Häufigste Wörter

Nutzern

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Nut-zern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Dänisch
Nutzern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
brugere
de Statt den größten industriellen Nutzern Anreize zu geben , Energieeffizienz anzustreben , versorgen wir sie mit Elektrizität zu bonifizierten Subventionsraten .
da I stedet for at give de største industrielle brugere incitamenter til at sikre energieffektivitet , forsyner de dem med elektricitet med statsstøtte .
Nutzern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
brugerne
de Es ist sehr wichtig , die ungerechtfertigt hohen Roamingtarife zu senken , den Nutzern zu erklären , wie sie die neuen Tarife aktivieren können , und sie darüber zu informieren , wann die vorstehenden Vorschriften in Kraft treten .
da Det er meget vigtigt at reducere de urimeligt høje roamingafgifter , at forklare brugerne , hvordan de skal aktivere de nye takster og informere dem om datoen , hvor ovennævnte lovgivning træder i kraft .
den Nutzern
 
(in ca. 58% aller Fälle)
brugerne
Deutsch Häufigkeit Englisch
Nutzern
 
(in ca. 72% aller Fälle)
users
de Die Einführung einer gerechteren Tarifgestaltung im Transportwesen bedeutet , daß man Anreize vorsieht , die eine Einstellungsänderung bei Herstellern und Nutzern herbeiführen können .
en Instituting a more equitable transport pricing system means providing inducements to change the attitudes of manufacturers and users .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Nutzern
 
(in ca. 79% aller Fälle)
kasutajatele
de Das Leitungsorgan kann den Nutzern eine Konzession einräumen , die neue Strecken eröffnen , im Einklang mit dem Wettbewerbsrecht der Gemeinschaft ... "
et Ta võib teha soodustusi kasutajatele , kes avavad uusi lennuliine [ ... ] vastavalt EÜ konkurentsiõigusele [ ... ] ” .
den Nutzern
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kasutajatele
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Nutzern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
käyttäjien
de Daher gibt es zahlreiche Maßnahmen zugunsten des gleichberechtigten Zugangs von behinderten Nutzern , von einkommensschwachen Personen , und auch die Bedürfnisse der KMU sind nicht vergessen worden .
fi Monia toimenpiteitä sovelletaan siksi vammaisten ja vähätuloisten käyttäjien palvelujen saatavuuteen , ja pk-yritysten tarpeet on myös otettava huomioon .
Nutzern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
käyttäjille
de Eine solche Gleichstellung würde zu einem Rechtsrahmen führen , der die Innovation behindern und uninformierten Nutzern Instrumente in die Hand geben würde , mit denen sie für bestimmte Verwendungszwecke nicht umgehen könnten , wie z. B. das Absetzen eines Notrufs von einer Spielkonsole aus , mit der eine eindirektionale Verbindung hergestellt werden kann .
fi Niiden mukauttamisella sellaisinaan luotaisiin sääntelypuitteet , joilla estetään innovaatiot ja tarjotaan tietämättömille käyttäjille välineet , joita he eivät ymmärrä tarkoitetuksi tiettyyn käyttöön , esimerkiksi mahdollisuus soittaa hätäpuhelu pelikonsolista , jota voidaan käyttää yhdensuuntaiseen viestintään .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Nutzern
 
(in ca. 75% aller Fälle)
utilisateurs
de Aus meiner Sicht sind retrospektive Gesetze häufig äußerst schlechte Gesetze sie sind in hohem Maße ungerecht gegenüber derzeitigen Nutzern und Unternehmen , die in einem bestehenden Rechtsrahmen gewachsen sind .
fr Selon moi , les lois rétroactives s ' avèrent souvent extrêmement néfastes - elles sont d' une injustice flagrante envers les utilisateurs existants et les industries qui se sont développées dans un certain cadre réglementaire .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Nutzern
 
