stützen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | stüt-zen |
Übersetzungen
- Dänisch (4)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Spanisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
baserer
Wir stützen ihn auf die Rechtsgrundlage , die uns am vernünftigsten erscheint .
Vi baserer det på det retsgrundlag , der forekommer os at være det fornuftigste .
|
stützen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
basere
Was die Internalisierung der Kosten angeht , so ist sie ein Prinzip , auf das wir uns stützen und für das wir Maßnahmen ergreifen müssen .
Hvad angår internalisering af omkostningerne , så er dette et princip , som vi skal basere os på , og som vi skal gøre noget ved .
|
stützen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
støtte sig
|
stützen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grundlag
Es ist ihre Sache , mit Hilfe eines von ihnen vorgeschriebenen sozialen Dialogs Wege zu erkunden , Überlegungen anzustellen und zu konkreten Ergebnissen zu kommen , wobei sie sich auf eine Reihe Vorschläge stützen , die wir ihnen unterbreiten .
Det er op til dem gennem en social dialog , som de selv definerer , at finde ud af , hvordan de kan nå frem til konkrete resultater på grundlag af forslag fra os .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rely
Die europäischen Medien und der europäische Fremdenverkehr stützen sich auf ein pulsierendes und lebendiges Kulturschaffen .
European media and European tourism rely on a vibrant and vital cultural life .
|
stützen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
base
Ich möchte erneut unterstreichen , dass die Kommission in ihrer Mitteilung kein neues Gesetz einführt , auf das sich die genannten Artikel stützen sollen , sondern das geltende Recht auslegt , in das wichtige Gerichtsentscheidungen aus Luxemburg eingeflossen sind .
I wish to stress again that in its communication the Commission is not establishing a new law on which to base these articles , but is interpreting current law , which includes significant rulings of the Court in Luxembourg .
|
stützen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
based on
|
stützen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
be based
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
põhinema
Ich habe für dieses Dokument gestimmt , da allgemein immer stärker anerkannt wird , dass sich die Bewirtschaftung der Fangtätigkeit auf aktuelle wissenschaftliche Kenntnisse des Zustands der Bestände stützen muss .
kirjalikult . - ( LT ) Ma hääletasin selle dokumendi poolt , sest üha laialdasemalt on levinud üldine arvamus , et kalavarude majandamine peab põhinema ajakohastel ja täpsetel teaduslikel andmetel kalavarude seisundi kohta .
|
Kräfte dort stützen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Peame sealseid demokraatlikke jõude toetama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
perustuvat
Wir müssen mit diesem riesigen Land einen Dialog führen , der nicht nur auf wirtschaftlichen Interessen beruhen darf , sondern sich auch auf eine ethische Grundlage stützen muss , wozu wir durch unsere Wähler , durch unsere Werte , durch unsere Institutionen , durch unsere Grundprinzipien der Demokratie und der Achtung der Menschenrechte gezwungen sind , und dies sollte den chinesischen Behörden unumwunden deutlich gemacht werden .
Me käymme vuoropuhelua tämän jättiläismäisen maan kanssa emmekä saa perustaa vuoropuhelua pelkästään taloudellisille eduille , vaan äänestäjämme , arvomme , demokratiaan ja ihmisoikeuksiin perustuvat asenteemme pakottavat meidän luomaan sille myös eettisen pohjan , ja tämä on hyvä tehdä heti selväksi Kiinan viranomaisille .
|
stützen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
perustuttava
Eine der Hauptaussagen der Halbzeitbewertung - dass sich die europäische Wirtschaft zur langfristigen Sicherung ihrer Rentabilität auf solide ökologische Prinzipien stützen muss - wurde von der Industrie im Wesentlichen akzeptiert .
Teollisuus hyväksyi laajasti yhden väliarvioinnin keskeisistä viesteistä , eli sen , että Euroopan talouden pitkäaikaisen elinkelpoisuuden on perustuttava järkeviin ympäristöä koskeviin periaatteisiin .
|
stützen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
perustua
Herr Alexander sagt , er glaube an die Vorteile einer aufgeklärten Diskussion . Das Problem ist jedoch , dass wir uns nicht gerade auf viele Informationen stützen können .
Arvoisa puhemies , neuvoston puheenjohtaja Alexander ilmoitti uskovansa tietoon perustuvan keskustelun hyötyihin . Ongelmana kuitenkin on , ettei meillä ole juurikaan tietoa , mihin perustua .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fonder
Vom Haushaltsvorentwurf waren wir deshalb nicht begeistert , weil dieser zu einem Zeitpunkt erstellt wurde , zu dem sich die Kommission noch nicht wirklich auf die finanzielle Vorausschau stützen konnte .
