umsetzen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | um-set-zen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (5)
- Englisch (3)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (2)
- Lettisch (5)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
приложим
Wir verfügen über eine Strategie , und wie Herr Turmes schon bemerkte , müssen wir sie nun umsetzen , umsetzen und umsetzen ; wir müssen uns vor verschiedenen Einzelinteressen schützen .
Разполагаме със стратегия и , както заяви г-н Turmes , с оглед на това трябва да я приложим , като се защитим срещу различните частни интереси .
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
прилагат
Wir brauchen spezialisiertes Fachpersonal , das humanitäre Hilfsprogramme schnell und effizient entwickeln und umsetzen kann .
Необходими са ни служители специалисти , които да разработват и прилагат програми за хуманитарна помощ бързо и ефективно .
|
2020 umsetzen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
приложим стратегията
|
Verträge umsetzen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
изпълнява Договорите
|
umsetzen . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
приложим
|
für Japan umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ще въведем това
|
Programm umsetzen ? |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
я прилагаме ?
|
Wir müssen sie nur umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Само трябва да ги приложим
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
gennemføre
Wenn wir wirklich daran interessiert sind , Wirtschaftswachstum und Beschäftigung anzukurbeln , und beabsichtigen , dies zu tun , und wenn wir wirklich die Strategie Europa 2020 umsetzen wollen , muss der Anstieg öffentlicher Investitionen erheblich beschleunigt werden .
Hvis vi virkelig har en interesse i at genoprette den økonomiske vækst og agter at gøre dette , og hvis vi virkelig gerne vil gennemføre Europa 2020-strategien , skal væksten i de offentlige investeringer i høj grad fremskyndes .
|
umsetzen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
gennemfører
Natürlich haben wir unter Umständen noch hervorragende Pläne , wenn wir diese nicht umsetzen , und daher hoffe ich sehr , dass wir diese nun , noch während der Amtszeit des ungarischen Ratsvorsitzes , in den einzelnen Ratsformationen diskutieren können .
Vi kan naturligvis stadig have fremragende planer , hvis vi ikke gennemfører disse , og derfor håber jeg meget , at vi kan drøfte dem i de forskellige rådssammensætninger nu under det ungarske formandskab .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
omsætte
Was für ein Modell einer europäischen , aktiven , eigenständigen Politik zur Gewinnung der Massenerwerbslosigkeit wollen wir denn endlich in Taten umsetzen ?
Hvilken model for en europæisk , aktiv , selvstændig politik til overvindelse af massearbejdsløsheden ønsker vi omsider at omsætte i handling ?
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skal gennemføre
|
umsetzen . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
gennemfører
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
implement
Herr Janša , für uns Sozialdemokraten ist es wichtig , dass die slowenische Ratspräsidentschaft ein Erfolg wird , und wir werden nicht nur daneben sitzen und zusehen , sondern Ihre Anstrengungen mit voller Kraft unterstützen , so gut wir können und so weit unsere Befugnisse reichen , damit Sie Ihr Programm umsetzen können .
Mr. Janša , for us , Socialists , it is important that the Slovenian Presidency be a success , and we will not just sit aside and observe , we will yield our real support for your efforts as best as we can and as far as our powers go , so that you can implement your programme .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
to implement
|
umsetzen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
implement
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rakendada
Außerdem stellt uns der Vertrag von Lissabon , wenn wir ihn wirklich umsetzen wollen , die Instrumente zur Verfügung , die wir benötigen , um Koordination und Kohärenz zu gewährleisten . Es besteht also kein Bedarf an politischer oder ideologischer Teilung in dieser Angelegenheit .
Ja tõde on see , et kui me tõepoolest soovime Lissaboni lepingut rakendada , siis Lissaboni leping näeb ette vahendid , mida vajame kooskõla ja sidususe tagamiseks , nii et mingeid suuri poliitilisi või ideoloogilisi lahkarvamusi ei peaks selles küsimuses tekkimagi .
|
umsetzen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rakendama
Was ich für besonders bedenklich halte , ist , dass hier nach dem Prinzip der Freiwilligkeit vorgegangen wird , dass also nach wie vor Staaten , die diese Eurovignette nicht wollen , sie einfach nicht umsetzen müssen .
Sellegipoolest pean iseäranis kahtlaseks , et me plaanime kõnealuses valdkonnas jätkata vabatahtliku tegutsemise põhimõtte alusel , see tähendab , et nii nagu varemgi , ei pea liikmesriigid , kes ei soovi Eurovignette'iga ühineda , lihtsalt seda rakendama .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rakendavad
Dies waren historischen Entscheidungen , da sie die Schutzverantwortung umsetzen .
Tegemist oli ajalooliste otsustega , kuna need rakendavad kaitsmiskohustust .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
viima
Jetzt müssen wir diesen Plan nur noch umsetzen .
Nüüd aga peame tegevuskava ellu viima .
|
Wir müssen sie auch umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me peame hakkama neid rakendama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
täytäntöön
Zusätzlich zu den genau gleich gestrickten IWFEU-Programmen , die sie in Irland und nun auch in Portugal umsetzen wollen , schicken sie sich an , den Angriff auf Griechenland zu intensivieren und sein Volk noch härter in die Mangel zu nehmen .
