anpassen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | an-pas-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (6)
- Dänisch (6)
- Englisch (7)
- Estnisch (9)
- Finnisch (9)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (8)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
адаптират
Die Mitgliedstaaten sind nicht verpflichtet , ihre nationalen Gesetze zu harmonisieren , aber sie können sie anpassen , damit sie gegenseitig anerkannt werden .
Държавите-членки няма да бъдат задължени да хармонизират националните си закони , но те могат да ги адаптират , така че да са взаимно признати .
|
anpassen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
адаптираме
Aus diesem Grund dürfen wir dieses nicht als unantastbar behandeln , sondern als etwas , das wir mittels gemeinsamer Anstrengungen verteidigen , während wir es gleichzeitig an das 21 . Jahrhundert anpassen .
Поради тази причина ние не трябва да го разглеждаме като нещо неприкосновено , а като нещо , което трябва да защитаваме със съвместни усилия , докато го адаптираме към XXI век .
|
anpassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
приспособим
Man muss auch sagen , dass dies erst der erste Schritt in Richtung eines Systems ist , das wir zu gegebenem Zeitpunkt ganz überarbeiten und an einigen Stellen anpassen müssen .
В допълнение , това е само първата стъпка към система , която със сигурност ще трябва да премислим отново в нейната цялост в даден момент и да приспособим в някои точки .
|
anpassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
коригираме
Auf der Grundlage der Ergebnisse der Anhörung können wir die vorgeschlagenen Leitlinien anpassen , die auf eine Stärkung der KMU-Förderdienste und zugleich auf eine effiziente Verwendung öffentlicher Gelder abzielen .
Резултатите от тази дейност ще ни дадат възможност да коригираме предложените насоки за укрепване на услугите за подкрепа на МСП , като същевременно се гарантира ефективно използване на публичните средства .
|
uns anpassen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
се адаптираме .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Необходимо е да се адаптираме
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
tilpasse
Eine der Gefahren der modernen Welt besteht darin , dass sich die Menschen nicht dynamisch anpassen können , weil die Bildung zu einseitig ausgerichtet und übermäßig spezialisiert ist . Sie vermittelt den Menschen eine beschränkte Sicht auf die Welt und hindert sie daran , ihr Potenzial auf dem Arbeitsmarkt auszuschöpfen .
En af farerne i den moderne verden er det faktum , at folk ikke kan tilpasse sig dynamisk på grund af uddannelsens snævert fokuserede og overspecificerede beskaffenhed , hvilket giver dem en begrænset verdensanskuelse og hindrer dem i at udnytte deres fulde potentiale på arbejdsmarkedet .
|
anpassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tilpasser
Was bedeutet das ? Daß die Institutionen sich automatisch anpassen , das die Europäische Kommission und der Rat auch mit 20 oder 21 Mitgliedstaaten so arbeiten könnten wie mit 15 Mitgliedstaaten und daß die Lösungen empirisch gefunden würden .
Og hvad betyder så det ? Det betyder , at institutionerne tilpasser sig spontant , at Kommissionen og Rådet vil kunne fungere med 20 eller 21 medlemmer , som de fungerer med femten , og at der empirisk set vil blive fundet løsninger .
|
anpassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tilpasse sig
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tilpasses
Die GASP wird sich schnell an den neuen diplomatischen Kontext anpassen müssen .
Hvad angår den fælles udenrigs - og sikkerhedspolitik , må denne hurtigt tilpasses den nye diplomatiske kontekst .
|
anpassen . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tilpasse
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Kina skal tilpasse sig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
adapt
Es muss sich anpassen und braucht eine dynamischere Wirtschaft , aber auch Investitionen ; die Binnennachfrage muss angekurbelt werden , und Europa muss seine Anstrengungen koordinieren und auf die Bereiche konzentrieren , die seinen künftigen Wohlstand und seine Chancen im internationalen Wettbewerb sichern .
It needs to adapt and to have a more dynamic economy , but it also needs investment , it needs to restimulate internal demand , and it needs to coordinate its efforts and to concentrate them on what can , in future , constitute its wealth and its opportunity in international competition .
|
anpassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
adjust
Wenn wir im transatlantischen Handel zusammenarbeiten wollen , dann müssen wir die beiden Währungen anpassen .