(in ca. 41% aller Fälle)
χρήστες
de Aus meiner Sicht sind retrospektive Gesetze häufig äußerst schlechte Gesetze sie sind in hohem Maße ungerecht gegenüber derzeitigen Nutzern und Unternehmen , die in einem bestehenden Rechtsrahmen gewachsen sind .
el Κατά την άποψή μου , οι αναδρομικοί νόμοι είναι συχνά κάκιστοι νόμοι - είναι κατάφωρα άδικοι για τους υπάρχοντες χρήστες και τις βιομηχανίες που αναπτύχθηκαν σύμφωνα με ένα ισχύον ρυθμιστικό πλαίσιο .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Nutzern
 
(in ca. 57% aller Fälle)
utenti
de Mit den fortschreitenden Reformen zur Verbesserung der Beziehungen zwischen der Verwaltung und den Nutzern wurde diese Praxis zur Ausnahme .
it Grazie al progredire delle riforme volte a migliorare i rapporti tra le pubbliche amministrazioni e gli utenti , questa pratica è diventata ormai un ' eccezione .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Nutzern
 
(in ca. 74% aller Fälle)
lietotājiem
de Sie erzielen auch außerhalb des Luftverkehrssektors Gewinne , beteiligen sich am internationalen Wettbewerb und geraten mit Fluggesellschaften , Passagieren , anderen Nutzern und Anwohnern in Interessenkonflikte .
lv Tās gūst peļņu arī ārpus aviācijas nozares , iesaistoties starptautiskajā konkurencē un iekļūstot interešu konfliktos starp aviosabiedrībām , pasažieriem , citiem lietotājiem un vietējiem iedzīvotājiem .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Nutzern
 
(in ca. 80% aller Fälle)
gebruikers
de Es ist ein Balanceakt zwischen einerseits der Notwendigkeit , kleine und mittlere Unternehmen im Busverkehrssektor zu schützen - ein Thema , das wir in den letzten Stunden ausführlich diskutiert haben - , und andererseits der Notwendigkeit , die Rechte von Personen mit eingeschränkter Mobilität , mit Behinderungen , von Senioren , von Personen mit vorübergehend eingeschränkter Mobilität und allgemein von verletzlichen Nutzern zu schützen , damit es hier auch weniger Streitigkeiten gibt .
nl Het is een evenwicht tussen de noodzaak om enerzijds kleine en middelgrote ondernemingen ( KMO 's ) die in de busvervoersector werkzaam zijn te beschermen - momenteel is er veel discussie over de bescherming van KMO 's in het algemeen - en anderzijds de rechten van personen met beperkte mobiliteit , gehandicapten , ouderen , personen met een tijdelijke beperkte mobiliteit , kortom de kwetsbaardere gebruikers van de diensten te waarborgen , opdat er ook minder juridische geschillen zullen zijn .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Nutzern
 
(in ca. 72% aller Fälle)
użytkownikom
de Frau Präsidentin ! Ich bin für den neuen Bericht über Europeana verantwortlich und ich bin davon überzeugt , dass wir ein sehr gutes Gleichgewicht finden müssen , um einerseits die geistigen Eigentumsrechte zu respektieren und andererseits all unseren Nutzern den leichten Zugang zu gewähren .
pl Pani przewodnicząca ! Jestem odpowiedzialna za nowe sprawozdanie dotyczące projektu Europeana i jestem przekonana , że musimy znaleźć bardzo dobrą równowagę , tak , aby z jednej strony przestrzegać praw własności intelektualnej , a z drugiej zapewniać wszystkim użytkownikom łatwy dostęp .
Nutzern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
użytkownikami
de Ich bestehe darauf , dass der Kampf gegen Cyberkriminalität in aktiver Zusammenarbeit zwischen den Polizeibehörden , den Internet-Dienstanbietern , den Nutzern und anderen Beteiligten stattfinden muss .
pl Podkreślam , że w bitwie przeciwko cyberprzestępczości musi istnieć aktywna współpraca pomiędzy władzami policyjnymi , dostawcami usług internetowych , użytkownikami i innymi zaangażowanymi operatorami .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Nutzern
 
