unerwarteten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | un-er-war-te-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (1)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Lettisch (1)
- Niederländisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
неочаквани
Schließlich denke ich , dass etwas über die Geschehnisse in vielen Staaten in Nordafrika gesagt werden muss , um einfach zu zeigen , dass wir mittelfristige Ansätze ablehnen , die nicht fähig sind , angemessen mit unerwarteten Ereignissen oder neuen Strategien umzugehen .
Накрая , трябва да се каже какво се случи и какво става понастоящем в редица страни от Северна Африка , за да покажем , че отхвърляме средносрочния подход , който е неспособен успешно да се справи с неочаквани обстоятелства или нови политики .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
uventede
Dieser Konflikt , der seit einigen Jahrzehnten schwelt , könnte somit in eine entscheidende Phase geraten und zu unerwarteten geopolitischen Veränderungen führen .
Denne konflikt , som har ulmet i adskillige årtier , kan således komme ind i en afgørende fase og resultere i uventede geopolitiske forandringer .
|
unerwarteten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uventet
Irische Diplomatie aus einer unerwarteten Ecke !
- Irsk diplomati fra en uventet kant !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
unexpected
In Anbetracht des merkwürdigen Zusammentreffens dieser ungewöhnlichen und unerwarteten Todesfälle mit den vorstehend geschilderten Ereignissen und deren zeitlicher Nähe kann dieses Haus nur hoffen , dass Europol und die Geheimdienste die Begleitumstände genauestens überprüfen .
Given the curious coincidence and timing of these unusual and unexpected deaths , this House might hope that Europol and the intelligence services will look closely at the surrounding circumstances .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
odottamaton
Europa muss nun infolge des unerwarteten Einigungsabkommens zwischen der Fatah und der Hamas , in dem die Errichtung einer technischen , parteilosen Übergangsregierung und das Abhalten vorgezogener Wahlen erklärt werden , diese Möglichkeit ergreifen , um in dieser Region eine positive Rolle zu spielen .
Nyt kun Fatahin ja Hamasin välillä on tehty odottamaton sopimus , jonka avulla muodostetaan tekninen , puolueeton väliaikaishallitus ja pidetään ennenaikaiset vaalit , EU : n on tartuttava tähän tilaisuuteen ja toimittava alueella myönteisessä roolissa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inattendue
Als Parlamentsabgeordnete sind wir äußerst besorgt über die Art und Weise , wie die Kommission und die Mitgliedstaaten mit diesen unerwarteten , aber beträchtlichen Mehreinkünften umgehen werden .
En tant que députés du Parlement , nous nous inquiétons vivement de la manière dont la Commission et les États membres géreront cette aubaine inattendue , mais significative .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
απροσδόκητης
Der Ausschuss für Wirtschaft und Währung hat aufgrund einer unerwarteten und unerklärlichen Mehrheit von Gegenstimmen keine Stellungnahme abgegeben , was jedoch , wie ich sehe , zum Glück nun wieder geradegerückt wurde .
" Επιτροπή Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων δεν εξέφρασε την άποψή της εξαιτίας μιας απροσδόκητης και ανεξήγητης πλειοψηφίας αρνητικών ψήφων , η οποία διαπιστώνω πως έχει ευτυχώς αναδιαταχθεί .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
inattesi
Insbesondere sollte der Beitritt der Union kein Mittel dazu sein , das Protokoll des Vertrags von Lissabon zu umgehen , welches dem Vereinigten Königreich und Polen garantiert , keine unerwarteten Folgen der Charta der Grundrechte tragen zu müssen .
In particolare , l'adesione dell ' Unione alla convenzione non dovrebbe essere uno strumento per eludere il protocollo del trattato di Lisbona che garantisce al Regno Unito e alla Polonia l'esenzione da effetti inattesi della carta dei diritti fondamentali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
negaidītās
Unser Land und der glücklichere Teil Europas waren durch einen Stacheldrahtzaun getrennt , aber nicht einmal der konnte die unerwarteten Auswirkungen der Globalisierung aufhalten .
Mūsu valsti no laimīgākās Eiropas daļas atdalīja dzeloņstieples , bet pat tas nespēja apstādināt negaidītās globalizācijas sekas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
onverwachte
Doch angesichts der unerwarteten Stärke der widrigen Winde , die sich bei ihrer Bestätigung erhoben , gestatte ich mir , Herrn Barroso zu empfehlen , den Mitbürgern , die sich mit diesen Optionen nicht identifizieren können , mit einigen klaren Signalen zu verstehen zu geben , dass er ihre Botschaft ebenfalls vernommen hat .
Desondanks ben ik - gegeven de onverwachte hevigheid van de tegenwind die opstak bij de goedkeuring van zijn Commissie - zo vrij de heer Barroso te adviseren enkele duidelijke signalen af te geven naar de medeburgers toe die zich niet in deze keuzen terug kunnen vinden , en hun duidelijk te maken dat hij hun boodschap wel degelijk ook gehoord heeft .
|
unerwarteten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
onverwacht
Herr Präsident , ich komme zur unerwarteten Ehre , nach dem Kommissar sprechen zu dürfen .
Mijnheer de Voorzitter , ik heb onverwacht de eer na de heer Liikanen te mogen spreken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
inesperada
Nicht abfinden können wir uns aber mit der Tatsache , dass dies zum Nachteil der von einer unerwarteten Umstrukturierung betroffenen Regionen geschieht .
O que não podemos aceitar é que se faça à custa das regiões afectadas por uma reconversão inesperada .
|
unerwarteten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
inesperados
Die von mir empfohlenen Anti-Dumpingzölle werden gewährleisten , dass Händler , deren Waren sich im Transit befinden , an der Grenze nicht plötzlich mit unerwarteten Kosten konfrontiert werden .
Os direitos que eu recomendo vão garantir aos retalhistas com mercadorias em trânsito que não vão ser subitamente confrontados com custos inesperados na fronteira .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
oväntade
Jeder versucht , mit diesem unerwarteten Problem fertig zu werden , aber die unzulängliche Bereitstellung von Informationen hat die Situation verschlimmert .
Alla försöker att hantera denna oväntade situation , men otillräcklig information har försvårat den .
|
unerwarteten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
oväntad
Und auch für mich persönlich hat diese Arbeit mindestens einen unerwarteten Vorteil gebracht : Ich habe in den vergangenen zwei Jahren sehr viele Abgeordnete aus allen Fraktionen kennen gelernt .
Till sist har jag personligen fått ytterligare en oväntad förmån : jag har fått lära känna ett stort antal ledamöter inom alla grupper under de senaste två åren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
neočakávaného
Auch sie können von Bedeutung sein , der Europäische Fonds für die Anpassung an die Globalisierung vor allem bei unerwarteten Massenentlassungen , die insbesondere die Beschäftigten des produzierenden Sektors betreffen , die aber auch andere Branchen erfassen können .
Tiež môžu zohrávať určitú úlohu , Európsky fond na prispôsobenie sa globalizácii najmä v prípade neočakávaného masového prepúšťania , ktoré sa týka najmä ľudí vo výrobnom priemysle , môže sa však dotýkať aj iných odvetví .
|
unerwarteten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
netušené
( CS ) Herr Präsident ! Gestatten Sie mir festzustellen , dass unsere Entscheidungen manchmal zu ganz unerwarteten Ergebnissen führen .
( CS ) Vážený pán predseda , rád by som upozornil na skutočnosť , že naše rozhodnutia majú niekedy celkom netušené následky .
|
unerwarteten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
neočakávané
Darum werden wir für diesen Bericht stimmen und gleichzeitig die Kommission auffordern , achtsam zu sein und während wir den Wunsch nach einer endlich stattfindenden Liberalisierung zum Ausdruck bringen , aber keinen Anlass zu unfairem Wettbewerb und Sozialdumping geben , welche dem Ruf Europas so sehr schaden und die , in einem Land wie dem meinen und ohne Zweifel auch in dem von Frau Wortmann-Kool , zu der unerwarteten Ablehnung des Europäischen Verfassungsvertrages durch die Bürgerinnen und Bürger führte , die den Verlust ihrer sozialen Stellung fürchteten .
Z tohto dôvodu by sme mali hlasovať za túto správu a zároveň vyzvať Komisiu , aby bola pozorná a súčasne by sme mali vysloviť želanie , aby sa liberalizácia nakoniec uskutočnila , ale nemali by sme umožniť vznik nespravodlivej hospodárskej súťaže alebo sociálneho dumpingu , ktoré veľmi škodia dobrému menu Európy a ktoré v mojej krajine , a určite aj v krajine pani Wortmannovej-Koolovej , podnietili neočakávané odmietnutie európskej ústavy občanmi , ktorí sa obávali straty svojho spoločenského postavenia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nepričakovanih
In Bezug auf die Ratssitzung im Dezember haben wir die Auswirkungen des schlechten Wetters diese Woche in Cumbria im Nordwesten Englands gesehen , wo es zu starken Überschwemmungen kam , und nicht nur in Europa führt das Wetter zu unerwarteten Notlagen .
Kar zadeva zasedanj Sveta v decembru , naj povem , da smo ta teden v Cumbrii na severozahodu Anglije že doživeli vpliv neugodnega vremena , ki je povzročilo hude poplave , tako da lahko rečemo , da vreme ne povzroča nepričakovanih tegob samo v Evropi .
|
unerwarteten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
nepričakovane
( CS ) Herr Präsident ! Gestatten Sie mir festzustellen , dass unsere Entscheidungen manchmal zu ganz unerwarteten Ergebnissen führen .
( CS ) Gospod predsednik , dovolite mi , da pripomnim , da imajo naše odločitve včasih povsem nepričakovane rezultate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
inesperada
Doch angesichts der unerwarteten Stärke der widrigen Winde , die sich bei ihrer Bestätigung erhoben , gestatte ich mir , Herrn Barroso zu empfehlen , den Mitbürgern , die sich mit diesen Optionen nicht identifizieren können , mit einigen klaren Signalen zu verstehen zu geben , dass er ihre Botschaft ebenfalls vernommen hat .
No obstante , dada la fuerza inesperada de los vientos contrarios que soplaron durante su investidura , me permito recomendar al señor Barroso que transmita a los ciudadanos que no se identifican con esas opciones algunas señales claras de que ha oído su mensaje .
|
unerwarteten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
inesperados
Auf diesem Gipfel sollen auch die unerwarteten Ergebnisse des irischen Referendums über die Ratifizierung von Nizza bewertet werden .
Esta Cumbre deberá asimismo evaluar los resultados inesperados del referéndum irlandés sobre la ratificación de Niza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
unerwarteten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
váratlan
Wir haben zwar heute nicht für die Versteigerung gestimmt , jedoch wären Versteigerungen in allen Sektoren denkbar , weil dadurch die Möglichkeit von unerwarteten Gewinnen eingeschränkt und Wettbewerbsfähigkeit und Innovation gestärkt würden .
Míg nem egy jelenlegi árverésre szavaztunk , az összes szektorban meg lehet fontolni az árverést , mivel ez csökkentené a váratlan nyereségek lehetőségét és segítene javítani a versenyképességen és az innováción .
|
Häufigkeit
Das Wort unerwarteten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 36045. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.42 mal vor.
⋮ | |
36040. | Dubrovnik |
36041. | Wahrheiten |
36042. | Usingen |
36043. | Bekenntnisse |
36044. | Gretchen |
36045. | unerwarteten |
36046. | absehbar |
36047. | Provence-Alpes-Côte |
36048. | mystische |
36049. | Zubringer |
36050. | Urkundenbuch |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- überraschenden
- plötzlichen
- baldigen
- neuerlichen
- plötzliche
- spektakulären
- fulminanten
- missglückten
- anfänglichen
- ernsthaften
- erneuten
- geglückten
- desaströsen
- bevorstehenden
- gelungenen
- misslungenen
- Misserfolgen
- überraschende
- sinnlosen
- geschickten
- kuriosen
- beispiellosen
- überraschendem
- abermaligen
- folgenschweren
- versöhnlichen
- furiosen
- hektischen
- unbefriedigenden
- sensationellen
- überzeugenden
- grandiosen
- wiederholten
- erfolglosen
- unrühmlichen
- ungewohnten
- katastrophalen
- Rückschlag
- drohenden
- knappen
- langsamen
- Karriereknick
- erzwungenen
- vorzeitigen
- unerwarteter
- ernüchternden
- verkraften
- regelrechten
- konfrontiert
- Rückschlägen
- fünfjährigen
- Kraftakt
- vergeblichen
- Misserfolge
- unspektakulären
- Misserfolg
- mehrmaligen
- unerwartet
- Schlagabtausch
- krankheitsbedingten
- unerwartetem
- Eklat
- monatelangen
- nahenden
- vielversprechenden
- fatalen
- Misserfolgs
- Fiasko
- Enttäuschung
- fehlgeschlagenen
- jahrelangen
- heftigen
- Erfolgs
- herbeiführte
- erfolgreichen
- herben
- schlechten
- Misserfolges
- spannenden
- wechselhaften
- überraschte
- mäßigen
- gleichzeitigen
- langwierigen
- anfänglicher
- Enttäuschungen
- überforderten
- verhinderten
- gönnte
- spontanen
- Strapazen
- jähe
- Rauswurf
- unbedeutenden
- angesichts
- überschattete
- gescheiterten
- ersehnten
- Desaster
- enttäuschten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- unerwarteten Tod
- dem unerwarteten
- einen unerwarteten
- dem unerwarteten Tod
- einem unerwarteten
- den unerwarteten
- unerwarteten Erfolg
- der unerwarteten
- einer unerwarteten
- des unerwarteten
- und unerwarteten
- zu unerwarteten
- seinem unerwarteten
- völlig unerwarteten
- mit unerwarteten
- unerwarteten Tod des
- unerwarteten Besuch
- unerwarteten Tod von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
un-er-war-te-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
England |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Psychologie |
|
|
Roman |
|
|
Band |
|
|
Computerspiel |
|
|