Sen lisäksi , että se on laatinut vastaavasti räätälöidyt IMF-EU : n ohjelmat , jotka se haluaa panna täytäntöön Irlannissa ja nyt Portugalissa , se valmistautuu tiivistämään hyökkäystään Kreikkaan kuristamalla sen kansaa vielä enemmän .
|
umsetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
toteuttaa
Wir müssen uns damit auseinander setzen , wie wir ihn umsetzen .
Meidän on kuitenkin ymmärrettävä , miten voimme toteuttaa sitä käytännössä .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pantava
Wir haben , das heißt , ich habe festgestellt , dass die Mitgliedstaaten weiter reichende Entscheidungen umsetzen müssen …
Me olemme ja eritoten minä olen pannut merkille , että jäsenvaltioiden on pantava täytäntöön päätöksiä , joissa mennään pitemmälle ...
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
panna
Zusätzlich zu den genau gleich gestrickten IWFEU-Programmen , die sie in Irland und nun auch in Portugal umsetzen wollen , schicken sie sich an , den Angriff auf Griechenland zu intensivieren und sein Volk noch härter in die Mangel zu nehmen .
Sen lisäksi , että se on laatinut vastaavasti räätälöidyt IMF-EU : n ohjelmat , jotka se haluaa panna täytäntöön Irlannissa ja nyt Portugalissa , se valmistautuu tiivistämään hyökkäystään Kreikkaan kuristamalla sen kansaa vielä enemmän .
|
umsetzen . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
täytäntöön .
|
umsetzen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pantava
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mettre en œuvre
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
œuvre
In dieser Hinsicht könnten die EU und ihre gegenwärtigen Mitgliedstaaten einmal in den Spiegel schauen und jene Vorschriften und Regelungen umsetzen , die wir gemeinsam verabschiedet haben .
À cet égard , l’Union européenne et ses États membres actuels pourraient se regarder dans le miroir et mettre en œuvre les lois et les règlements que nous avons adoptés ensemble .
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mettre en
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
en œuvre
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
appliquer
Natürlich ist es wichtig für Simbabwe , was in der Menschenrechtskommission geschehen wird , aber ich würde Sie gern daran erinnern , dass der Rat " Allgemeine Angelegenheiten " am vergangenen Montag bereits Beschlüsse fasste , die wir in Simbabwe umsetzen werden , um durch unsere Taten , und nicht durch unsere Worte und Erwartungen , unsere Politik zum Tragen zu bringen , die vom Parlament voll und ganz unterstützt wird und die einstimmig im Ministerrat der Europäischen Union beschlossen wurde . Sie besteht darin , die antidemokratischen Verhaltensweisen der Regierung von Herrn Mugabe nicht zuzulassen und nicht zu tolerieren .
Naturellement , ce qui arrivera à la Commission des Droits de l'homme est important pour ce pays , mais je voudrais lui rappeler que le Conseil " affaires générales " a déjà pris lundi dernier des décisions que nous allons appliquer au Zimbabwe pour rendre visible , par des actes et non par des paroles ou des souhaits , notre politique qui jouit du soutien sans faille du Parlement et qui a été décidée à l'unanimité lors du Conseil de ministres de l'Union européenne , afin de pas admettre ni tolérer les comportements antidémocratiques du gouvernement de M. Mugabe .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
εφαρμόσουμε
Das GHS ist im Grunde ein UNO-Übereinkommen , das wir jetzt auf Gemeinschaftsebene umsetzen .
Το GHS αποτελεί στην πραγματικότητα μια Σύμβαση των " νωμένων Εθνών , την οποία τώρα πρέπει να εφαρμόσουμε σε επίπεδο ΕΕ .
|
umsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εφαρμόζουν
Laut Vertrag hat die Kommission die Funktion zu gewährleisten , dass alle Mitgliedstaaten sämtliche Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts ordnungsgemäß umsetzen und vollständig einhalten , darunter die von der Gemeinschaft ratifizierten internationalen Abkommen .
Ο ρόλος της Επιτροπής , όπως αναφέρεται στη Συνθήκη , είναι να διασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ορθά και τηρούν πλήρως όλους τους κανόνες του κοινοτικού δικαίου , συμπεριλαμβανομένων των διεθνών συμφωνιών που έχει επικυρώσει η Κοινότητα .
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
εφαρμόσουν
Abschließend rufe ich die Mitglieder auf , für diesen Bericht zu stimmen , und ich hoffe , dass die Staaten diese Maßnahmen schnellstmöglich umsetzen , um die Umwelt zu erhalten und die menschliche Gesundheit zu schützen , damit wir uns in Richtung eines nachhaltigen Europas entwickeln , das wir uns alle wünschen .
Θα ήθελα να τελειώσω καλώντας τους βουλευτές να ψηφίσουν υπέρ αυτής της έκθεσης και ελπίζω ότι τα κράτη μέλη θα εφαρμόσουν αυτά τα μέτρα το συντομότερο δυνατό , προκειμένου να προστατεύσουν το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία , οδηγώντας μας έτσι προς την κατεύθυνση της αειφόρου Ευρώπης που όλοι θέλουμε να δούμε .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
υλοποιήσουμε
Auf der einen Seite reden wir in der Europäischen Union über die Freiheit des Warenverkehrs , wollen sie vertiefen und umsetzen .