(in ca. 58% aller Fälle)
utilizadores
de Wenn das Parlament nicht so standhaft gewesen wäre und gerade auch die beiden Berichterstatter sich nicht engagiert eingesetzt hätten , wäre es nicht gelungen , wenigstens den Einstieg zu schaffen : Dass es ein Stück weit eine Kooperation , eine Absprache , eine Verständigung , ein gemeinsames Gespräch zwischen all den Nutzern gibt .
pt Se o Parlamento não tivesse demonstrado tanta firmeza , e se os dois relatores não tivessem dado tudo por tudo , não teria sido possível obter aquilo que consideramos agora pelo menos um começo , com alguma dose de cooperação , um compromisso , um entendimento , um diálogo partilhado entre todos os utilizadores .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Nutzern
 
(in ca. 67% aller Fälle)
användare
de Auch wenn ich bedauere , dass die Frage der Verantwortung von Verfassern , Trägern , Nutzern und Verbreitern von Information nicht aufgenommen wurde , begrüße ich den wertvollen Beitrag dieses Berichts zu Freiheit , Frieden und Demokratie in der Welt .
sv Även om jag beklagar att frågan om ansvar för författare , innehavare , användare och distributörer av information inte har införlivats bättre välkomnar jag det betydelsefulla bidrag som detta betänkande utgör för frihet , fred och demokrati i världen .
Nutzern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
användarna
de Gemäß dem Vorschlag der Kommission soll das Fünfte Rahmenprogramm mehr denn je in Interaktion mit den Nutzern umgesetzt werden .
sv Enligt kommissionens förslag är det meningen att det femte ramprogrammet skall genomföras i allt större växelverkan med användarna .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Nutzern
 
(in ca. 45% aller Fälle)
používateľom
de Es stimmt , dass das von Google ausgearbeitete System Nutzern allgemein die großartige Möglichkeit bieten würde , Zugang zu Werken zu haben , insbesondere auf jene , die vergriffen oder bibliografisch schwierig zu finden sind , während den Autoren und Verlegern gleichzeitig die Möglichkeit gegeben wird , ihr eigenes kulturelles Angebot aufzufrischen und ihre Leserschaft zu erweitern .
sk Je pravda , že systém vypracovaný spoločnosťou Google ako celok poskytne používateľom skvelú príležitosť dostať sa k dielam , najmä tým , ktoré sa už nevydávajú alebo sa ťažko hľadajú v bibliografiách , a súčasne dá autorom a vydavateľom možnosť obnoviť svoju kultúrnu ponuku a rozšíriť rady svojich čitateľov .
Nutzern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
užívateľom
de Dieses System besteht , wie Herr Pöttering betonte , aus 30 Satelliten und entsprechenden Bodenkontrollstationen und wird Nutzern in einer Vielzahl von Sektoren Informationen über ihren Standort bieten .
sk Ako povedal pán Pöttering , systém je založený na sústave 30 družíc a pozemných staníc a poskytne užívateľom z mnohých odvetví informácie o ich polohe .
Nutzern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
používateľov
de Daher hat es eine gemeinsame Initiative mit der Europäischen Zentralbank gegeben , um einen SEPA-Rat aufzustellen , der eine begrenzte Anzahl Hoher Vertreter der Zahlungsindustrie mit Nutzern zusammenbringt .
sk Preto vznikla v spolupráci s Európskou centrálnou bankou spoločná iniciatíva s cieľom vytvoriť radu SEPA , v ktorej sa stretne obmedzený počet vysoko postavených predstaviteľov platobného odvetvia a používateľov .
den Nutzern
 
(in ca. 83% aller Fälle)
používateľom
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Nutzern
 