If we want to achieve cooperation , in a transatlantic trade environment , we have to adjust the two currencies .
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to adapt to
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
to adapt
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We need to adapt
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
China must adapt .
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
We need to adapt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kohandama
Wir müssen in dieser Hinsicht sicherlich diese Politik überprüfen und anpassen , aber wir sollten nicht einfach alles kritisieren , was bisher geleistet worden ist .
Selles osas peame poliitikameetmed niisiis läbi vaatama ning neid kohandama , kuid me ei peaks senitehtut lihtsalt kritiseerima .
|
anpassen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
kohandada
Deshalb : die Schiffe dem Fluss anpassen und nicht die Flüsse den Schiffen .
Seepärast tuleb laevu kohandada jõele vastavaks , mitte vastupidi .
|
anpassen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
kohaneda
Es ist ein Übergangszeitraum erforderlich , damit sich alle Beteiligten an die neuen Bedingungen anpassen können .
Selleks peab kehtima vaheperiood , mis võimaldaks kõigil osapooltel uue olukorraga kohaneda .
|
anpassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kohanema
Wir wissen heute , dass wir trotz einer ehrgeizigen Politik zur Bekämpfung des Klimawandels das Phänomen lediglich stabilisieren können und wir uns daher an seine Folgen anpassen müssen .
Me teame , et hoolimata ambitsioonika kliimamuutuste vastu võitlemise poliitika elluviimisest saame me vaid kõnealust nähtust stabiliseerida ja seetõttu peame me selle tagajärgedega kohanema .
|
anpassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kohanduda
Er muss sich anpassen und den Fortschritt in der Art , wie wir Menschenrechtsangelegenheiten angehen , widerspiegeln können .
Dialoogi käigus tuleb suuta kohanduda ja võtta arvesse edusamme selles , kuidas me inimõiguste küsimusi käsitleme .
|
anpassen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
kohandama
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Meil tuleb kohaneda
|
müssen uns anpassen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Meil tuleb kohaneda .
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meil tuleb kohaneda .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
mukautettava
Auch der EU-Solidaritätsfonds wird das Seine dazu beitragen , und wir sollten die Regeln dahingehend anpassen , dass solche regionalen Großereignisse richtig in Angriff genommen werden können .
Myös EU : n solidaarisuusrahaston on hoidettava oma osuutensa , ja meidän olisi mukautettava sen sääntöjä , jotta voitaisiin antaa asianmukaista apua tällaisissa vakavissa katastrofeissa , joista kärsivät kokonaiset alueet .
|
anpassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
mukauttaa
Deshalb fordere ich integrierte Maßnahmen , allumfassende Maßnahmen , die wir an die Gesellschaft anpassen können , eine Gesellschaft , die unsere Empfehlungen zur Kenntnis nehmen und ihnen folgen muss .
Vaadin siksi yhdennettyä politiikkaa , kaiken kattavaa politiikkaa , joka voidaan mukauttaa yhteiskuntaan , jonka on kuunneltava suosituksiamme ja noudatettava niitä .
|
anpassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
mukauduttava
Der Wirtschafts - und Finanzausschuß muß sich dem anpassen , um die Einführung des Euro und dann seine Verwaltung auf dem Boden der Verträge und unter bestmöglichen Bedingungen begleiten zu können .
Talous - ja rahoituskomitean on mukauduttava siihen , jotta se voisi perustamissopimusta noudattaen ja parhaissa mahdollisissa oloissa ohjata euron käyttöönottoa ja sen jälkeen euron hallintaa .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mukautua
Also müssen auch wir uns anpassen .
Niinpä meidän on syytä mukautua .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tilanteeseen
Das muss und darf nicht das Ende der WTO sein , bedeutet aber , dass sich die EU und die USA an eine neue Situation anpassen müssen .
Ei tämän tarvitse eikä pidä olla WTO : n loppu . Se tarkoittaa sen sijaan , että EU : n ja Yhdysvaltojen on mukauduttava uuteen tilanteeseen .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän on mukauduttava
|
China soll sich anpassen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Kiinan on sopeuduttava
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Kiinan on sopeuduttava .