Nous n ' avions pas été séduits par cet avant-projet , parce que celui-ci était intervenu à un moment où la Commission ne pouvait pas réellement se fonder sur des perspectives financières établies .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
βασίζονται
Es gibt die rechtsberatenden Berufe , und der Rechtsanwalt zählt dazu , die sich gemeinsam mit vielen anderen - Wirtschaftstreuhändern , Notaren und dergleichen - natürlich auf ihr nationales Rechtssystem stützen .
Yπάρχουν τα επαγγέλματα των νομικών συμβούλων , και ο δικηγόρος συγκαταλέγεται σ ' αυτά , που από κοινού με πολλά άλλα - τους οικονομικούς επιτρόπους , τους συμβολαιογράφους και άλλα παρόμοια - , βασίζονται , φυσικά , στο εθνικό νομικό τους σύστημα .
|
stützen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
στηρίζονται
Außerdem ist es meines Erachtens geboten , daran zu erinnern , dass die Zielsetzungen der Union hinsichtlich des Schutzes der Bürger nicht nur den in der Europäischen Charta genannten Grundrechten entsprechen , sondern sich auch auf diese stützen .
Επιπλέον , θεωρώ επιτακτικό να υπενθυμίσω ότι οι στόχοι της Ένωσης στον τομέα της προστασίας των πολιτών δεν έρχονται σε καμία περίπτωση σε σύγκρουση με τα θεμελιώδη δικαιώματα όπως ορίζονται στον Χάρτη της Ευρωπαϊκής Ένωσης , αλλά στηρίζονται στα δικαιώματα αυτά .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
basarsi
Eine echte Liberalisierung des Erdgasmarktsektors sollte sich auf eine eigentumsrechtliche Entflechtung bei den Übertragungsnetzbetreibern stützen .
Un ' effettiva liberalizzazione del mercato del gas naturale dovrebbe basarsi sulla disaggregazione della proprietà degli operatori dei sistemi di trasmissione .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
baseren
Das entspricht zwar vielleicht den Zielen des Parlaments , aber dann kann man sich jedenfalls nicht auf den Aktionsplan stützen , um ein Unrecht des Rates nachzuweisen .
Wellicht wel met die van het Parlement , maar dan kan men zich in ieder geval niet baseren op het actieplan om het ongelijk van de Raad aan te tonen .
|
stützen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gebaseerd
Eine EU-Kommunikationspolitik muss sich auf den Grundsatz der Anerkennung stützen , dass alle EU-Bürger Rechte haben , so beispielsweise das Recht auf ausgewogene und umfassende Informationen über die Europäische Union , das Recht , vielfältige Sichtweisen zur Gemeinschaft zu hören , und das Recht , sich bei den politischen Entscheidungsträgern Gehör zu verschaffen .
Het communicatiebeleid van de EU moet gebaseerd zijn op de fundamentele erkenning dat alle EU-burgers bepaalde rechten hebben – bijvoorbeeld het recht om eerlijk en volledig over de Europese Unie geïnformeerd te worden , het recht om de verschillende standpunten met betrekking tot de EU te horen of het recht om door de beleidsmakers gehoord te worden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
opierać
Eine der Hauptaussagen der Halbzeitbewertung - dass sich die europäische Wirtschaft zur langfristigen Sicherung ihrer Rentabilität auf solide ökologische Prinzipien stützen muss - wurde von der Industrie im Wesentlichen akzeptiert .
Przemysł w znacznej mierze zaakceptował główny przekaz wynikający z przeglądu śródokresowego , mówiący , że długoterminowa rentowność gospodarki europejskiej musi opierać się na zdrowych podstawach ekologicznych .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Gesetz stützen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
contar apenas
|
stützen sich |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
baseiam-se
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
grunda
Er weitet den Anwendungsbereich der Gemeinschaftsverordnungen über die soziale Sicherheit , die sich jetzt und auch künftig auf Artikel 42 EG-Vertrag stützen , buchstäblich auf die Drittstaatsangehörigen aus .
Det innebär helt enkelt att tillämpningsområdet för gemenskapens förordningar om social trygghet , som grundar sig och kommer att fortsätta att grunda sig på artikel 42 i fördraget , utvidgas till att omfatta medborgare i tredje länder .
|
objektive Tatsachen stützen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
objektivt synsätt
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
stützen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
basarse
Die europäische Zusammenarbeit mußt sich auf die Mittel stützen , die den Staaten zur Verfügung stehen . Diese haben natürlich beschlossen , sich mit wirksamen Mittel zur Bekämpfung dieser Geißel auszustatten .