(in ca. 32% aller Fälle)
uporabnikom
de Frau Präsidentin ! Ich bin für den neuen Bericht über Europeana verantwortlich und ich bin davon überzeugt , dass wir ein sehr gutes Gleichgewicht finden müssen , um einerseits die geistigen Eigentumsrechte zu respektieren und andererseits all unseren Nutzern den leichten Zugang zu gewähren .
sl Gospa predsednica , odgovorna sem za novo poročilo o Europeani in prepričana sem , da moramo najti zelo dobro ravnotežje za spoštovanje pravic intelektualne lastnine in na drugi strani omogočiti enostaven dostop vsem našim uporabnikom .
Nutzern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
uporabniki
de Trotz des Widerstands vieler nationaler Regierungen hat das Parlament sichergestellt , dass allen Nutzern die Rechte und Garantien zugute kommen können , die in der Europäischen Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten ( EMRK ) verankert sind .
sl Kljub nasprotovanju veliko nacionalnih vlad je Parlament zagotovil , da lahko vsi uporabniki uživajo pravice in jamstva iz Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin ( ECHR ) .
Nutzern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uporabnikov
de Meiner Ansicht nach ist die Überprüfung des Zollinformationssystems , wie im Bericht aufgezeigt , eine Notwendigkeit , um es besser an die Anforderungen der Kontrollleistungen anzupassen und einer beschränkten Zahl von Nutzern die Durchführung von Analysen der im System verzeichneten Informationen zu ermöglichen .
sl Menim , da je pregled carinskega informacijskega sistema , kakor se odraža v poročilu , nujen za to , da se sistem bolje prilagodi zahtevam nadzornih služb in da se omogoči , da omejeno število uporabnikov opravi analize informacij v sistemu .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Nutzern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
usuarios
de Die Kriterien sind so dehnbar , dass es in Wirklichkeit den zahlreichen Nutzern des Systems überlassen bleibt , die Grenzen zu definieren . Und die zahlreichen Benutzer sind ca. 125 000 Datenstationen , die an die zentrale Datenbank in Straßburg angeschlossen sind .
es Los criterios son tan elásticos que en realidad son los numerosos usuarios del sistema los que definen los límites , y los numerosos usuarios representan aproximadamente 125 000 terminales conectadas a la base de datos central de Estrasburgo .
Nutzern
 
(in ca. 12% aller Fälle)
los usuarios
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Nutzern
 
(in ca. 71% aller Fälle)
uživatelům
de Dies ist ein großer Schritt , und die Mehrheit des Parlaments hat ihn mit der Unterstützung des Kompromisses , den wir nun haben und der den Nutzern einen guten Schutz bietet , abgelehnt .
cs To je zásadní krok a převážná většina v Parlamentu se proti tomu postavila , neboť podporujeme kompromis , který již máme a který uživatelům poskytne dobrou ochranu .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Nutzern
 
(in ca. 48% aller Fälle)
felhasználók
de Die Unabhängigkeit des europäischen Systems wird die Zertifizierung der den Nutzern gebotenen Dienste ermöglichen und Garantien für seine Qualität geben .
hu Az európai rendszer függetlensége lehetővé teszi , hogy tanúsítványt adjunk ki a felhasználók számára nyújtott szolgáltatásokról , és biztosítani fogja a garantált minőséget is .
Nutzern
 
(in ca. 26% aller Fälle)
felhasználói
de Als Berichterstatter der PPE-DE-Fraktion für diesen Bericht denke ich , dass die Anerkennung der Rechte von Nutzern bezüglich des bereitgestellten Inhalts - insbesondere des Rechts auf die dauerhafte Löschung dieses Inhalt - und die Forderung , dass der zukünftige Regulierungsmechanismus die digitale Identität definieren und bestimmte Maßnahmen für deren Schutz vorschlagen soll , einen wichtigen Beitrag darstellen .
hu Mint a PPE-DE képviselőcsoport e jelentéssel megbízott előadója , úgy vélem , hogy a feltöltött tartalmakkal kapcsolatos felhasználói jogok , különösen a saját tartalmak végleges letörléséhez való jog elismerése , valamint az a kérés , hogy a jövőbeni szabályozó mechanizmusok határozzák meg a digitális személyazonosságot és javasoljanak külön intézkedéseket annak védelme érdekében , nagyon fontos elemei a jelentésnek .