Από τη μια μεριά , μιλάμε στην Ευρωπαϊκή Ένωση για την ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών , θέλουμε να την εμβαθύνουμε και να την υλοποιήσουμε .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να εφαρμόσουμε
|
umsetzen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
εφαρμόζουν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
attuare
Für mich als Vertreterin eines kleinen und neuen Mitgliedstaates der Europäischen Union ist die gute Zusammenarbeit kompetenter und erfahrener Kollegen der beste Beweis dafür , dass wir in einem erweiterten Europa gemeinsam arbeiten und gemeinsam wichtige Reformen umsetzen können .
Per me , che rappresento un piccolo e nuovo Stato membro dell ’ Unione europea , la collaborazione di colleghi competenti e più esperti è la migliore prova del fatto che possiamo lavorare insieme in un ’ Europa allargata e attuare congiuntamente importanti riforme .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
realizzarlo
Das müssen wir nun umsetzen .
Dobbiamo solo realizzarlo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
jāīsteno
Das müssen wir als Europäische Union in den Regionen und daher in Madeira umsetzen .
Tas ir kaut kas , ko Eiropas Savienībai , mums ir jāīsteno reģionos un līdz ar to arī Madeirā .
|
umsetzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
īstenot
Ich stimme Frau Wallis zu , dass wir ein zugängliches und verständliches Regelwerk brauchen , was bedeutet , dass wir überlegen müssen , wie wir diese Bestimmungen in allen 27 Mitgliedstaaten umsetzen können .
Es piekrītu Diana Wallis , ka mums ir nepieciešams pieejams un saprotams noteikumu kopums , kas nozīmē , ka mēs domāsim , kā šos noteikumus ir iespējams īstenot visās 27 dalībvalstīs .
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dalībvalstīm
Wir müssen sehen , wie die Charta angewendet wird , wenn die Mitgliedstaaten EU-Recht umsetzen .
Mums ir arī jāuzrauga , kā harta tiek piemērota , dalībvalstīm īstenojot ES tiesību aktus .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
īstenosim
Wir brauchen eine Strategie dafür , wie wir , die Europäische Union , die Verpflichtungen umsetzen werden .
Mums ir vajadzīga stratēģija par to , kā mēs , Eiropas Savienība , īstenosim šīs saistības .
|
Wir müssen sie nur umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums tikai tie jāīsteno
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
įgyvendinti
Wir müssen daher ein neues Protokoll umsetzen , das mit dem Abkommen übereinstimmt , welches die europäischen Länder 2002 unterzeichnet haben , und mit dem sich eine nachhaltige Fischfangtätigkeit sicherstellen lässt , die auch einen Beitrag zur Entwicklung der betreffenden Länder leisten kann .
Todėl šiandien privalome įgyvendinti naują protokolą , kuris atitiktų Europos šalių 2002 m. prisiimtus įsipareigojimus ir kuriuo būtų galima užtikrinti tausiąją žvejybą , kuri taip pat padėtų vystytis atitinkamoms šalims .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
narės
Wenn die Mitgliedstaaten sie in einzelstaatliches Recht umsetzen , können sie diese Frage im Einklang mit dem Subsidiaritätsprinzip lösen .
Transponavę į nacionalinius įstatymus , valstybės narės galės išspręsti šį klausimą remdamiesi subsidiarumo principu .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
įgyvendins
Wir hoffen sehr , dass die neue spanische Präsidentschaft die Ideen umsetzen wird , die in einigen maßgebenden Erklärungen bereits angeklungen sind und denen zufolge Europa die Zuwanderung nicht als ausschließliches Problem der Mittelmeeranrainerstaaten betrachten darf .
Puoselėjame dideles viltis , kad pirmininkavimą perimsianti Ispanija įgyvendins sumanymus , jau atskleistus įtakingų asmenų pareiškimuose , kuriuose teigiama , kad neteisėta imigracija turi būti vertinama kaip visos Europos problema , o ne kaip išskirtinsu Viduržemio jūra besiribojančių valstybių narių problema .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
veiksmingai
Man muss auch im Auge haben , dass die bestehenden Aktionspläne die Beschlüsse umsetzen , die von den verschiedenen sektoralen Ministertagungen gefasst wurden .
Mums taip pat reikia atkreipti dėmesį į tai , kad per esamus veiksmų planus veiksmingai įgyvendinami įvairių sektorių ministrų posėdžiuose priimti sprendimai .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
įgyvendina
Der Erneuerungsplan hat einen Gemeinschaftsaspekt , nach dem ungefähr 30 Milliarden Euro heute zur Verfügung stehen , sowie einen nationalen Aspekt , nach dem jeder Mitgliedstaat im Rahmen des Plans seine eigenen Steueranreize umsetzen kann .