La cooperación europea debe basarse en los medios de que disponen los Estados . Está claro que éstos han decidido tomar medidas para combatir eficazmente esta plaga .
|
stützen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
apoyarse
Allein schon bei den drei größeren Ländern - Deutschland , Großbritannien und Frankreich - kann man sich nicht vorstellen , worauf sich die gemeinsamen Interessen und diese Außenpolitik stützen sollten ; das gilt sowohl bezüglich der westlichen Länder und den Beziehungen zu den Vereinigten Staaten oder der Rolle der NATO - wo wir uns absolut nicht einig sind und uns auch nicht so schnell einigen werden - als auch in Bezug auf den Osten - hier stellt sich die heikle Frage der Beziehungen zu Russland und zu sämtlichen Ländern Mitteleuropas - und auch in Bezug auf den Süden , vielleicht hier noch mehr , insbesondere bei der Mittelmeerpolitik .
Ahora bien , no será que entre las tres principales potencias - Alemania , Gran Bretaña y Francia - no se puede , no se ve sobre qué puntos podrían apoyarse estos intereses comunes y esta diplomacia , ni frente al Oeste en las relaciones con los Estados Unidos y tratándose del papel de la OTAN , sobre el que no estamos en absoluto de acuerdo y tampoco dispuestos a estarlo , ni frente al Este - aquí se plantea la espinosa cuestión de Rusia y de nuestras relaciones con el conjunto de países de Centroeuropa - ni frente al Sur y quizá todavía menos frente al Sur , especialmente en el marco de la política mediterránea .
|
Häufigkeit
Das Wort stützen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15487. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.01 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- stützten
- stützt
- beschränken
- verweisen
- untermauern
- schließen
- untermauert
- zurückgreifen
- wiesen
- beruft
- hinweisen
- identifizieren
- leiten
- zeigten
- konzentrieren
- beziehen
- zurückführen
- teilen
- ordnen
- darstellen
- nachweisen
- zeigen
- beleuchten
- stimmen
- zulassen
- rekonstruieren
- betrachten
- angenommene
- überschnitten
- abgrenzen
- überprüfen
- gefährden
- vermuteten
- scheinen
- einschränken
- vergleichen
- erhärten
- nachvollziehen
- Thesen
- Bedreddins
- ergänzen
- derjenigen
- Annahmen
- Annahme
- vereinen
- vermuten
- hindeuten
- passen
- konzentrierten
- positionieren
- stellen
- anschließen
- ausgerichtete
- zurückzugreifen
- Inwieweit
- abweichende
- garantieren
- festlegen
- erkennen
- Vorgehensweise
- Seitenwände
- integrieren
- prüfen
- sicherstellen
- enthielten
- lokalisieren
- angesetzten
- neuere
- decken
- demnach
- repräsentieren
- ergaben
- miteinbezogen
- auszuschließen
- zumindest
- richten
- könnten
- einseitige
- darstellten
- Portals
- massive
- einsetzen
- Demgegenüber
- indirekt
- entsprechen
- differierenden
- einschließen
- belegen
- absichern
- eindeutig
- derartige
- vorliegenden
- weitergehende
- vergrößern
- beschränkte
- orientieren
- zurückgegriffen
- Anordnung
- ausgerichteten
- zurückgeführt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu stützen
- stützen sich
- stützen sich auf
- stützen und
- stützen . Die
- stützen konnte
- stützen die
- stützen , die
- zu stützen und
- stützen sich auf die
- Sie stützen sich
- zu stützen . Die
- stützen sich die
- und stützen sich
- stützen sich dabei
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃtʏʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Bogenschützen
- schützen
- Mützen
- Geschützen
- Torschützen
- Kopfstützen
- ergänzen
- einschätzen
- Salzen
- Glashütten
- reizen
- Büschen
- Schüssen
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- Entsetzen
- versetzen
- voraussetzen
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Brücken
- Reminiszenzen
- Reizen
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- unterschätzen
- Lanzen
- eingeschmolzen
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Nüssen
- Turbulenzen
- Grundsätzen
- Silbermünzen
- Grundstücken
- Herzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- Spatzen
- freisetzen
- Bolzen