Häufigkeit

Das Wort Nutzern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 25818. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.15 mal vor.

25813. Hoff
25814. generelle
25815. Henrich
25816. Cádiz
25817. eingepfarrt
25818. Nutzern
25819. Escape
25820. Süßwasser
25821. Wettkampfgewicht
25822. Übergriffe
25823. Producer

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • den Nutzern
  • von Nutzern
  • anderen Nutzern
  • Nutzern der
  • Nutzern des
  • Nutzern und
  • ihren Nutzern
  • Nutzern von
  • und Nutzern
  • Millionen Nutzern
  • seinen Nutzern
  • vielen Nutzern
  • registrierten Nutzern
  • den Nutzern der
  • Nutzern , die
  • den Nutzern des

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈnʊʦɐn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Nut-zern

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Internet-Nutzern
  • AIM-Nutzern
  • PC-Nutzern
  • Facebook-Nutzern
  • Windows-Nutzern
  • Twitter-Nutzern
  • Linux-Nutzern
  • YouTube-Nutzern
  • Maple-Nutzern
  • Web-Nutzern
  • Mobiltelefon-Nutzern

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Software
  • Militäreinrichtungen untergebracht , teilweise wurden sie auch neuen Nutzern zur Verfügung gestellt . Über die Besatzungszeit hinaus
  • Projekte zusammengeführt . Ab diesem Zeitpunkt stand den Nutzern ein einheitliches Suchinterface für alle Medientypen zur Verfügung
  • Hälfte ihrer Einlagen wieder . Dieser Dienst stellte Nutzern eine Online-Wallet zur Verfügung , was allerdings bedeutete
  • und standen damit nur einem kleinen Kreis von Nutzern zur Verfügung . Neben der DB setzten in
Software
  • kommerziellen Nutzung verpflichten müssen . COSMAS II bietet Nutzern u.a. die Möglichkeit , aus dem Deutschen Referenzkorpus
  • z.B. Angebote , die weniger als 500 potenziellen Nutzern zum zeitgleichen Empfang angeboten werden , Angebote ,
  • bei dem zahlende Spieler im Vergleich zu nicht-zahlenden Nutzern deutliche Spielvorteile erwerben können . In der geschlossenen
  • , die „ jedenfalls weniger als 500 potenziellen Nutzern zum zeitgleichen Empfang angeboten werden “ . Elektronische
Software
  • 2011 ) gibt es allerdings keine Berichte von Nutzern , die eine solche Mail bekommen haben .
  • Im Internet finden sich jedoch zahlreiche Berichte von Nutzern , dass sie die entsprechenden Hinweise nicht erhalten
  • eines Dateiindex ' ) , dass den regulären Nutzern diese Ressourcen fehlen . cron
  • ) . Durch diesen ist es möglich , Nutzern , die sich gerade nicht online im IRC-Netzwerk
Software
  • 2013 abgeschaltet ) . Die Webportale bieten ihren Nutzern üblicherweise folgende Funktionen an : Persönliches Profil mit
  • erreicht . Open Source kann aber von weiteren Nutzern verwendet werden . Was einen hohen Mehrwert schafft
  • einer Abstimmung bestätigt . Team Liquid bietet seinen Nutzern zusätzliche Inhalte , unter anderem Liquipedia - ein
  • oder in Unternehmenspublikationen . Zum Dialog mit anderen Nutzern wird häufig Community Management eingesetzt . Nehmen auf
Software
  • Verfügung stehen . Eine iPhone-Scannersoftware erlaubt es den Nutzern , Produktberichte von der CozyCot-Website abzurufen , indem
  • Dateien , um sie von hier aus anderen Nutzern aus dem Internet zur Verfügung zu stellen .
