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
höja
Nichts anderes sind übrigens , systematisch betrachtet , Forderungen an die neuen Mitgliedstaaten , ihre Unternehmenssteuern zu erhöhen .
Jag skulle kunna tillägga att om man resonerar konsekvent i frågan så borde kraven från de nya medlemsstaterna att de ska höja sina företagsskatter innebära exakt samma sak .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
att öka
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
förbättra
Die Verabschiedung einer Politik zur Emissionsreduzierung würde die Lebensqualität der 490 Millionen EU-Bürger erhöhen .
Genom att anta en politik som syftar till att sänka föroreningarna skulle man förbättra livskvaliteten för 490 miljoner EU-medborgare .
|
zu erhöhen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
öka
|
zu erhöhen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
att öka
|
erhöhen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
öka
|
zu erhöhen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
höja
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
höja
|
erhöhen . |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ökar
|
die Mindestdeckungssummen erhöhen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
öka minimibeloppet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
zvýšiť
Ich glaube , es sollte unsere Pflicht sein , diese zu erhöhen .
Nazdávam sa , že by malo byť našou povinnosťou tento finančný zdroj zvýšiť .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zvýšenie
Um die religiöse Toleranz zu erhöhen , müssen die zuständigen Regierungen garantieren , dass die Täter der Angriffe identifiziert und durch ein ordentliches Gerichtverfahren zur Verantwortung gezogen werden .
Na zvýšenie náboženskej tolerancie je nevyhnutné , aby príslušné vlády zaručili identifikáciu páchateľov týchto útokov a to , že páchatelia budú postavení pred súd a náležite stíhaní .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zvýši
Vielleicht kann der Produktionsprozess mit anderen Technologien modernisiert werden , während steigende Energiepreise seine wirtschaftliche Effektivität erhöhen werden .
Možno iné technológie nám umožnia vylepšiť súčasný proces výroby , zatiaľ čo zvýšenie cien energií zvýši účinnosť hospodárstva .
|
Druck erhöhen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
zvýšiť tlak
|
zu erhöhen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
zvýšiť
|
erhöhen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
zvýšiť
|
zu erhöhen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
zvýšenie
|
erhöhen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
erhöhen . |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
a zvýšiť
|
unsere Obergrenze erhöhen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
sme svoj strop sprísnili .
|
zu erhöhen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
zvýšiť
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
povečati
Ist der Rat bereit , die Nahrungsmittelhilfe zu erhöhen ?
Ali je Svet pripravljen povečati pomoč v hrani ?
|
erhöhen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
povečali
Es sollte das genaue Gegenteil getan werden . Dieser Fonds sollte eng mit anderen Instrumenten verknüpft werden , ganz besonders mit den Instrumenten der Regionalpolitik , um seine Effizienz erhöhen .
Pravzaprav si je treba prizadevati za nasprotno : ta sklad je treba tesno povezati z drugimi , zlasti z instrumenti regionalne politike , da bi povečali njegovo učinkovitost .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
povečalo
Im Rahmen der Diskussionen wurde eine Reihe von Änderungsvorschlägen angenommen , die die Bedeutung des Berichts noch erhöhen .
V okviru razprav so bili sprejeti številni predlogi za spremembe , kar je povečalo pomen poročila .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
povečanje
Und zwar sind wir trotz Verringerung der finanziellen Komponente für Fangmöglichkeiten deutlich bestrebt , die Entwicklungskomponente zu erhöhen und wir fühlen uns verpflichtet , dies zu respektieren .
Čeprav smo zmanjšali finančno pomoč za ribolovne možnosti , si odločno prizadevamo za povečanje razvojne pomoči , k čemur smo zavezani v celoti .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
povečala
Was die Anmerkungen von Frau Kinnock betrifft , die als überzeugte Europäerin die Ratspräsidentschaft nicht mit einem Nationalstaat gleichsetzen kann - sonst würde ich sie heute nicht wiedererkennen - so will ich sagen , dass bezüglich der Haushaltsmittel der Europäischen Union die von Frankreich aufgebrachten Mittel im Jahr 2008 erhöhen werden .
V zvezi s pripombami gospe Kinnock , ki kot predana Evropejka zagotovo ne more zamenjevati predsedstva Sveta z nacionalno državo , saj v nasprotnem primeru ni takšna , kot sem mislil , da je , naj v zvezi s proračunskimi zavezami Evropske unije povem , da bo Francija leta 2008 povečala svoje zneske .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
poveča
Hinzu kommt , dass die Besatzung größerer Schiffe nur schwer einschätzen kann , wann sich schwere Lasten aufgrund der Wetterbedingungen nach vorne und nach achtern bewegen , was die Vertikalbeschleunigung in diesen Bereichen so erhöhen kann , dass sie die tatsächlichen Konstruktionsspezifikationen des Schiffes übersteigt .
Poleg tega imajo posadke na večjih ladjah za prevoz zabojnikov težave pri ocenjevanju , kdaj se težki tovori zaradi vremenskih razmer premikajo naprej in/ali nazaj , zaradi česar se lahko na teh mestih navpični pospešek poveča nad specifikacijami , za katere je plovilo oblikovano .
|
Druck erhöhen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
povečati pritisk
|
zu erhöhen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
povečati
|
erhöhen . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
povečati
|
zu erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
poveča
|
erhöhen . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
da
|
unsere Obergrenze erhöhen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
da poostrimo naše omejitve
|
das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Dvigniti moramo raven
|
Die Mitgliedstaaten erhöhen die Renteneintrittsalter |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Države članice zvišujejo upokojitveno starost
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
aumentar
Die EU sollte das Emissionsreduktionsziel für 2020 unilateral erhöhen und andere Industrieländer davon überzeugen , ein gemeinsames Emissionsreduktionsziel von 80 bis 95 % bis zum Jahr 2020 zu vereinbaren .
La UE debe actuar unilateralmente para aumentar el objetivo de reducción de emisiones para 2020 y persuadir a otros países desarrollados a acordar un objetivo general de reducción de emisiones del 80 % al 90 % para 2020 .
|
erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
incrementar
Es möchte nicht , dass auf seinem Boden ähnliche Forderungen aufkeimen , da es ja jetzt seine indirekten Steuern um 20 % erhöhen möchte .
No quiere que broten demandas del mismo tipo en su suelo en un momento en el que pretende incrementar sus impuestos indirectos en un 20 % .
|
zu erhöhen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
aumentar
|
erhöhen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
aumentar
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
incrementar
|
zu erhöhen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aumentar la
|
die Mindestdeckungssummen erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
importe mínimo
|
zu erhöhen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
aumentar
|
zu erhöhen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
incrementar
|
Wir müssen die Haushaltsmittel erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tenemos que aumentar el presupuesto
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zvýšit
Ferner hat die Kommission die EU-Staaten aufgeteilt in die besseren , die ihre Emissionen erhöhen dürfen , und die schlechteren , die sie senken müssen .
Komise nakonec rozdělila země EU na lepší , které mohou své emise zvýšit , a horší , které je musí snížit .
|
erhöhen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zvýšení
Vor diesem Hintergrund können wir von den Mitgliedstaaten nicht verlangen , ihre Steuern oder ihre Schulden zu erhöhen , um eine deutliche Aufstockung des EU-Haushalts zu finanzieren .
V těchto souvislostech nemůžeme po členských státech požadovat , aby zvýšily své daně či svůj dluh , a financovaly tak značné zvýšení evropského rozpočtu .
|
erhöhen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zvyšovat
Danke Jean-Claude Juncker , dass Sie darauf hingewiesen haben , dass man die indirekten Steuern nicht erhöhen darf , sondern wenn möglich senken sollte .
Jsem panu Junckerovi vděčný , že poukázal na skutečnost , že nepřímé zdanění by se nemělo zvyšovat , ale vždy , kdy je to možné , snižovat .
|
erhöhen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zvýší
Dieser Rechtstext wird außerdem mehr Transparenz sicherstellen und so den den gleichberechtigten Zugang zu Informationen garantieren die Preisbildung transparenter gestalten , das Vertrauen in den Markt erhöhen und jegliche Manipulation , auch des Marktes , verhindern .
Tento právní předpis také zajistí větší transparentnost , a tím i lepší přístup k informacím , neboť v jeho důsledku bude tvorba cen transparentnější , zvýší se důvěra v trh a pomůže se zamezit jakýmkoli manipulacím na trhu .
|
zu erhöhen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
zvýšit
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
zvýšit
|
erhöhen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
zu erhöhen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
zvýšit
|
Wir müssen das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme zvýšit úroveň ochrany
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
erhöhen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
növelni
Meines Erachtens wird die Bürgerinitiative den Glauben der Menschen an die Europäische Union erhöhen und die Legitimität der gefassten Beschlüsse verbessern .
Úgy gondolom , hogy a polgári kezdeményezés növelni fogja az emberek Európai Unióba vetett bizalmát , és növelni fogja a meghozott döntések legitimitását .
|
erhöhen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
növeli
Damit erhöhen sich die Erfolgschancen der Mission , aber gleichzeitig steigt damit auch ihre und unsere Verantwortung beträchtlich .
Ez növeli a misszió sikerének esélyeit , ugyanakkor lényegesen megnöveli mind a misszió , mind a mi felelősségünket .
|
Wir müssen das Schutzniveau erhöhen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Emelnünk kell a védelem szintjét
|
Häufigkeit
Das Wort erhöhen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 5625. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 13.02 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- reduzieren
- verringern
- senken
- minimieren
- steigern
- mindern
- vermindern
- gewährleisten
- kompensieren
- verringert
- auszugleichen
- beschleunigen
- erhöht
- erhöhte
- vermeiden
- optimieren
- sparen
- verstärken
- Erhöhung
- verkleinern
- gesenkt
- einzusparen
- maximieren
- ermöglichen
- Verringerung
- stabilisieren
- erschweren
- anzuheben
- verringerten
- reduziert
- erwartende
- begrenzen
- herabzusetzen
- behindern
- vereinfachen
- beeinflussen
- effektiver
- Effektivität
- Steigerung
- Effizienz
- Stabilität
- drosseln
- verkürzen
- steuern
- Lasten
- Durchlaufzeiten
- sinken
- erwartenden
- Reduzierung
- langfristig
- hierdurch
- mindert
- möglichst
- erhöhten
- Energiekosten
- geringere
- bewirken
- beeinträchtigen
- Leistungsfähigkeit
- erheblich
- bestmöglich
- erzielende
- höhere
- Senkung
- einsparen
- aufzufangen
- Flexibilität
- verlangsamen
- ausreichen
- effizienter
- verschlechtern
- nötige
- verbessert
- Kosteneinsparungen
- Betriebskosten
- geringeren
- entgegenwirken
- abzufedern
- verteuert
- reduzierte
- Kapitalbindung
- auszunutzen
- Arbeitskosten
- Produktqualität
- ausnutzen
- Belastung
- Attraktivität
- beheben
- verteuern
- verändern
- größtmögliche
- zusätzliche
- leichter
- gesteigert
- Nominallöhne
- Treibstoffverbrauch
- blockieren
- gemindert
- vielfaches
- Lohnkosten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erhöhen
- erhöhen und
- erhöhen . Die
- zu erhöhen und
- zu erhöhen . Die
- erhöhen die
- erhöhen und die
- erhöhen , um
- zu erhöhen und die
- zu erhöhen , um
- erhöhen und damit
- und erhöhen die
- erhöhen , um die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈhøːən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Anhöhen
- Höhen
- gesehen
- Revuen
- entfliehen
- Utopien
- hinziehen
- Anomalien
- einbeziehen
- Kolonien
- eingestehen
- umziehen
- Fantasien
- zähen
- Orchideen
- erziehen
- Monarchien
- Batterien
- Lithografien
- Epidemien
- Armeen
- vorsehen
- Baggerseen
- Enzyklopädien
- Bibliographien
- sehen
- Ehen
- Anthologien
- Garantien
- Analogien
- sahen
- Paradoxien
- abgesehen
- Kopien
- Krähen
- Oboen
- Melodien
- Theorien
- angesehen
- Aufsehen
- Parodien
- verstehen
- Alleen
- Lithographien
- Sinfonien
- Symphonien
- Aussehen
- anziehen
- aufziehen
- fliehen
- Knien
- Demokratien
- Seen
- Sehen
- Allergien
- Mausoleen
- beruhen
- Partien
- entgehen
- Galerien
- ruhen
- hohen
- Energien
- versahen
- nachgehen
- Ansehen
- Allegorien
- Debian
- gediehen
- einsehen
- begehen
- Moscheen
- Sympathien
- Verschwörungstheorien
- zurückgehen
- ausziehen
- Phantasien
- übersehen
- Geometrien
- Pyrenäen
- entstehen
- aussehen
- Zeremonien
- Wohlergehen
- bemühen
- Gehen
- Deponien
- hervorgehen
- Monographien
- eingehen
- Museen
- Therapien
- Karosserien
- blühen
- Mischehen
- Ideologien
- verliehen
- entziehen
- Freilichtmuseen
- drehen
Unterwörter
Worttrennung
er-hö-hen
In diesem Wort enthaltene Wörter
er
höhen
Abgeleitete Wörter
- erhöhenden
- erhöhende
- erhöhender
- erhöhend
- Wasserhöhen
- Lauterhöhen
- auftriebserhöhende
- kapazitätserhöhende
- auftriebserhöhenden
- Osterhöhen
- widerstandserhöhende
- blutdruckerhöhende
- straferhöhende
- Seilerhöhen
- straferhöhenden
- Ordnerhöhen
- reibwerterhöhenden
- Scherhöhen
- werterhöhende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Rakete |
|
|
Rakete |
|
|
Medizin |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Psychologie |
|
|
Film |
|
|
London Underground |
|
|
Chemie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Automarke |
|
|
Fluss |
|
|
Deutschland |
|
|
Politiker |
|
|
Berlin |
|