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Meidän on mukauduttava .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
adapter
Andererseits wird durch wiederholte Änderungen in kurzen Zeitabständen bei den Verwaltungen möglicherweise Verwirrung gestiftet und werden die betreffenden Unternehmen , die ihre Arbeitsmethoden ständig anpassen müssen , benachteiligt .
D'un autre côté , des changements répétés et peu espacés dans le temps peuvent semer la confusion auprès des administrations et pénaliser les entreprises concernées qui doivent adapter constamment leurs méthodes de travail .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
προσαρμόσουμε
Wir müssen daher einerseits unser internes Verhalten anpassen und andererseits die internationalen Vorschriften an unsere Präferenzen angleichen , was nur dann möglich ist , wenn auch andere unsere Auffassung teilen , dass diese internationalen Vorschriften , die ja nicht unserem alleinigen Einfluss unterliegen , geändert werden sollen .
Πρέπει , επομένως , από τη μια να προσαρμόσουμε την εσωτερική συμπεριφορά μας και , από την άλλη , να προσαρμόσουμε τη διεθνή νομοθεσία στις προτιμήσεις μας , κάτι που είναι εφικτό μόνο στο βαθμό όπου άλλοι , εκτός από εμας , συμφωνούν με την αλλαγή αυτής της διεθνούς νομοθεσίας , της οποίας δεν είμαστε εμείς οι κυρίαρχοι .
|
anpassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
προσαρμοστούν
Dann muss die Politik handeln und die Schwellenwerte entsprechend anpassen und erhöhen .
Απαιτείται πολιτική δράση προκειμένου να προσαρμοστούν και να αυξηθούν αναλόγως οι οριακές τιμές .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
adattare
Es wurde betont , dass die Beitrittsländer dringend ihre Rechtsvorschriften anpassen müssen .
Si è posto l'accento sul fatto che i paesi candidati devono adattare con urgenza la propria legislazione .
|
anpassen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
adeguarsi
Diese bereits 1998 geschaffene Gruppe muss sich nun an die immer eiligere Gestaltung des Binnenmarkts anpassen .
Questo gruppo , istituito nel lontano 1998 , ha ora la necessità di adeguarsi a una costruzione sempre più pressante del mercato interno .
|
anpassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
adeguare
Aus diesem Grund werden wir mit Tunesien unsere Prioritäten überprüfen und dabei die neue Lage berücksichtigen und unsere Unterstützung an die gesellschaftlichen Bedürfnisse des Landes anpassen .
Pertanto , procederemo a una revisione delle nostre priorità con la Tunisia , in modo da tener conto della nuova situazione e di adeguare la nostra assistenza alle loro esigenze sociali .
|
anpassen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
adattarsi
Während Länder in Asien sich erfolgreich an die neue Situation anpassen und ihre Wirtschaften rasch wachsen , diskutieren wir im Europäischen Parlament so maßgebliche Fragen wie Rückspiegel land - und forstwirtschaftlicher Zugmaschinen sowie Rolle und Bedeutung von Zirkussen in der Europäischen Union und Ähnliches .
Mentre vi sono paesi asiatici che riescono ad adattarsi alla nuova situazione e che si espandono economicamente in modo rapido , noi nel Parlamento europeo stiamo discutendo questioni così ponderose come gli specchietti retrovisori per i trattori agricoli e forestali e il ruolo e l'importanza dei circhi dell ' Unione europea e altre questioni simili .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo adattarci
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dobbiamo adattarci .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
pielāgot
Das bedeutet also , dass wir uns vermehrt darauf konzentrieren sollten , flexible Beschäftigungs - und Rentenmodelle zu erarbeiten und dass wir die Bedingungen verbessern und anpassen müssen , damit ältere Menschen weiter arbeiten können .
Tāpēc tas nozīmē , ka mums lielākus centienus vajadzētu pievērst elastīgām karjeras sistēmām un elastīgām pensionēšanās sistēmām un ka mums vajadzētu uzlabot un pielāgot apstākļus , ja gados vecāki cilvēki spēj turpināt strādāt .
|
anpassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
jāpielāgo
Zweitens müssen wir unsere Herangehensweise an einzelne Situationen anpassen .