  • in einer gemeinsamen Datenbank zu katalogisieren und den Nutzern über das Internet komfortabel zur Verfügung zu stellen
  • : Mit einem Web-Desktop auf einem Webserver kann Nutzern überall gesicherte Sitzungen zur Verfügung gestellt werden .
Software
  • akzeptierten AGB abgedeckt . Der Heise-Verlag empfiehlt allenm Nutzern von BlackBerry 10 , insbesondere Unternehmen , die
  • Software AG mit 49 Prozent daran beteiligt . Nutzern wird das legale , automatisierte und exakte Abspeichern
  • . Mit sogenannten Widgets und Apps wird es Nutzern besonders einfach gemacht , die Musik auf ihren
  • von der verwendeten Linux-Distribution . Sie sollte sowohl Nutzern als auch Entwicklern das Leben erleichtern , indem
Software
  • Suchmaschinen ) erfolgen kann . Das Personalisierungsystem schlägt Nutzern damit jene Elemente vor , die inhaltlich zu
  • sind . Eine integrierte Feedback-Funktion erlaubt es den Nutzern zu bewerten , wie hilfreich ein Reisebericht war
  • besser erfassbar zu machen , indem es den Nutzern die Möglichkeit gibt , Inhalte nach persönlichen Einstellungen
  • vielfach Literaturhinweise gegeben . Wörterbuchbenutzung Wörterbücher sollen den Nutzern helfen , lexikalische Wissenslücken zu schließen , müssen
Software
  • Einträge anderer Nutzer als Favoriten markieren und anderen Nutzern „ folgen “ , um deren Einträge in
  • eigenen Bestand nicht vorhanden sind , können von Nutzern einer UB über Fernleihe angefordert werden . Viele
  • leicht möglich und können über die Datenbank anderen Nutzern zugänglich gemacht werden . Ein fli4l-Router kann browserbasiert
  • und archivieren . Damit wird den Nutzerinnen und Nutzern ein bisher nie gekannter Zugang zu den vorhandenen
Software
  • Avatare integriert . Über diese konnte mit anderen Nutzern interagiert und Emotionen übermittelt werden . Avatar -
  • , in Jappy Credits genannt , können anderen Nutzern virtuell Emoticons und Geschenke übergeben werden . Neben
  • und erstellen dort Fotoalben , die von anderen Nutzern betrachtet werden können . Häufig sind diese Fotoalben
  • Bilder , Musikstreams , Videos , ist es Nutzern unter bestimmten Voraussetzungen möglich die IP-Adresse eines anderen
Software
  • veröffentlichten Version 3.6 , deren höhere Videoqualität ausschließlich Nutzern von Webcams der Firma Logitech ermöglicht wurde .
  • bei Schwarz-Weiß-Barcodes . Die Microsoft Tag App gibt Nutzern die Möglichkeit , über eine Standard Kamera ein
  • Mit den aktuell erhältlichen Version kann man mit Nutzern der Instant Messaging-Netzwerke Astra , AIM , Google
  • wird ) , so muss der Quellcode den Nutzern ( unter den gleichen Lizenzbedingungen : GPL )
Informatik
  • gilt insbesondere , wenn es darum geht , Nutzern ohne Klickinteresse keine weitere Werbung auszusteuern und die
  • nicht möglich . Als weiterer Nachteil wird von Nutzern angeführt , dass sie keinen Überblick über die
  • . Bei Verwendung eines Facebook-Profils werden mit anderen Nutzern noch deutlich mehr Informationen geteilt , die zwar
  • cm und stellt damit einen häufigen Vertipper bei Nutzern da , die eigentlich auf . com-Seiten navigieren
Kriegsmarine
  • , Kanal - und Industrieservice Wasserversorgungstechnik Von den Nutzern her überwiegen jedoch die Verwaltungsfachangestellten sowie Beamten des