- Krücken
- besetzen
- Stechmücken
- Blütenpflanzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- Götzen
- Sicherheitslücken
- Rückenschmerzen
- benutzen
- Terzen
- drücken
- kreuzen
- Kronprinzen
- Steinbrüchen
- Füssen
- nutzen
- Bauchschmerzen
- stolzen
- vernetzen
- Tänzen
- Einsätzen
- Widersprüchen
- Landesgrenzen
- Bilanzen
- Matrizen
- Eisenbahnbrücken
- Zusammenschlüssen
- Netzen
- Interferenzen
- Küchen
- Zusätzen
- schwarzen
- Münzen
- Ausdrücken
- zusammensetzen
- Beschlüssen
- Kleidungsstücken
- Schriftstücken
- schmelzen
- umsetzen
- widersetzen
- Pelzen
- Fluglotsen
- Potenzen
- Stürzen
- einsetzen
- Rücken
- Ansätzen
- besitzen
- begrenzen
- Skizzen
- ausnutzen
- Gegensätzen
Unterwörter
Worttrennung
stüt-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
stütze
n
Abgeleitete Wörter
- unterstützen
- unterstützende
- unterstützenden
- Kopfstützen
- stützenden
- abstützen
- stützende
- Abstützen
- unterstützender
- Holzstützen
- Stahlstützen
- Unterstützen
- Rundstützen
- unterstützendes
- abzustützen
- Mittelstützen
- Unterstützende
- Seilbahnstützen
- stützend
- Hilfsstützen
- Hauptstützen
- Betonstützen
- stützenfreie
- Pendelstützen
- Armstützen
- Fußstützen
- Unterarmgehstützen
- Stahlbetonstützen
- stützendes
- stützenfreien
- stützenlosen
- stützenfrei
- Buchstützen
- stützender
- Zwischenstützen
- Einstützenkeller
- Sattelstützen
- Eisenstützen
- Fangstützen
- stützenlose
- Deckenstützen
- Außenstützen
- Dachstützen
- Liegestützen
- Gedächtnisstützen
- Aufstützen
- abstützenden
- Metallstützen
- stützenlos
- Einstützenraum
- Oberstützengrün
- Gusseisenstützen
- Unterstützenden
- familienunterstützende
- Portalstützen
- Gehstützen
- abstützende
- Schulterstützen
- Einzelstützen
- unterstützendem
- Nackenstützen
- Mannschaftsstützen
- Unterstützengrün
- Haspelstützen
- Doppelstützen
- Innenstützen
- Teamstützen
- trägergestützen
- aufstützen
- Gewölbestützen
- Senkstützen
- Machtstützen
- Familienunterstützender
- Wandstützen
- computerunterstützen
- Lordosenstützen
- Vierstützenraum
- Fernrohrstützen
- Isolatorstützen
- Fondkopfstützen
- Bücherstützen
- Fassadenstützen
- Achselstützen
- Stahlrohrstützen
- vertriebsunterstützende
- Erinnerungsstützen
- Seitenstützen
- Statuenstützen
- Tunnelstützen
- Gletscherstützen
- Mauerstützen
- Steinstützen
- Liftstützen
- Eckstützen
- Megastützen
- Unterarmstützen
- Stahlstützenmodulen
- Geländerstützen
- Rahmenkopfstützen
- Verbundstützen
- stützenfreier
- Emporenstützen
- Beinstützen
- Volutenstützen
- Gebäudestützen
- Vertikalstützen
- Außenstahlstützen
- Vierstützenbau
- Luftstützen
- stützenloser
- Vierkantstützen
- Tragstützen
- Arkadenstützen
- Brückenstützen
- Kastenstützen
- Teleskopstützen
- Schrägstützen
- Rückenstützen
- Grundstützen
- Baumstützen
- Sandsteinstützen
- Zweibeinstützen
- Gleitstützen
- Ankerstützen
- Holzstützenkonstruktion
- kreislaufstützende
- Brandstützengraben
- Stahlverbundstützen
- Deckstützen
- Querstützen
- stützenfreies
- stützenfreiem
- Sinnweltstützen
- Turmstützen
- Montagestützen
- Stahlfachwerkstützen
- Wechsellaststützen
- Stahlbetonrundstützen
- Stahlkastenstützen
- Stahlstützenmodule
- mittelstützenfreie
- Handstützen
- Arthritisstützen
- Unterstützendes
- Unterstützender
- Punktstützen
- Druckstützen
- Pilzstützen
- Seilstützen
- Einstützenkirche
- Hydraulikstützen
- aufzustützen
- Sicherheitskopfstützen
- Eisenbetonstützen
- Kniestützen
- Mittelstützenreihe
- Rundbogenstützen
- Zeltstützen
- Eichenstützen
- Vielstützentempel
- Mauerwerksstützen
- Zwillingsstützen
- Balusterstützen
- stützendem
- Spielstützen
- Randstützen
- Patentsattelstützen
- Richtstützen
- Halbrundstützen
- Kreuzstützen
- Winkelstützen
- Signalstützen
- Vollrundstützen
- 1-Beinstützen
- Balkonstützen
- Ziegelstützen
- Zeige 126 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Heilbronn |
|
|
Archäologie |
|
|
Art |
|
|
Politiker |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Deutschland |
|
|
General |
|
|
Psychologie |
|
|
Recht |
|
|
Prätor |
|
|
Psychoanalyse |
|
|
Biologie |
|
|