Otrkārt , mums ir jāpielāgo mūsu pieeja konkrētām situācijām .
|
anpassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jāpielāgojas
Diejenigen , deren Kosten über den Marktpreisen liegen , müssen sich entweder an die Situation anpassen oder sich vom Markt zurückziehen .
Tiem , kuru izmaksas ir lielākas par tirgus cenu , ir jāpielāgojas situācijai vai jāizstājas no tirgus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
prisitaikyti
Die Zusammensetzung unserer Gesellschaft verändert sich , und wir müssen uns anpassen , um die Lebensqualität und eine selbständige Lebensführung der Älteren zu gewährleisten , die ansonsten Gefahr laufen , ausgeschlossen zu werden .
Mūsų visuomenės sudėtis keičiasi ir mums reikia prisitaikyti , kad būtų galima užtikrinti gyvenimo kokybę ir nepriklausomą gyvenimą pagyvenusiems žmonėms , kuriems priešingu atveju gresia atskirtis .
|
anpassen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
prisitaikyti prie
|
anpassen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pritaikyti
Deshalb : die Schiffe dem Fluss anpassen und nicht die Flüsse den Schiffen .
Todėl laivai turi būti pritaikyti upei , o ne atvirkščiai .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
aanpassen
das Recht der europäischen Völker , über sich selbst zu bestimmen und sie selbst zu bleiben , das durch Vorschläge missachtet wird , die darauf abzielen , Europa noch weiter für die globale Immigration zu öffnen - eine Entwicklung , an die die Staatsangehörigen unserer Länder sich anpassen sollen ;
het recht van de Europese volkeren op zelfbeschikking en om zichzelf te blijven , dat met voeten wordt getreden door voorstellen om Europa nog meer open te stellen voor immigratie uit de hele wereld - een ontwikkeling waaraan de onderdanen van onze landen zich zouden moeten aanpassen ;
|
anpassen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
aanpassen aan
|
anpassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aanpassen .
|
anpassen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aanpassen en
|
anpassen können |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
kunnen aanpassen
|
anpassen müssen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
moeten aanpassen
|
anpassen . |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
aanpassen
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
We moeten ons aanpassen
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
We moeten ons aanpassen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
dostosować
Ich glaube , dass die Europäische Kommission die europäische Veterinärpolitik hinsichtlich ihres Geltungsbereichs und ihrer Finanzierung anpassen muss , um den Besonderheiten der Bienen und der Bienenzucht im Hinblick auf das Ziel Rechnung zu tragen , in Zusammenarbeit mit den Imkerorganisationen die Bienenkrankheiten effektiver zu bekämpfen und die Verfügbarkeit wirksamer und standardisierter Tierarzneimittel in der gesamten Europäischen Union sicherzustellen .
Sądzę , że Komisja Europejska musi - we współpracy z organizacjami pszczelarzy - dostosować europejską politykę weterynaryjną pod względem zakresu i finansowania , uwzględniając specyfikę pszczół i pszczelarstwa , w celu bardziej skutecznej kontroli chorób oraz dostępności skutecznych i standardowych leków weterynaryjnych na terytorium Unii .
|
anpassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dostosowywać
Darum rufe ich die Kommission dazu auf , den EU-Arbeitsmarkt ständig auf mögliche Änderungen zu überwachen , so dass Mitgliedstaaten ihre Berufsbildungsprogramme den Erfordernissen des Markts anpassen können .
Dlatego wzywam Komisję do ciągłego monitorowania prognoz możliwych zmian na rynku pracy w UE , po to by państwa członkowskie mogły na bieżąco dostosowywać programy szkoleń zawodowych do potrzeb rynku .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
potrzeb
Das heißt , dass jeder Mitgliedstaat es an seine Anforderungen und seine soziale und wirtschaftliche Situation anpassen kann , da ein Rahmen abgesteckt und langfristige Ziele gesetzt wurden .
Oznacza to , iż każde państwo członkowskie może dostosować przedmiotowe instrumenty do swoich własnych potrzeb , do swojej społecznej i ekonomicznej sytuacji , zgodnie z ustalonymi już ramami i długoterminowymi celami .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dostosowania
Um diese Flexibilität zu beweisen , wird die Kommission beispielsweise ein Vereinfachungspaket zur Beschleunigung der Entscheidungen über staatliche Beihilfen einführen , in 2009 und 2010 die Anwendung beschleunigter Verfahren im öffentlichen Auftragswesen für alle größeren öffentlichen Projekte gestatten und fordern , dass die Mitgliedstaaten bei übermäßigen Abweichungen von den zeitlichen Vorgaben korrigierend im Einklang mit der wirtschaftlichen Erholung eingreifen , damit sich ihre Wirtschaften anpassen können .
By wykazać się elastycznością , Komisja przygotuje pakiet uproszczeń , w szczególności zmierzających do przyspieszenia procesu podejmowania decyzji odnośnie do pomocy państwa , zezwoli na stosowanie przyspieszonych procedur w dziedzinie zamówień publicznych w 2009 i 2010 roku w przypadku wszystkich najważniejszych projektów publicznych , oraz zażąda od państw członkowskich podjęcia działań naprawczych w przypadku nadmiernego deficytu budżetowego w ramach czasowych zgodnych z postępującą poprawą gospodarczą w celu umożliwienia dostosowania gospodarek .
|
anpassen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
dostosować
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy się dostosować
|
müssen uns anpassen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Musimy się dostosować .
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy się dostosować .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
adaptar
Die Beitrittsländer werden ihre Gesetze zur Einhaltung des neuen Rahmens bis zum Mai 2004 anpassen müssen .
Os países em vias de adesão terão , até Maio de 2004 , de adaptar as respectivas legislações de modo a assegurar a sua conformidade com o novo quadro regulamentar .
|
anpassen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ajustar
Wenn niemand Einwände erhebt , können Sie also die Summe in Absprache mit den Koordinatoren anpassen .
Portanto , caso ninguém se oponha , o senhor deputado poderá ajustar este montante em conjunto com os coordenadores .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adaptar-se
Der Wirtschafts - und Finanzausschuß muß sich dem anpassen , um die Einführung des Euro und dann seine Verwaltung auf dem Boden der Verträge und unter bestmöglichen Bedingungen begleiten zu können .
O Comité Económico e Financeiro deverá adaptar-se a ela a fim de acompanhar , dentro do respeito do Tratado e nas melhores condições possíveis , a introdução do euro e , depois , a sua gestão .
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se adaptar
|
anpassen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
adaptar
|
uns anpassen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
nos adaptar .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos de nos adaptar
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temos de nos adaptar .
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Cabe à China adaptar-se .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
adapteze
Die EU sollte ihre Haltung entsprechend anpassen .
UE ar trebui să îşi adapteze poziţia în consecinţă .
|
anpassen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
adaptăm
Zweitens müssen wir den europäischen Rahmen in der Art anpassen , dass er die Veränderungen , die infolge eines Jahrzehnts der Rentenreformen vorgenommen wurden , widerspiegelt .
În al doilea rând , trebuie să adaptăm cadrul european astfel încât să reflecte schimbările care au intervenit în sistemele naţionale de pensii după un deceniu de reforme ale pensiilor .
|
anpassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
adaptarea
Sie wurde vor drei Jahren angenommen . Inzwischen ist der den Mitgliedstaaten eingeräumte Zeitraum abgelaufen , in dem sie ihre nationalen Gesetze anpassen und Hindernisse abbauen sollten .
Directiva a fost adoptată în urmă cu trei ani şi acum s-a încheiat perioada acordată statelor membre pentru adaptarea legislaţiilor naţionale proprii şi eliminarea obstacolelor .
|
uns anpassen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
ne adaptăm .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să ne adaptăm
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Trebuie să ne adaptăm .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
anpassa
Daher müssen wir beobachten , was andere tun , und voneinander lernen , von den anderen das übernehmen und anpassen , was sich am besten eignet .
Därför måste vi iaktta vad andra gör och lära av varandra , vi måste ta vad som passar bäst från varandra och anpassa det.
|
anpassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
anpassa sig
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
måste anpassa
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
anpassa sig till
|
anpassen müssen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
måste anpassa
|
anpassen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
anpassa
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste anpassa oss .
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Kina skall anpassa sig .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
prispôsobiť
Wir müssen es stärken und so anpassen , dass es den Herausforderungen und Bedrohungen der Globalisierung erfolgreich begegnen kann .
Musíme ho posilniť a prispôsobiť , aby sa mohol úspešne konfrontovať s výzvami a hrozbami , ktoré prináša globalizácia .
|
anpassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
potrebám
Es ist auch richtig , dass die Finanzierungsvorschriften sich an die schnell ändernden Bedürfnisse der politischen Parteien anpassen müssen .
Je taktiež pravda , že sa finančné pravidlá musia prispôsobiť rýchlo sa meniacim potrebám politických strán .
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prispôsobili
Politiken und Strategien , mit deren Hilfe sich die Europäer besser und schneller den Herausforderungen des 21 . Jahrhunderts anpassen können - insbesondere in einer Krisensituation - , müssen ebenfalls angestrebt werden .
Je nutné hľadať politiky a stratégie , ktoré Európanom umožnia , aby sa lepšie a rýchlejšie prispôsobili problémom dvadsiateho prvého storočia - najmä v krízovej situácii .
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
novým
Er konnte sich rasch den neuen Realitäten anpassen und einen Konsens über die weitere Verfahrensweise herbeiführen .
Dokázala sa rázne prispôsobiť novým skutočnostiam a dosiahnuť konsenzus o ďalšom pokroku .
|
anpassen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prispôsobovať
Wir sollten sie weiterentwickeln und an die neuen Herausforderungen und Realitäten anpassen , indem wir auf ihren Errungenschaften aufbauen und nicht indem wir die Politik völlig umwandeln .
Mali by sme ju ďalej rozvíjať a prispôsobovať novým úlohám a podmienkam a budovať na jej úspechoch , a nie úplne túto politiku transformovať .
|
Realität anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
realite .
|
anpassen . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
prispôsobiť
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme sa mu prispôsobiť
|
müssen uns anpassen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Musíme sa mu prispôsobiť .
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme sa mu prispôsobiť .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
prilagoditi
Wir müssen uns anpassen .
Moramo se prilagoditi .
|
anpassen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
prilagodili
Aufgrund der bahnbrechenden Natur dieser Reihe von Instrumenten haben wir in weiser Voraussicht vereinbart , dass wir sie nach einigen wenigen Jahren evaluieren und dann gegebenenfalls anpassen werden .
Zaradi napredne narave tega sklopa instrumentov smo se modro strinjali , da jih bomo ocenili šele čez nekaj let in jih , kjer bo potrebno , prilagodili .
|
anpassen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prilagodijo
Um Unternehmen zu helfen müssen wir nicht nur neue Kreditlinien fördern , sondern wir müssen kleinen und mittleren Unternehmen auch schnelleren und günstigeren Zugang zur Mobilität geben , wenn diese Unternehmen nicht untergehen sondern sich anpassen sollen .
Da bi pomagali podjetjem , moramo poleg spodbujanja novih vrst kreditov malim in srednje velikim podjetjem dati hitrejši in cenejši dostop do mobilnosti , če hočemo , da se ta podjetja prilagodijo in ne propadejo .
|
uns anpassen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Moramo se prilagoditi .
|
müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moramo se prilagoditi .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moramo se prilagoditi
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moramo se prilagoditi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
adaptar
Aus diesen verschiedenen Gründen habe ich , wie die meisten meiner Kolleginnen und Kollegen , für eine Verbesserung der Kraftstoffqualitätsnormen gestimmt , da hierdurch eine weitere Entwicklung von Biokraftstoffen ermöglicht wird , vorausgesetzt natürlich , daß die Europäische Union tatsächlich damit einverstanden ist , daß die Mitgliedstaaten ihre indirekten Steuern im Hinblick auf die Förderung sauberer Energie entsprechend anpassen können .
Por todas estas razones , he votado , como la mayoría de mis colegas , a favor de un refuerzo de las normas impuestas a los carburantes , que permitan así un desarrollo de los biocarburantes , con la condición , por supuesto , de que la Unión Europea quiera aceptar que los Estados miembros puedan adaptar su imposición indirecta con el fin de promover una energía más limpia .
|
anpassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
adaptarse
Alle müssen sich anpassen , alle werden sich bemühen müssen .
Todo el mundo deberá adaptarse , todo el mundo tendrá que esforzarse .
|
anpassen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ajustar
Wir müssen daher einerseits unser internes Verhalten anpassen und andererseits die internationalen Vorschriften an unsere Präferenzen angleichen , was nur dann möglich ist , wenn auch andere unsere Auffassung teilen , dass diese internationalen Vorschriften , die ja nicht unserem alleinigen Einfluss unterliegen , geändert werden sollen .
Por una parte , necesitamos pues ajustar nuestro comportamiento interno y por otra ajustar la legislación internacional a nuestras propias preferencias , lo que no es posible más que en la medida en que otros están de acuerdo para cambiar esta legislación internacional , de la que nosotros no somos los dueños .
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adaptarse a
|
anpassen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
adapten
Die Europäische Investitionsbank kann außerdem helfen , indem sie Klein - und Mittelbetrieben der Region gezielte Kredite bereitstellt , während die Institutionen der EU helfen können , indem sie die Bestimmungen für die Verwendung der Gelder aus den Kohäsions - und Strukturfonds an die extreme Situation anpassen .
El Banco Europeo de Inversiones también puede ayudar al ofrecer crédito específico a las pequeñas y medianas empresas de la región , mientras que las instituciones de la UE pueden ayudar al adaptar las normas de uso del dinero de los Fondos Estructurales y de cohesión para que se adapten a esta situación crítica .
|
China soll sich anpassen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
China tendrá que adaptarse
|
China soll sich anpassen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
China tendrá que adaptarse .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
přizpůsobit
Die Kommission muss Durchführungsverordnungen erarbeiten und diese dem neuen Prozess anpassen , und das muss genauso schnell gehen wie hier im Parlament .
Komise musí navrhnout prováděcí nařízení a přizpůsobit je těmto novým postupům , a to tak rychle , jako pracuje zde tento Parlament .
|
anpassen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
přizpůsobovat
Im vorliegenden Bericht versucht man einmal mehr die Zuwanderung als Heilmittel zu verkaufen , bei der sich bald die angestammte Bevölkerung an die Migranten wird anpassen müssen .
Zpráva , kterou máme před sebou , se nám opět pokouší podsunout imigraci jako všelék , při které by se dědici Evropy museli brzy přizpůsobovat migrantům .
|
anpassen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
přizpůsobovat
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme se přizpůsobit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
anpassen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
alkalmazkodni
Um Unternehmen zu helfen müssen wir nicht nur neue Kreditlinien fördern , sondern wir müssen kleinen und mittleren Unternehmen auch schnelleren und günstigeren Zugang zur Mobilität geben , wenn diese Unternehmen nicht untergehen sondern sich anpassen sollen .
A vállalkozások támogatása érdekében az új hitelkeretek támogatása mellett a kis - és középvállalkozásoknak biztosítani kell a mobilitáshoz való gyorsabb és olcsóbb hozzáférést , ha azt akarjuk , hogy e vállalkozások ne tönkremenjenek , hanem alkalmazkodni tudjanak az új helyzethez .
|
anpassen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
alkalmazkodnia
Da die EU für ihre Bürgerinnen und Bürger die Ernährungssicherheit und die langfristige Entwicklung der Agrarsektoren gewährleisten muss , muss die Landwirtschaft große Veränderungen durchlaufen , um ihre Produktivität zu erhalten , zu einer Zeit , in der sie sich an Umweltvorschriften anpassen muss , die strenger sind , als die gegenwärtig geltenden .
Tekintettel arra , hogy az EU-nak garantálnia kell az élelmezésbiztonságot a polgárai számára és a mezőgazdasági ágazatok hosszú távú fejlődését , a mezőgazdaságnak komoly változásokon kell átmennie ahhoz , hogy fenn tudja tartani a termelékenységét , miközben a jelenleg hatályos környezetvédelmi korlátozásoknál szigorúbb előírásokhoz kell alkalmazkodnia .
|
Wir müssen uns anpassen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkalmazkodnunk kell ehhez
|
Wir müssen uns anpassen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Alkalmazkodnunk kell ehhez .
|
Häufigkeit
Das Wort anpassen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21065. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.76 mal vor.
⋮ | |
21060. | städtischer |
21061. | ausdrücken |
21062. | Juniorenweltmeisterschaft |
21063. | Dunkel |
21064. | Kleopatra |
21065. | anpassen |
21066. | Durchfahrt |
21067. | mehrfache |
21068. | Sondershausen |
21069. | Mammillaria |
21070. | 120.000 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- anzupassen
- verändern
- angepasst
- anpasst
- flexibel
- ändernde
- ändernden
- beeinflussen
- modifizieren
- steuern
- angepasste
- Anpassung
- bestmöglich
- optimal
- verändernde
- angepassten
- dynamisch
- individuell
- vereinfachen
- reduzieren
- effizient
- verschlechtern
- integrieren
- Anpassungen
- kompensieren
- Umweltbedingungen
- minimieren
- bearbeiten
- auswählen
- Anforderungen
- angleichen
- möglichst
- optimale
- optimieren
- Flexibilität
- simulieren
- vorgegebenen
- angepasster
- abschätzen
- optimalen
- verbessern
- bestimmen
- auswirken
- entwickeln
- bedingen
- effizienter
- verringern
- reproduzieren
- einschränkt
- unflexibel
- Leistungsfähigkeit
- anzeigen
- korrigieren
- kombinieren
- verarbeiten
- übersichtlicher
- flexibler
- erlauben
- erleichtern
- Kundenbedürfnisse
- funktionieren
- entgegenwirken
- gewährleisten
- behindern
- garantieren
- maximieren
- effektiver
- Marktbedingungen
- erhöhen
- ablesen
- Arbeitstempo
- vorhersagen
- Komplexität
- verschieben
- ausblenden
- Benutzbarkeit
- passen
- momentanen
- selektieren
- resultieren
- abbilden
- vorteilhaft
- auszubalancieren
- gewünschten
- Möglichst
- vorgegebene
- genügen
- handhaben
- filtern
- beeinträchtigen
- Lerneffekt
- Störfaktoren
- problemlos
- Stabilität
- auswirkt
- ermöglichen
- zwangsläufig
- mindern
- sinnvoll
- komplexere
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- anpassen und
- anpassen zu
- anpassen können
- anpassen kann
- anpassen zu können
- anpassen . Die
- Gegebenheiten anpassen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈanˌpasn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- nachgelassen
- verpassen
- gelassen
- erfassen
- Nachlassen
- auffassen
- Klassen
- Massen
- lassen
- Trassen
- entlassen
- Gassen
- veranlassen
- Schulklassen
- Tassen
- zugelassen
- zusammenfassen
- unterlassen
- blassen
- Kinokassen
- aufgelassen
- fassen
- hinterlassen
- Verlassen
- Erdmassen
- einlassen
- eingelassen
- befassen
- krassen
- Assen
- abgelassen
- belassen
- Waldsassen
- zulassen
- verfassen
- verlassen
- umfassen
- nassen
- überlassen
- Unterklassen
- Sonnenmassen
- freigelassen
- Krankenkassen
- ausgelassen
- Gewichtsklassen
- Sparkassen
- Hunderassen
- erlassen
- Erbsen
- Zossen
- Pressen
- außen
- mehrfachen
- Messen
- folgendermaßen
- Ursachen
- gegessen
- hatten
- Schüssen
- Anlässen
- Erzeugnissen
- Flaggen
- unangemessen
- Rabatten
- vergessen
- Maßen
- abgeschlossen
- Hacken
- Schweißen
- entreißen
- Gatten
- Stelzen
- beißen
- verschaffen
- Weißen
- Hauskatzen
- Ergebnissen
- geheißen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Hexen
- rissen
- erschossen
- geschaffen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- dreifachen
- Bissen
- aufwachsen
- Attacken
- Missverständnissen
- Flossen
- Button
- Debatten
- orthodoxen
- ordnungsgemäßen
- erwachsen
- wachsen
- Menschenaffen
- überließen
Unterwörter
Worttrennung
an-pas-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- anpassenden
- anpassendes
- anpassender
- geschlechtsanpassenden
- geschlechtsanpassender
- anpassendem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Para Halu | Tempo Anpassen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Volk |
|
|
Film |
|
|
Software |
|
|
Biologie |
|
|
Bergbau |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Medizin |
|