Ekonomikos atkūrimo planas , žinoma , apima Bendrijos aspektą , dėl kurio šiandien prieinami maždaug 30 mlrd . EUR , ir šalies aspektą , kuris reiškia , kad kiekviena valstybnarvykdydama planą įgyvendina savo fiskalines skatinimo priemonės .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
omzetten
Vor dem Hintergrund der aktuellen Finanzkrise ist es dringend erforderlich , dass alle Mitgliedstaaten , die gegenwärtig noch im Rückstand sind , die Richtlinie rasch umsetzen , um die angestrebten Ziele zu erreichen .
In de context van de financiële crisis is het van cruciaal belang dat alle lidstaten die thans achterliggen , deze richtlijn snel omzetten om de vastgestelde doelstellingen te bereiken .
|
umsetzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
uitvoeren
Um diese umfassende Politik in die Tat umsetzen und die Verwendung der Mittel überwachen zu können , müssen wir die Abteilung Tourismus der GD XXIII stärken .
Om dit alomvattende beleid te kunnen uitvoeren en toezicht op de fondsen te kunnen houden , moeten wij de Eenheid toerisme van DG XXIII versterken .
|
umsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
toepassen
Das hätte man unseres Erachtens besser machen können , und , wie Frau Wallis bereits sagte , sind wir sehr zufrieden , dass den Mitgliedstaaten die Verpflichtung auferlegt wurde , Tabellen der Entsprechungen vorzulegen , mit anderen Worten , die Mitgliedstaaten müssen uns umgehend mitteilen , wie sie die Rechtsvorschriften umsetzen , was sie oft unterlassen haben .
We denken dat dit wel beter had gekund , maar evenals mevrouw Wallis zijn we erg blij met de verplichting voor de lidstaten om met concordantietabellen te komen ; met andere woorden , de staten moeten ons nu snel op de hoogte brengen over hoe zij de wetten toepassen , wat zij nu nog dikwijls nalaten .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
implementeren
Die EU sollte die ihr bereits zur Verfügung stehenden Instrumente besser mitteilen , entwickeln und umsetzen .
De Europese Unie moet informatie verstrekken over de reeds bestaande instrumenten en deze verder ontwikkelen en beter implementeren .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uitvoer
Wenn wir Verordnungen dieser Art ausarbeiten und umsetzen , müssen wir aufpassen , dass wir dies nicht nur der Verordnung halber tun , sondern dass wir dabei auch die anderen Aspekte der Luftfahrt in Betracht ziehen .
Wanneer wij dit soort verordeningen ontwerpen en ten uitvoer brengen , moeten we ervoor zorgen dat deze verordeningen geen verordeningen om wille van verordeningen zijn en dat wij ook rekening houden met andere aspecten van de luchtvaartsector .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ten uitvoer leggen
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ten uitvoer
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
praktijk
So ungeduldig wir auch sein mögen , meines Erachtens müssen wir zunächst abwarten und beobachten , wie die verschiedenen Akteure die Integrierte Produktpolitik in die Praxis umsetzen .
Hoe ongeduldig we ook zijn , toch geloof ik dat we even moeten wachten om te zien hoe de verschillende actoren het geïntegreerd productbeleid in de praktijk toepassen .
|
neue Dienstleistungsrichtlinie umsetzen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
nieuwe dienstenrichtlijn ten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
wdrożyć
Ich stimme Frau Wallis zu , dass wir ein zugängliches und verständliches Regelwerk brauchen , was bedeutet , dass wir überlegen müssen , wie wir diese Bestimmungen in allen 27 Mitgliedstaaten umsetzen können .
Zgadzam się z panią Wallis , że powinniśmy mieć dostępny i zrozumiały zestaw przepisów , co oznacza , że będziemy zastanawiać się nad tym , jak możemy wdrożyć te przepisy w 27 państwach członkowskich .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zapewnić
Ich bin ebenfalls der Meinung , dass die Mitgliedstaaten die EU-Strategie zur Integration der Roma besser umsetzen müssen und dafür Sorge zu tragen haben , dass alle damit zusammenhängenden Richtlinien und EU-Rechtsvorschriften in vollem Umfange umgesetzt und angewendet werden , um die Segregation und Diskriminierung der Roma zu verhindern .
Zgadzam się , że państwa członkowskie muszą usprawnić wdrażanie strategii UE na rzecz integracji Romów oraz zapewnić pełną transpozycję i stosowanie wszystkich odnośnych dyrektyw i prawa UE , zapobiegając tym samym ich segregacji i dyskryminacji .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wdrażać
Was ich für besonders bedenklich halte , ist , dass hier nach dem Prinzip der Freiwilligkeit vorgegangen wird , dass also nach wie vor Staaten , die diese Eurovignette nicht wollen , sie einfach nicht umsetzen müssen .
Jednak uważam za szczególnie wątpliwy zamiar prowadzenia przez nas dalszych działań w tym obszarze zgodnie z zasadą dobrowolności , czyli że te państwa , które nie będą chciały uczestniczyć w projekcie eurowiniety , zwyczajnie nie będą musiały jej wdrażać .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
państwa członkowskie
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wdrożenia
Der Bericht zum Grünbuch besteht auf die Reformen , die ich selbst für notwendig halte , um diese Politik auf regionaler Ebene besser umsetzen zu können , insbesondere auf die Dezentralisierung des Fischereimanagements , um den speziellen Eigenheiten jeder Region gerecht zu werden und dies mit der Nachhaltigkeit des Sektors durch die Bewahrung von Arten zu verbinden .