  • Blinde . Rollstuhlfahrer zählten mit zu den ersten Nutzern des CL-Netzes . Ein weiterer inhaltlicher Schwerpunkt war
  • ist und bei deren Nutzung Rivalität zwischen den Nutzern herrscht . Beispiele für Allmendegüter sind überfüllte öffentliche
  • dem Boden zu bieten . ARGUS-IS bietet militärischen Nutzern eine dauerhafte Überwachungsmöglichkeit eines großen Gebiets ( bis
Kriegsmarine
  • wies bereits die Richtung . Zu den ersten Nutzern gehörte 1924 der Rennfahrer Malcolm Campbell , nachdem
  • , Patrouillen-Booten und Minensuchern beschafft . Zu den Nutzern gehören u. a. : : F123 , Korvette
  • Großbritannien recht beliebt und bekannt . Zu den Nutzern zählte u.a. der ehem . Premierminister John Major
  • Werke aufgenommen und gehört damit zu den intensivsten Nutzern der Studios . Bereits im Oktober 1950 kam
Unternehmen
  • Ende des Jahrzehnts diese Zahl von 25 Millionen Nutzern auf über 200 Millionen Nutzer zu steigern .
  • Mozilla-Plugins rangiert es mit mehr als 1,4 Millionen Nutzern ( Juli 2013 ) unter den 10 beliebtesten
  • vom Oktober 2012 ist jameda mit 2,11 Millionen Nutzern pro Monat das zweitgrößte Gesundheitsportal in Deutschland ,
  • wächst nach eigenen Angaben mittlerweile mit zwei Millionen Nutzern pro Monat , beschäftigt 150 Mitarbeiter in 18
Quedlinburg
  • einem ruhigen und einem kommunikativen Lesesaal stehen den Nutzern drei Gruppenarbeitsräume , zehn abschließbare Einzelarbeitsplätze , sowie
  • dass sie einen bedeutungsvollen Kontrast zu den neuen Nutzern und Nutzungen bilden . Nicht selten werden die
  • Wohnräumen ) nutzen wollen . Interessenkollisionen mit anderen Nutzern , die den Raum oder die Arbeitsmittel darin
  • , sondern dass Teile des Gebäudes möglichst vielen Nutzern offen stehen , wie etwa die Außenanlagen oder
Radebeul
  • zusammengeschlossen hatten . Der Komplex wurde 1998 den Nutzern übergeben . Neben Universitäts-Instituten und Geschäften sind im
  • dem Bau der Berliner Mauer war den West-Berliner Nutzern der „ Wochenendgemeinschaft Erlengrund e. V. “ ebenso
  • im Wesentlichen als Verwaltungsgebäude . Zu den unterschiedlichen Nutzern gehörten unter anderem das Oberbergamt und die Bergakademie
  • bewirtschaftet Liegenschaften der Träger und tritt gegenüber den Nutzern ( hauptsächlich Dienststellen von Stadt und Land Bremen
Lied
  • . Auch ein Forum zum Austausch von betroffenen Nutzern wurde inzwischen von MySpace entfernt . Beispielsweise wurde
  • Fotos und Videos . Nach massiven Protesten von Nutzern , Daten - und Verbraucherschützern wurden die Regeln
  • sowohl in Musikvideos als auch in den von Nutzern erstellten Videos . Diese Vereinbarung ist allerdings zum
  • Gegnern des restriktiven DRM-Systems . Zuletzt konnte von Nutzern von iTunes bis einschließlich Version 8.1.1 mit dem
Deutschland
  • für gewerblichen Rechtsschutz und seinen Partnern bzw . Nutzern . Das ursprüngliche Ziel bestand darin , einen
  • der freien Vertragsgestaltung zwischen der Zentrale und den Nutzern des Funkdienstes . Der Betrieb eines Taxiunternehmens in
  • Projektes und tritt in direkte Beziehung zu den Nutzern . Der Bauträger handelt ähnlich einem Treuhänder .
  • Körperschaft des öffentlichen Rechts rechnet auch mit den Nutzern und Haushalten ab und sorgt für die konstante
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK