erweitern
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-wei-tern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (6)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (5)
- Französisch (6)
- Griechisch (2)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
разширят
Insbesondere müssen sie erstens in ganz Kampanien die Abfallbewirtschaftungsanlagen erweitern und auf den neuesten Stand bringen , und zweitens müssen sie einen effektiven Managementplan für den städtischen Abfall in Kampanien erstellen und dabei unter anderem die Abfallbewirtschaftungshierarchie der EU berücksichtigen .
По-специално , те трябва първо да разширят и осъвременят съоръженията за управление на отпадъците в целия регион Кампания и , второ , да разработят ефективен план за управление на градските отпадъци в Кампания , като вземат под внимание , наред с другото , йерархията в цикъла на управление на отпадъците в ЕС .
|
erweitern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
разшири
Gleichzeitig wird sie den Horizont der Menschen erweitern und antieuropäische und extremistische Kräfte verhindern .
В същото време това ще разшири хоризонтите на хората и ще възпре антиевропейските и екстремистки сили .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
udvide
Das von der Europäischen Union vereinbarte Verhandlungsmandat , das die Beitrittsverhandlungen mit der Türkei in den vor uns liegenden Monaten und Jahren regeln wird , legt fest , dass die Türkei sich weiter um Verbesserungen bei den Menschenrechten und Grundfreiheiten bemühen muss sowie Rechtsvorschriften und Durchführungsmaßnahmen konsolidieren und erweitern muss , unter anderem bei der Religionsfreiheit und bei den Minderheitenrechten .
Det hedder i det forhandlingsmandat , som EU har vedtaget , og som bliver styrende for tiltrædelsesforhandlingerne med Tyrkiet i de kommende måneder og år , at Tyrkiet skal arbejde i retning af forbedringer med hensyn til menneskerettigheder og grundlæggende frihedsrettigheder samt konsolidere og udvide lovgivningen og gennemførelsesbestemmelserne vedrørende bl.a . religionsfrihed og mindretalsrettigheder .
|
erweitern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
at udvide
|
erweitern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
udvider
Außerdem erweitern wir RAPEX-China , was sehr wichtig ist .
Vi udvider også RAPEX-Kina , hvilket er meget vigtigt .
|
erweitern . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
udvide
|
zu erweitern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
udvide
|
zu erweitern |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
at udvide
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
broaden
Die Kommission ist also nicht in der Lage , den Anwendungsbereich ihres Vorschlags zu erweitern .
The Commission , then , is in no position to broaden the scope of application of its proposal .
|
erweitern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
extend
Ich möchte diese Debatte gerne etwas erweitern , um Ihnen mitzuteilen , dass eine große Zahl von Mitgliedstaaten , darunter auch Rumänien , über das ich noch sprechen werde , von diesem Vorfall betroffen war , bzw . um mich präziser auszudrücken , der Vorfall hat die Fleischindustrie betroffen , vor allem aber die Verbraucher .
I would like to extend the debate slightly to tell you that a very large number of Member States , including Romania which I am going to speak about , have been affected by this incident , or to put it more precisely : the incident has affected the meat industry but , above all , consumers .
|
erweitern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
enlarge
Das eine ist , uns bis 2009 - wie wir es in der Berliner Erklärung ausgedrückt haben - eine erneuerte gemeinsame Grundlage zu geben . Ich möchte an dieser Stelle , obwohl ich weiß , dass die große Mehrheit des Europäischen Parlaments dies massiv unterstützt - und für diese Untererstützung möchte ich Ihnen danken - , noch einmal deutlich machen : Ein Wahlkampf für das Europäische Parlament im Jahre 2009 , bei dem wir den Menschen nicht sagen können , dass wir die Europäische Union erweitern können , wie viele Mitglieder denn nun die zukünftige Kommission hat , dass die Energiepolitik europäische Zuständigkeit ist , dass wir in Fragen der inneren Sicherheit und der Rechtspolitik auf der Grundlage von Mehrheitsentscheidungen so zusammen arbeiten , wie es die Erfordernisse gebieten ,
The first is that we want to put the European Union on a ' renewed common basis ' by 2009 , and , although I know that the vast majority in your House are in favour of this - and I would like to thank you for your support - I do want to emphasise once more that an election to the European Parliament in 2009 in which we were unable to tell people that we were in a position to enlarge the European Union , to tell them how many members the next Commission would have , to assure them that responsibility for energy policy was in European hands , and that , in matters of internal security and legal policy , we were working together on the basis of majority decisions , in the manner in which circumstances made necessary ...
|
erweitern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
expand
Dies würde den Anwendungsbereich der Richtlinie erweitern und Vorteile für mehr Arbeitnehmer im Dienstleistungssektor bringen .
This would further expand the scope of the directive and would bring benefits to more service sector workers .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
laiendada
Aber sie bräuchten Bankdienstleistungen , um billigere Kredite zu bekommen , damit sie ihr Geschäft erweitern , mehr Leute einstellen und mehr Wohlstand vor Ort schaffen können ; Versicherungsdienstleistungen , um dann , wenn in ihrem Leben oder Unternehmen etwas zusammenbricht oder schief läuft , darauf zurückgreifen zu können ; juristische Dienstleistungen , um mit ihren Partnern abgeschlossene Verträge durchzusetzen ; Kommunikationsdienstleistungen , um die besten Preise auf dem heimischen Markt zu kennen , über den Zeitpunkt des Einstiegs in den heimischen Markt zu entscheiden und dann den heimischen Markt tatsächlich zu erschließen .
Kuid nad vajavad tegelikult pangateenuseid , et saada odavamalt laenu ning oma äri laiendada , rohkem inimesi palgata ja kohalikul tasemel jõukust luua ; kindlustusteenuseid , et neil oleks terviseprobleemide või ärialaste ebaõnnestumiste puhul millelgi toetuda ; õigusteenuseid , et jõustada partneritega seotud lepinguid ; kommunikatsiooniteenuseid , et teades kohalikke turgude parimaid hindu otsustada , millal kohalikule turule minna ning millal tegelikult turule siseneda .
|
zu erweitern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
laiendada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
laajentaa
Wir müssen anerkennen , daß die angebotenen Dienste - dabei handelt es sich mehr oder weniger um Punkt-zu-Punkt-Kanäle , On-lineDienste und jetzt das wunderbare , grenzenlose Möglichkeiten bietende Internet - Horizonte erweitern können : sie können Grenzen überschreiten , sie gelangen in jeden Haushalt und beeinflussen uns direkt oder indirekt alle .
Me tunnustamme , että tarjottavat palvelut - joita ovat enemmän tai vähemmän laajalle alueelle lähetettävät kanavat , on-line-palvelut ja nykyisin Internetin ihmeellinen , satunnainen maailma - voivat laajentaa näköaloja : ne ylittävät kaikki rajat , tulevat kaikkiin koteihin , ne vaikuttavat meihin kaikkiin joko suoraan tai epäsuorasti .
|
erweitern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
laajentamaan
Anstatt die Rechte der Bürger zu erweitern und sie umfassender zu informieren , verstehen sie unter der Funktionsfähigkeit und dem Entscheidungsfindungsprozess der Europäischen Union ein Recht , das nahezu ausschließlich den mächtigen Kreisen der Europäischen Union vorbehalten ist .
Sen sijaan , että muutoksilla pyrittäisiin laajentamaan kansalaisten oikeuksia ja kansalaisille tiedottamista , Euroopan unionin toiminta ja päätöksentekomenettely nähdään niissä selvästi unionin valtapiirien lähes yksinomaisena oikeutena .
|
grenzenlos erweitern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
laajentua rajattomasti
|
zu erweitern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
laajentaa
|
Das könnte ich beliebig erweitern |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Esimerkkejä olisi vaikka miten paljon
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
élargir
Wir werden - auch dies hat der Rat am Montag beschlossen - als Reaktion auf die Unruhen im März die Sanktionsliste um die Polizeioffiziere erweitern , die die Hauptverantwortung für die aktuelle Krise und die Menschenrechtsverletzungen tragen .
En réaction aux troubles qui se sont produits en mars , et c'est une chose que le Conseil a également décidée lundi , nous allons élargir la liste consolidée des personnes susceptibles de sanctions afin d'inclure les officiers de police qui sont essentiellement responsables de la crise actuelle et des violations des droits de l'homme .
|
erweitern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
étendre
Wir sind erschrocken darüber , daß in einer Zeit , in der die notwendigen Einsätze im Kosovo Opfer und eine klare Zielorientierung erfordern , manche den EU-Haushalt erweitern und neue Haushaltsposten einführen möchten .
Nous sommes effrayés de constater qu ' au moment où les besoins du Kosovo exigent des sacrifices et une action ciblée , certains voudraient étendre le budget de l' UE et y intégrer de nouveaux postes .
|
erweitern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
d'étendre
Ziel ist , dass wir die Visumbestimmungen für diese Bürger am 1 . Januar 2010 liberalisieren und dies später auf andere Länder erweitern werden , sobald auch diese die geforderten Bedingungen erfüllen .
L'objectif est de lever , au 1er janvier 2010 , les obligations de visa pour ces citoyens et d'étendre ensuite la mesure à d'autres pays , une fois qu'ils rempliront eux aussi les conditions requises .
|
erweitern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
d'élargir
Ist es nicht an der Zeit , eine kreativere Sicht auf die Änderungen in der Welt zu entwickeln und die Eurozone zu erweitern , um es der EU so zu erleichtern , die Krise zu überwinden ?
Le moment n'est - il pas venu d'envisager de façon plus créative les changements qui se produisent dans le monde et d'élargir l'eurozone pour permettre à l'UE de sortir plus facilement de la crise ?
|
zu erweitern |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
d'étendre
|
Das könnte ich beliebig erweitern |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Je pourrais poursuivre cette énumération
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
διευρύνουν
Die Bürger Europas müssen ihren Wohn - , Arbeits - und Ausbildungsort wählen können , nicht nur aus persönlicher Vorliebe , sondern um ihre Möglichkeiten für Studium und Erwerbstätigkeit zu erweitern .
Οι πολίτες της Ευρώπης πρέπει να μπορούν να επιλέγουν τον τόπο παραμονής , εργασίας και εκπαίδευσής τους , όχι μόνο λόγω προσωπικών προτιμήσεων αλλά και για να διευρύνουν τις ευκαιρίες τους για σπουδές και απασχόληση .
|
erweitern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
διευρύνουμε
In dem Bericht von Frau O ' Toole werden wir aufgefordert , unser Blickfeld zu erweitern und sämtliche Aspekte der technologischen Revolution zu berücksichtigen , um das europäische Verlagsangebot in seiner Vielfalt zu unterstützen , die neuen Möglichkeiten optimal zu nutzen , etwaigen Gefahren zu begegnen , den Zugang zum Wissen zu gewährleisten sowie schließlich die Rechte der Kulturschaffenden sicherzustellen .
Η έκθεση της κ . O ' Toole μας καλεί να διευρύνουμε την οπτική μας και να εξετάσουμε όλες τις πλευρές της τεχνολογικής επανάστασης , για να υποστηρίξουμε την ευρωπαϊκή εκδοτική προσφορά στην πολυμορφία της , για να αξιοποιήσουμε τις νέες ευκαιρίες , για να διαχειριστούμε τους ενδεχόμενους κινδύνους , να διασφαλίσουμε την πρόσβαση στη γνώση και , τέλος , να διασφαλίσουμε τα δικαιώματα των δημιουργών .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ampliare
Ich möchte auch betonen , dass mein Ziel , den Anwendungsbereich der Verordnung zu erweitern , erreicht wurde , sodass die Agentur auch bei einer Verschmutzung durch schädliche Stoffe und nicht nur durch Öl tätig werden kann .
Vorrei altresì sottolineare che è stato raggiunto il mio obiettivo di ampliare il campo di applicazione del regolamento , affinché l’Agenzia possa occuparsi dell ’ inquinamento causato da sostanze nocive e pericolose , e non solo dell ’ inquinamento provocato da petrolio .
|
erweitern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
estendere
Auf der Grundlage der Energiesicherheitsdoktrin wird die Europäische Investitionsbank aufgefordert , seine schwarze Liste von Drittländern zu erweitern , damit diese sich den drückenden Bedingungen beugen , die ihnen von den Monopolen auferlegt wurden , um die Kontrolle über die Energiequellen zu gewinnen .
Sulla base della dottrina della sicurezza dell ' energia , la Banca europea per gli investimenti è esortata a estendere il suo ricatto a danno dei paesi terzi , in modo che si pieghino ai termini onerosi fissati dai monopoli per controllare le fonti di energia .
|
zu erweitern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ampliare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
paplašināt
Aber sie bräuchten Bankdienstleistungen , um billigere Kredite zu bekommen , damit sie ihr Geschäft erweitern , mehr Leute einstellen und mehr Wohlstand vor Ort schaffen können ; Versicherungsdienstleistungen , um dann , wenn in ihrem Leben oder Unternehmen etwas zusammenbricht oder schief läuft , darauf zurückgreifen zu können ; juristische Dienstleistungen , um mit ihren Partnern abgeschlossene Verträge durchzusetzen ; Kommunikationsdienstleistungen , um die besten Preise auf dem heimischen Markt zu kennen , über den Zeitpunkt des Einstiegs in den heimischen Markt zu entscheiden und dann den heimischen Markt tatsächlich zu erschließen .
Taču patiesībā viņiem ir nepieciešami banku pakalpojumi , lai dabūtu lētākus aizdevumus , lai spētu paplašināt savu uzņēmējdarbību un nodarbinātu vairāk cilvēku un radītu lielāku labklājību vietējā mērogā , apdrošināšanas pakalpojumi , lai nodrošinātu , ka tad , kad viņu dzīve būs galā vai uzņēmums izputēs un kaut kas noies greizi , viņiem būs kaut kas , uz ko atbalstīties , juridiskie pakalpojumi , lai piešķirtu spēku ar partneriem noslēgtajiem līgumiem , un sakaru pakalpojumi , lai zinātu vislabākās cenas vietējos tirgos , izlemtu , kad pāriet uz vietējiem tirgiem un patiesībā iekļūtu vietējos tirgos .
|
zu erweitern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
paplašināt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
išplėsti
Zweitens müssen wir unseren wirtschaftlichen Ansatz erweitern , indem wir Landwirte , KMU und eine sinnvolle Nutzung staatlicher Ressourcen im Hinblick auf die Schaffung neuer Instrumente mehr unterstützen .
Antra , turime išplėsti mūsų ekonomines programas ir teikti didesnę paramą ūkininkams , MVĮ ir skatinti tinkamą valstybės išteklių naudojimą naujoms priemonėms kurti .
|
erweitern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
padidinti
Wir benötigen mehr arbeitende Frauen , wenn die EU ihre globale Wettbewerbsfähigkeit erweitern möchte .
Mums reikia daugiau dirbančių moterų , jei ES nori padidinti savo konkurencingumą pasaulio mastu .
|
zu erweitern |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
išplėsti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uitbreiden
Insbesondere müssen sie erstens in ganz Kampanien die Abfallbewirtschaftungsanlagen erweitern und auf den neuesten Stand bringen , und zweitens müssen sie einen effektiven Managementplan für den städtischen Abfall in Kampanien erstellen und dabei unter anderem die Abfallbewirtschaftungshierarchie der EU berücksichtigen .
Met name moeten ze op de eerste plaats in heel Campanië de afvalverwerkingsinstallaties uitbreiden en verbeteren en op de tweede plaats een effectief beheersplan opstellen voor stedelijk afval in Campanië , waarbij onder andere rekening gehouden moet worden met de afvalbeheershiërarchie van de EU .
|
erweitern |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
breiden
Vier Änderungsanträge - Nr . 5 , 27 , 81 und 83 - haben das Ziel , die Kommission zu veranlassen , niedrigere Grenzwerte vorzulegen und/oder den Geltungsbereich der gegenwärtigen Werte zu einem späteren Zeitpunkt zu erweitern .
Vier amendementen - namelijk de nummers 5 , 27 , 81 en 83 - zouden de Commissie verplichten strengere grenswaarden te hanteren en/of de geldigheid van de huidige grenswaarden op een later tijdstip uit te breiden .
|
zu erweitern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
uit te breiden
|
erweitern . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
uitbreiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rozszerzyć
Wenn wir die Kategorien der in Europa verwendeten Arbeitsverträge erweitern wollen , müssen wir uns außerdem darüber verständigen , was selbständige Erwerbstätigkeit umfasst .
Ponadto , jeśli mamy zamiar rozszerzyć kategorie umów dotyczących zatrudnienia używanych w Europie , konieczne jest wspólne rozumienie tego , co oznacza " sole trading ” i prowadzenie działalności na własny rachunek .
|
erweitern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozszerzenie
Ja , der Verbund soll die Qualität des täglichen Lebens unserer Bürger verbessern , die Wettbewerbsfähigkeit unserer Unternehmen steigern , die Reichweite unserer Forschungs - und Bildungszentren erweitern und nicht zuletzt auch die Umwelt erhalten .
Bez przesady można powiedzieć , że ta nowa sieć ma na celu podniesienie jakości życia codziennego ludzi , zwiększenie konkurencyjności naszych przedsiębiorstw , rozszerzenie zakresu działalności naszych ośrodków naukowo-badawczych i wreszcie zachowanie stanu naszego środowiska naturalnego .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
alargar
( EN ) Herr Präsident ! Die PPE-DE-Fraktion hat mich beauftragt , das Thema zu erweitern ...
( EN ) Senhor Presidente , disponho de um mandato do Grupo PPE-DE no sentido de alargar o primeiro ponto ...
|
zu erweitern |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
alargar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
extinde
Herr Präsident ! Es ist doch seltsam , dass es , während der Schengen-Raum in seinen Kernländern auseinanderfällt , Pläne gibt , ihn zu erweitern , damit er Bulgarien und Rumänien umfasst .
Dle președinte , este ciudat , nu-i așa , că acum , când spațiul Schengen se destramă la nivelul țărilor sale principale , există planuri de a-l extinde la Bulgaria și România .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
utvidga
Es gibt den politischen Willen , die EU zu erweitern .
Det finns en politisk vilja att utvidga EU .
|
erweitern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
utöka
Der Berichterstatter verweigert den Mitgliedstaaten nicht die Möglichkeit , den Entwurf zu erweitern oder auf den Stadtverkehr auszuweiten . Für den Regionalverkehr ist dies bereits geschehen .
Föredraganden avvisar inte medlemsstaterna möjligheten att utvidga eller utöka programmet att inbegripa stadstrafik och det är redan obligatoriskt för regionala transporter .
|
erweitern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
utvidgas
Indem die Aufgaben sich erweitern , wird auch die Kompetenz dieser Vertretungen größer werden , aber das haben wir dann auch alle gemeinsam so gewollt .
I och med att uppgifterna utvidgas , kommer även kompetensen hos dessa representationer att bli större , men så har vi ju också alla gemensamt velat ha det.
|
erweitern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bredda
Wie im Verhandlungsrahmen festgelegt , soll die Türkei die Rechtsvorschriften konsolidieren und erweitern und Maßnahmen unter anderem in den Bereichen Meinungsfreiheit , Religionsfreiheit und Minderheitenrechte durchführen .
Turkiet ska , som stadgas i förhandlingsramen , stärka och bredda lagstiftningen och vidta åtgärder för bl.a . yttrandefrihet , religionsfrihet och minoriteters rättigheter .
|
zu erweitern |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
utvidga
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
rozšíriť
Es wird unterstellt , wir bräuchten eine andere Rechtsgrundlage , wir müssten das Amt mit EU-Mitteln ausstatten , die dort Beschäftigten müssten EU-Beamte sein , wir müssen sein Aufgabengebiet erweitern , und wir bräuchten eine Agentur , damit wir das organisierte Verbrechen und den Terrorismus bekämpfen können .
Tvrdia , že potrebujeme zmeniť jeho právny základ ; že musíme zabezpečiť jeho financovanie zo zdrojov EÚ ; že potrebujeme , aby zamestnanci EUROPOL-u boli európskymi úradníkmi ; že je treba rozšíriť jeho kompetencie a že potrebujeme agentúru na boj proti terorizmu a organizovanému zločinu .
|
erweitern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rozšíri
Dieser Bericht bringt mehrere wichtige Änderungen , wie zum Beispiel die Änderung der Worte " Pflanzenschutzmittel " in " Pestizide " , die den Anwendungsbereich um Biozidprodukte erweitern und Pestizide für kommerzielle , nichtlandwirtschaftliche Zwecke einschließen .
Správa prináša viacero dôležitých pozmeňujúcich a doplňujúcich návrhov , napríklad zmenu výrazu " prípravky na ochranu rastlín " na " pesticídy " . Predmet úpravy sa tým rozšíri na biocídne prípravky vrátane pesticídov na komerčné nepoľnohospodárske využitie .
|
erweitern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
rozšírenie
Die Kommission muss die Verknüpfung dieser Systeme verwalten und ihre Funktionalität erweitern , um Kosten einzusparen .
Komisia sa musí v záujme zefektívnenia nákladov postarať o vzájomné prepojenie týchto systémov a o rozšírenie ich funkčnosti .
|
erweitern wir |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
rozširujeme
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
razširiti
Heute wollen wir den Kontext erweitern , in dem der Begriff Holocaust gesehen wird , da die allgemeine Öffentlichkeit ihn unter der Bedeutung Massenvernichtung der Juden versteht .
Danes želimo razširiti okvir našega razumevanja pojma holokavst , saj si ga javnost razlaga kot množično iztrebljanje Judov .
|
erweitern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
razširitev
Herr Präsident ! Es ist doch seltsam , dass es , während der Schengen-Raum in seinen Kernländern auseinanderfällt , Pläne gibt , ihn zu erweitern , damit er Bulgarien und Rumänien umfasst .
Gospod predsednik , ali ni nenavadno , da se , ko schengensko območje razpada v svojih osnovnih državah , delajo načrti za njegovo razširitev na Bolgarijo in Romunijo .
|
erweitern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
razširili
Mit der heute Abend zur Debatte stehenden Verordnung gehen machen wir einen weiteren Schritt nach vorn : Wir erweitern die Befugnisse der EU-Agentur , wir geben ihr mit dem Auftrag , ein einheitliches Bahnsignalsystem zu schaffen , das nicht weniger als 23 bestehende Systeme in Europa ersetzen soll , eine maßgebliche Funktion .
Z uredbo , o kateri razpravljamo danes , smo naredili drugi korak naprej : Evropski agenciji smo razširili pristojnosti in ji določili ključno vlogo pri vzpostavitvi enotnega sistema železniške signalizacije , namenjenega nadomestitvi nič manj kot triindvajsetih obstoječih sistemov v Evropi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ampliar
Die Garantie , dass die Europäische Union die Visumbefreiung auf die beiden Länder , insbesondere Bosnien und Herzegowina , in sehr naher Zukunft , nämlich Anfang Herbst 2010 , ausweiten wird , wird das Risiko einer großen politischen und ethnischen Instabilität verringern , die politische und wirtschaftliche Zusammenarbeit in der Region stärken und die Unterstützung des Volkes für die EU und die Perspektiven für die europäische Integration erhöhen sowie den Horizont ihrer Völker erweitern und extremistische und antieuropäische Einstellungen im Zaum halten .
La garantía de que la Unión Europea extenderá la exención de visados a los dos países , en particular , a Bosnia y Herzegovina , en un futuro muy cercano , a principios de otoño de 2010 , reducirá el riesgo de una mayor inestabilidad política y étnica , fortalecerá la cooperación política y económica en la región y aumentará el apoyo popular para la UE y las perspectivas de la integración europea , además de ampliar los horizontes de sus nacionales y de frenar el sentimiento extremista y antieuropeo .
|
erweitern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
extender
Die gesamte europäische Gesetzgebung muss speziell darauf ausgerichtet sein , diese zu erweitern und zu gewährleisten , dass sie nicht nur im Hinblick auf mögliche Verstöße wahrgenommen werden .
Toda la legislación europea debe tener como objetivo específico extender estos derechos y que no se perciban a la luz de cualquier distorsión que puedan sufrir .
|
zu erweitern |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
ampliar
|
Diskussion etwas erweitern |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Deseo ampliar
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
rozšířit
Die regelmäßigen Menschenrechtskonsultationen auf Expertenebene zwischen der EU und Russland stellen eine Möglichkeit dar , den Umfang dieser Diskussionen zu erweitern .
Pravidelná jednání mezi EU a Ruskem na odborné úrovni nabízí příležitost , jak záběr těchto diskuzí ještě rozšířit .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
erweitern |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hatókörét
Werden wir irgendwie den Aufgabenbereich von Informationskanälen für Europa erweitern ?
Bővíteni fogjuk-e valamilyen módon az információs csatornák hatókörét ?
|
Häufigkeit
Das Wort erweitern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8409. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.22 mal vor.
⋮ | |
8404. | Herder |
8405. | Repertoire |
8406. | gefüllt |
8407. | Brandt |
8408. | Gebrüder |
8409. | erweitern |
8410. | Großstadt |
8411. | vorgeworfen |
8412. | Explosion |
8413. | Cape |
8414. | grundlegend |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- vergrößern
- integrieren
- modernisieren
- aufbauen
- auszubauen
- einrichten
- vervollständigen
- erwerben
- entwerfen
- entwickeln
- erweitert
- installieren
- ausstatten
- optimieren
- bereichern
- verfeinern
- durchführen
- vermitteln
- verlegen
- reduzieren
- einzubinden
- sammeln
- verkleinern
- erlangen
- ersetzen
- importieren
- positionieren
- konzentrieren
- zurückgreifen
- einfügen
- hinzuzufügen
- verlagern
- einsetzen
- übernehmen
- überprüfen
- vornehmen
- garantieren
- ändern
- ausweiten
- zurückzugreifen
- vereinen
- weiterentwickeln
- leiten
- beherrschen
- betreiben
- aufzuteilen
- exportieren
- unterzubringen
- einzufügen
- identifizieren
- konkurrieren
- Um
- einarbeiten
- versetzen
- erfüllen
- aufstellen
- komplettieren
- grundlegend
- abzubilden
- prüfen
- vernachlässigen
- anzusprechen
- wählen
- durchzuführen
- beizubehalten
- benennen
- erweiterten
- teilen
- konservieren
- Nutze
- vorzunehmen
- schließen
- aufwerten
- lokalisieren
- abzubauen
- zukünftig
- vereinigen
- einbindet
- Möglichkeit
- nutzt
- systematisch
- flexibler
- einleiten
- aufteilen
- neue
- verbreitern
- erlaubte
- erstellten
- mildern
- wiederzubeleben
- erworbenen
- ergänzten
- profitieren
- weiterem
- anzusiedeln
- erkennen
- versorgen
- attraktiver
- dauerhaft
- beitragen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erweitern
- erweitern und
- zu erweitern und
- und erweitern
- erweitern . Die
- zu erweitern . Die
- erweitern , um
- erweitern und die
- zu erweitern und zu
- erweitern , indem
- zu erweitern , um
- zu erweitern und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈvaɪ̯tɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Kräutern
- Begleitern
- Scheitern
- Mitarbeitern
- erläutern
- Arbeitern
- Mitstreitern
- Kaiserslautern
- Ortsgruppenleiter
- Halbleitern
- Reitern
- Zwangsarbeitern
- scheitern
- Leitern
- Schwertern
- Wegbereitern
- Eltern
- Beobachtern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- Western
- Gangstern
- Pflegeeltern
- gestern
- Gittern
- Wörtern
- verallgemeinern
- Ukrainern
- Stellvertretern
- Brettern
- Richtern
- Göttern
- überwintern
- Behältern
- weigern
- Priestern
- Gesellschaftern
- Kaisern
- nüchtern
- Angreifern
- Anbietern
- Hubschraubern
- Gestern
- Quadratmetern
- Millimetern
- Hochhäusern
- Kleidern
- Geschlechtern
- erörtern
- Litern
- Fachwerkhäusern
- Kaufhäusern
- versteigern
- Verbrauchern
- Orchestern
- Austern
- füttern
- Großeltern
- Laubblättern
- Befürwortern
- Lettern
- Kratern
- filtern
- Flugblättern
- Klöstern
- Schweizern
- Zwerchhäusern
- Mehrfamilienhäusern
- speichern
- Browsern
- Holzhäusern
- Freimaurern
- Bauernhäusern
- Hochblättern
- Fenstern
- Gütern
- Vätern
- Einfamilienhäusern
- Monstern
- verweigern
- Ämtern
- Zentimetern
- Sträuchern
- Kreuzern
- Gewächshäusern
- Bürgermeistern
- äußern
- Krankenhäusern
- Häusern
- achtern
- Computern
- Ministern
- Kirchenvätern
- Altern
- Läufern
- erleichtern
- Hintern
- verschlechtern
- schüchtern
Unterwörter
Worttrennung
er-wei-tern
In diesem Wort enthaltene Wörter
er
weitern
Abgeleitete Wörter
- erweiternden
- erweiternde
- gefäßerweiternde
- erweiternd
- gefäßerweiternden
- erweiternder
- bewusstseinserweiternde
- erweiterndes
- gefäßerweiternder
- bewusstseinserweiternden
- bewusstseinserweiternder
- bronchienerweiternde
- bronchienerweiternden
- blutgefäßerweiternden
- gefäßerweiterndes
- pupillenerweiternden
- pupillenerweiterndes
- erweiterndem
- raumerweiternde
- bronchialerweiternde
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Dresden |
|
|
Dresden |
|
|
Software |
|
|
London Underground |
|
|
London Underground |
|
|
Pädagogik |
|
|
Computerspiel |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Band |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
Maler |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Unternehmen |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Gattung |
|
|
Informatik |
|
|
Fluss |
|
|
Medizin |
|
|