W sprawozdaniu na temat zielonej księgi uwydatnia się te aspekty reformy , które moim zdaniem są konieczne dla lepszego wdrożenia omawianej polityki na szczeblu lokalnym , zwłaszcza decentralizację zarządzania w dziedzinie rybołówstwa w celu uwzględnienia szczególnych cech każdego regionu oraz zapewnienie zrównoważonego rozwoju sektora przez ochronę gatunków .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zastosować
Um dieses Problem zu lösen , müssen wir meines Erachtens Maßnahmen umsetzen - wie etwa diejenigen , die in der von uns erörterten Richtlinie enthalten sind - wobei wir stets die Familie als unser Leitbild vor Augen haben sollten , da nur so diese Maßnahmen sinnvoll und erfolgversprechend sein werden !
Uważam , że aby rozwiązać ten problem musimy zastosować środki - takie , jak zawarte w omawianej dyrektywie - skupiając całą uwagę na rodzinie jako naszym głównym celu , ponieważ jest to jedyny sposób , by działania te miały znaczenie i szansę na powodzenie !
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wdrożenie
Ich begrüße an dem Vorschlag der Kommission , dass die Mitgliedstaaten mit der Kommission im Rahmen der Koordinierungsgruppe zusammenarbeiten , damit die Kommission diesen Evaluierungsmechanismus umsetzen kann .
Z zadowoleniem przyjmuję fakt , że według wniosku Komisji państwa członkowskie pracują wraz z Komisją jako część grupy koordynującej , aby umożliwić Komisji wdrożenie tego mechanizmu oceny .
|
Ebene umsetzen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Wdrożymy je
|
umsetzen . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
wdrażać
|
den Barnier-Vorschlag umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wprowadźmy w życie projekt komisarza
|
Wir müssen sie auch umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy je wdrażać
|
Wir müssen sie nur umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Potrzebujemy tylko ich użyć
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
implementar
Wir müssen auch klar machen , dass die Mitgliedstaaten endlich die Barcelona-Richtlinien zur Kinderbetreuung umsetzen müssen .
É necessário ainda tornar claro que os Estados-Membros devem , realmente , implementar as orientações de Barcelona sobre as estruturas de guarda de crianças .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
aplicar
Der türkische Minister für Auswärtige Angelegenheiten sagte in einem öffentlichen Interview in Den Haag , dass die Türkei das Ankara-Protokoll nicht ratifizieren oder umsetzen wird .
O Ministro dos Negócios Estrangeiros turco afirmou , numa entrevista pública na Haia , que a Turquia não vai ratificar nem aplicar o Protocolo de Ancara .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prática
Wenn wir 2010 erreichen wollen , dass sich die Europäer sicherer fühlen , müssen wir diesen Haushaltsplan wirksam und praxistauglich umsetzen .
Se pretendemos reforçar o sentimento de segurança dos europeus em 2010 , temos de executar este orçamento de uma forma eficaz e prática .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
em prática
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
apliquem
Zweitens hat der Herr Abgeordnete völlig Recht , dass die Wirksamkeit jeglicher Sanktionen – und sicherlich von Reiseverboten – ganz von dem Grad abhängig ist , in dem die Mitgliedstaaten diese Sanktionen umsetzen .
Em segundo lugar , o senhor deputado tem toda a razão quando afirma que as sanções terão efeito - e , bem assim , a proibição de viajar - apenas na medida em que os Estados-Membros apliquem essas sanções .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aplicam
Während die Mitgliedstaaten für die tägliche Einhaltung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zuständig sind , werden vom Lebensmittel - und Veterinäramt meiner Generaldirektion spezielle Kontrollbesuche durchgeführt , bei denen geprüft wird , ob die Mitgliedstaaten die Gemeinschaftsvorschriften wirksam und einheitlich umsetzen .
Enquanto os EstadosMembros são responsáveis pela aplicação diária da legislação comunitária , o Serviço Alimentar e Veterinário da minha DirecçãoGeral ocupase do controlo específico e das missões de inspecção com o objectivo de verificar se os EstadosMembros aplicam a legislação comunitária de forma eficaz e uniforme .
|
Ebene umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Implementá-los-emos a
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
punem
Sie haben Recht , Baroness Ashton ; Priorität muss sein , die Rechtsstaatlichkeit wiederherzustellen , aber wir müssen sehr schnell darüber hinausgehen und , wie einige meiner Kolleginnen und Kollegen bereits gesagt haben , eine richtige Strategie für diese Region der Welt umsetzen .
Aveţi dreptate , baroană Ashton ; prioritatea trebuie să fie direcţionată către restabilirea statului de drept , însă foarte rapid va trebui să mergem şi mai departe şi , aşa cum au spus-o deja şi câţiva dintre colegii mei , să punem în aplicare o strategie eficientă pentru această regiune a lumii .
|
umsetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
aplicare
Allerdings bedeutet die Art und Weise , wie nationale Gerichtsbarkeiten dieses Recht umsetzen , dass das Europarecht davon nicht berührt wird , umso mehr , als dieses Europarecht zum Beispiel in meinem Land , Frankreich , gemäß Artikel 55 unserer Verfassung dem französischen Recht gegenüber vorgeht .
Totuşi , modul în care jurisdicţiile naţionale pun în aplicare aceste legi înseamnă că legea europeană depăşeşte cadrul acestora , cu atât mai mult cu cât această lege europeană , în ţara mea , Franţa , de exemplu , are prioritate , conform articolului 55 din constituţia noastră , asupra legii naţionale franceze .
|
umsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
în aplicare
|
umsetzen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pună
Diese Banken müssen angemessene Maßnahmen umsetzen , um ihre Schwächen abzustellen und sich vor allem dem Privatsektor zuwenden , indem sie sich direkt durch die Märkte oder durch den Verkauf von Aktiva finanzieren .
Aceste bănci vor trebui să pună în aplicare măsuri adecvate pentru a-și remedia deficiențele și mai presus de toate să apeleze la sectorul privat prin finanțarea lor direct de pe piețe sau prin vânzarea de active .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
implementa
Allerdings ist es naiv zu glauben , dass eine solche Strategie sich selbst finanzieren oder umsetzen wird .
Cu toate acestea , este naiv să credem că o astfel de strategie se va autofinanța sau se va implementa singură .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
punem în
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
punem în aplicare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
genomföra
Nur , das betrifft nicht nur Sie , am wenigsten allerdings den Herrn Kommissionspräsidenten , der macht nämlich richtige Vorschläge , der versucht auch , auf diese Ziele hinzuarbeiten . Aber Ihr im Rat , Sie , Herr Vanhanen , und die Staats - und Regierungschefs , Ihr müsst das , was Ihr über Energiepolitik erzählt , auch in Euren nationalen Energieplänen umsetzen !
Bortsett från en sak - som inte enbart gäller er , faktiskt minst av allt er , herr kommissionsordförande , som faktiskt kommer med de rätta förslagen och som också strävar efter de mål ni tillkännager - nämligen att ni i rådet , ni , Matti Vanhanen och alla andra stats - och regeringschefer , att ni alla måste genomföra det ni har beskrivit angående energipolitiken , och detta omfattar också att införa detta i era nationella energiplaner .
|
umsetzen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
genomför
Zum Beispiel ist ihre letzte Bemerkung über die Reserve und die Zurückhaltung der Mittel , wenn sie nicht sinnvoll eingesetzt werden , und ihre Umverteilung an diejenigen , die die Gemeinschaftspolitik gut umsetzen , eine Maßnahme , über deren Annahme die Kommission ernsthaft nachdenken sollte .
Till exempel den sista anmärkningen om en reserv , och om att dra tillbaka pengar som inte utnyttjas , för att i stället dela ut till dem som väl genomför gemenskapspolitiken . Detta är en åtgärd som kommissionen noggrant borde överväga att anta .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tillämpa
Im Juni 2005 schlug die Kommission eine Verlängerung der Umsetzungsfrist für Mitgliedstaaten um sechs Monate vor , und wir haben eine weitere sechsmonatige Frist ergänzt , damit die Branche die Richtlinie umsetzen kann .
Kommissionen föreslog i juni 2005 att man skulle förlänga tidsfristen för medlemsstaternas införlivande med sex månader och vi lade till ytterligare sex månaders tidsfrist för att branschen skulle få mer tid till att tillämpa direktivet i praktiken .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
förverkliga
Die Kohäsionspolitik nach 2013 muss diese Vision weiterhin umsetzen .
För att det ska vara möjligt att förverkliga denna vision måste sammanhållningspolitiken fortsätta efter 2013 .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tillämpar
Die Rolle des Petitionsausschusses ist es herauszufinden , ob die nationalen und lokalen Behörden EU-Richtlinien richtig umsetzen und anwenden .
Utskottet för framställningar har som uppgift att fastställa huruvida nationella och lokala myndigheter införlivar och tillämpar EU-direktiven på ett korrekt sätt .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
strategi
Natürlich muss die Kommission letzten Endes einen sehr ausgewogenen Ansatz vorlegen , vertreten und umsetzen .
Kommissionen måste naturligtvis till syvende och sist lägga fram , företräda och genomföra en väl avvägd strategi .
|
umsetzen . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
genomföra
|
umsetzen . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
genomför
|
den Barnier-Vorschlag umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
oss förverkliga Barnierförslaget .
|
Wir müssen sie auch umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste uppnå dem
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
realizovať
Noch eine letzte Anmerkung : Die Abgeordneten der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament haben gesagt , wir sollten die Strategie 2020 umsetzen und nicht nur Ausgaben kürzen .
Moja posledná poznámka súvisí s tým , že poslanci Skupiny progresívnej aliancie socialistov a demokratov v Európskom parlamente povedali , že by sme mali realizovať stratégiu do roku 2020 a nielen krátiť výdavky .
|
umsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zaviesť
Wie können wir neue Maßnahmen sinnvoll umsetzen , wenn die Sünder von jetzt und der früheren Jahre nicht bestraft werden ?
Je možné účinne zaviesť nové opatrenia bez toho , aby sme potrestali vinníkov súčasných i minulých období ?
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vykonávať
Handelt es sich um einen Haufen Bürohengste und Bürokraten , die Gesetze erlassen , die andere umsetzen müssen , beispielsweise die Beamten in Großbritannien , wo der öffentliche Sektor in den letzten 10 Jahren deutlich schneller ausgebaut wurde als der Privatsektor ?
Je reálne hospodárstvo hŕstka úradníkov a byrokratov , ktorí s nami píšu zákony , ktoré iní ľudia musia vykonávať , ako napríklad verejná služba vo Veľkej Británii , kde za posledných 10 rokov verejný sektor rástol oveľa rýchlejšie ako súkromný sektor ?
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
plniť
Nach Nizza wollten wir einen ambitiöseren Vertrag , und jetzt müssen wir ihn umsetzen .
Po Zmluve z Nice sme chceli ambicióznejšiu zmluvu a teraz ju musíme plniť .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
praxe
Diese grenzüberschreitenden Projekte , in deren Rahmen wir Konsultationen mit den Bürgern durchführen , können uns , so meine ich , einige wichtige Lektionen bescheren sowie einige wichtige Erfahrungen , die wir eines Tages hoffentlich dauerhaft werden umsetzen können .
Myslím si , že tieto nadnárodné projekty , v rámci ktorých sme sa zapojili do diskusií s občanmi nám môžu dať užitočné ponaučenia a skúsenosti , ktoré snáď jedného dňa budeme schopní zaviesť do praxe natrvalo .
|
Ebene umsetzen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Zrealizujeme ich
|
2020 umsetzen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Musíme vykonávať stratégiu
|
wird Reformen umsetzen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Reformy nebude uskutočňovať len Európska
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Deswegen müssen die Länder Impfstrategien erarbeiten und diese auch umsetzen .
Države morajo torej izdelati strategije cepljenja in jih tudi izvajati .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
uveljaviti
Jedoch müsste dieses Land das Ankara-Protokoll umsetzen und noch mehr unternehmen , vor allem im Hinblick auf Minderheiten , Frauen , die Pressefreiheit und die Rechtsstaatlichkeit .
Vendar mora ta država uveljaviti protokol iz Ankare in postoriti še mnogo več , zlasti v zvezi z manjšinami , ženskami , svobodo tiska in pravno državo .
|
umsetzen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
države članice
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
moramo
Tatsächlich sollten wir diesen Integrationsprozess umsetzen .
Dejansko moramo izvajati ta proces vključevanja .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
države
Als Drittes möchte ich noch Schengen erwähnen , und hier vor allem , wie die neuen Mitgliedstaaten die Schengen-Grundsätze in die Praxis umsetzen sollen .
Tretja točka , ki bi jo rad poudaril , je Schengen in zlasti vprašanje , kako bodo nove države članice izvajale njegova načela v praksi .
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
izvajali
Dennoch brauchen wir einander , um , wie Kommissar Verheugen bereits sagte , eine umfassende Agenda umsetzen zu können .
Kljub temu potrebujemo drug drugega , zato da bomo lahko , kot je povedal komisar Verheugen , izvajali širok program .
|
umsetzen . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
izvajati
|
den Barnier-Vorschlag umsetzen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Uresničimo Barnierjev predlog
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
aplicar
Ich sehe keinen Grund dafür , weshalb die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die wichtigsten Bestimmungen dieser Richtlinie nicht in möglichst kurzer Zeit umsetzen können .
No veo ningún motivo por el que los Estados miembros de la Unión Europea no pueden esforzarse para aplicar las disposiciones clave de esta directiva en el plazo más breve posible .
|
umsetzen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
práctica
Sie sollte gemeinsam mit uns planen und umsetzen können und so zur Entwicklung unserer Gesellschaft beitragen .
Ellos son los que deberían planear y poner en práctica medidas junto a nosotros para contribuir al desarrollo de la sociedad en la que vivimos .
|
umsetzen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
en práctica
|
umsetzen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
implementar
Wir werden sehen , wie wir ihn umsetzen , aber auf jeden Fall ist dies ein Beispiel dafür , daß die Kommission manche Dinge richtig macht .
Vamos a ver ahora cómo lo vamos a implementar pero , de todas maneras , esto es un ejemplo de que a veces la Comisión hace algunas cosas bien .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
2020 umsetzen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Musíme realizovat strategii
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
umsetzen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
végre
Die Kommission hat Schritte unternommen , um festzustellen , wie die Länder das Übereinkommen zur Adoption umsetzen . Im November 2009 veranstaltete sie außerdem ein Forum für einen Meinungsaustausch zu diesem Thema .
A Bizottság lépéseket tett annak követésére , hogy az egyes országok miként hajtják végre az egyezményt , és 2009 novemberében fórumot hívott életre a kérdéssel kapcsolatos eszmecsere kialakítása céljából .
|
umsetzen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gyakorlatba
Daher denken wir , dass die Umsetzung von Artikel 136 des AEUV , der durch diesen Kommissionsvorschlag verankert wurde , sehr wichtig ist . Und wir müssen ihn auch schneller in die Tat umsetzen .
Ezen irányvonalak mentén úgy gondoljuk , hogy az EUMSz . 136 . cikkének végrehajtása , amelyet ez a bizottsági javaslat állapít meg , nagyon fontos , és fel kell gyorsítanunk ennek a gyakorlatba való átültetését is .
|
umsetzen . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
végre
|
den Barnier-Vorschlag umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Váltsuk a Barnier-javaslatot gyakorlattá .
|
Wir müssen sie nur umsetzen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Csak használnunk kell őket
|
Wir müssen sie auch umsetzen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Végre kell hajtanunk őket
|
Häufigkeit
Das Wort umsetzen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19971. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.94 mal vor.
⋮ | |
19966. | Sportverlag |
19967. | Arnulf |
19968. | Normalnull |
19969. | spielenden |
19970. | Übrigen |
19971. | umsetzen |
19972. | Protocol |
19973. | Wilhelms-Universität |
19974. | Erding |
19975. | Industriebetriebe |
19976. | Crosby |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- umzusetzen
- verwirklichen
- einbringen
- weiterentwickeln
- einsetzen
- integrieren
- ausführen
- vorantreiben
- gestalten
- aufbauen
- einfließen
- einführen
- entwickeln
- entfalten
- planen
- entwerfen
- fortführen
- einbinden
- vorbereiten
- eingehen
- erweitern
- mitwirken
- einzubeziehen
- unterstützen
- einschätzen
- einzubringen
- ändern
- erstellen
- einzubinden
- zusammenarbeiten
- agieren
- anregen
- einleiten
- nachhaltig
- einholen
- verfeinern
- partizipieren
- übernehmen
- verwirklicht
- ansprechen
- motivieren
- adäquat
- vernachlässigen
- beurteilen
- einarbeiten
- wahrnehmen
- anfreunden
- vorlegen
- herbeiführen
- gefährden
- fortzuführen
- bewerten
- mitarbeiten
- umzustrukturieren
- überprüfen
- schaffen
- voranzubringen
- stärken
- absichern
- forcieren
- ausschließen
- einzuarbeiten
- gerecht
- präsentieren
- auszuführen
- ausgleichen
- konkrete
- angemessen
- identifizieren
- einordnen
- leisten
- künftige
- nachvollziehen
- zusammenführen
- vereinbaren
- eröffnen
- vorschlagen
- leiten
- positionieren
- einzuführen
- geforderten
- Vorgehensweise
- eliminieren
- unterbreiten
- abzustimmen
- Vorhaben
- erarbeiteten
- erlangen
- miteinzubeziehen
- wirkungsvoll
- sammeln
- prüfen
- organisieren
- verzichten
- überfordern
- demonstriert
- Spielraum
- auszubilden
- voranzutreiben
- auszurichten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- umsetzen zu können
- umsetzen konnte
- nicht umsetzen
- Tat umsetzen
- umsetzen und
- umsetzen kann
- und umsetzen
- umsetzen können
- umsetzen . Die
- umsetzen sollte
- umsetzen wollte
- umsetzen lassen
- umsetzen , da
- umsetzen , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʊmzɛʦn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- einschätzen
- Entsetzen
- versetzen
- voraussetzen
- unterschätzen
- verletzen
- Bodenschätzen
- Grundsätzen
- ersetzen
- Sitzplätzen
- freisetzen
- besetzen
- Stehplätzen
- Arbeitsplätzen
- vernetzen
- Einsätzen
- Netzen
- Zusätzen
- zusammensetzen
- widersetzen
- einsetzen
- Ansätzen
- Gegensätzen
- Auslandseinsätzen
- Schätzen
- aussetzen
- fortsetzen
- durchsetzen
- Sätzen
- auseinandersetzen
- Parkplätzen
- Plätzen
- setzen
- Flugplätzen
- übersetzen
- schätzen
- absetzen
- Gesetzen
- ergänzen
- Salzen
- Pressen
- reizen
- Messen
- gegessen
- zerbrechen
- Anlässen
- Flächen
- Lagerstätten
- Erzen
- Heilpflanzen
- abgrenzen
- Tanzen
- unangemessen
- zusammenbrechen
- vergessen
- versprechen
- Tragflächen
- fetten
- Sequenzen
- Hauskatzen
- Reminiszenzen
- Reizen
- Facetten
- Laatzen
- Wasserpflanzen
- Lanzen
- abbrechen
- eingeschmolzen
- bestechen
- Kassetten
- Haubitzen
- Milizen
- grenzen
- Turbulenzen
- Steffen
- Gedenkstätten
- sprechen
- Statuetten
- Silbermünzen
- Hafenbecken
- Herzen
- Versprechen
- Willebadessen
- Rolltreppen
- stützen
- Spatzen
- Grabstätten
- Korvetten
- Steppen
- Bogenschützen
- Zeichenketten
- Bolzen
- Zypressen
- verstecken
- Rechen
- Staubecken
- durchbrechen
- ausbrechen
- Blütenpflanzen
- decken
Unterwörter
Worttrennung
um-set-zen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- umsetzenden
- umsetzende
- umsetzendes
- stoffumsetzendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Soziologie |
|
|
Chemie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Band |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Roman |
|
|
Deutschland |
|
|
Informatik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Australien |
|