Chancen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Chance |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Chan-cen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (16)
- Dänisch (11)
- Englisch (12)
- Estnisch (13)
- Finnisch (8)
- Französisch (11)
- Griechisch (15)
- Italienisch (13)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (10)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (15)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (20)
- Slowenisch (16)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (17)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
възможности
Das ist im Bericht auch mit vielen Chancen für neue Technologien und Wirtschaftsentwicklung sehr gut herausgearbeitet .
Това е показано много ясно в доклада , заедно с много възможности за нови технологии и икономическо развитие .
|
Chancen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
възможностите
Die Krise bedeutet eine drastische Veränderung der Chancen , Einkommen , Renten und Arbeitsplätze der Menschen , und wir müssen uns dessen bewusst sein .
Тя ще означава пълно разтърсване на възможностите , доходите , пенсиите и работните места на хората и ние трябва да сме на ясно с това .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
шансовете
Das würde Europas Chancen verringern , in Zukunft an Verhandlungen über internationale Freihandelsabkommen teilzunehmen .
Това би било в ущърб на шансовете на Европа да участва в преговори по международни споразумения за свободна търговия в бъдеще .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
увеличава
Es erhöht auch die Chancen , dass sich Länder wie China , Indien und Brasilien am globalen Kampf gegen den Klimawandel beteiligen .
Това също така увеличава шансовете страни като Китай , Индия и Бразилия да се присъединят към световната борба срещу изменението на климата .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
възможности за
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
възможности .
|
gleiche Chancen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
равни възможности
|
Chancen ausdehnen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
разширим
|
neue Chancen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
нови възможности
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Възползвайте се от предоставените възможности
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Използвайте тези възможности
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Разбира се комплексността предоставя възможности
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Трябва да разширим тези възможности
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Какви са тези възможности
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Договорът открива нови възможности
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Използвайте тези възможности .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
muligheder
Das sind große Herausforderungen für den Postsektor , aber auch große Chancen .
Postsektoren står over for store udfordringer men også store muligheder .
|
Chancen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
chancer
Historische Vergleiche sind zwar nie gut , aber ich habe manchmal das Gefühl , es ist so wie im Sommer 1914 . Aus diesem Grunde glaube ich , dass alle miteinander noch einmal ein entsprechendes Gespräch führen müssen , damit wir Europäer uns auch im Wesentlichen einheitlich in die Verhandlungen über die letzte Resolution der Vereinten Nationen einbringen können , die das Ziel haben muss , alle Chancen auf Frieden zu nutzen , aber gleichzeitig auch klarzumachen , dass Saddam Hussein entwaffnet werden muss .
Historiske sammenligninger er ganske vist aldrig gode , men nogle gange har jeg en fornemmelse af , at det er ligesom i sommeren 1914 . Derfor tror jeg , at vi alle sammen endnu en gang må tale sammen , så vi europæere også kan gå nogenlunde fælles ind i forhandlingerne om den sidste FN-resolution , som skal have til mål at udnytte alle chancer for fred , men samtidig også gøre det klart , at Saddam Hussein skal afvæbnes .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
muligheder .
|
welche Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
hvilke chancer
|
bessere Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bedre muligheder
|
Chancen und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
muligheder og
|
gleiche Chancen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
lige muligheder
|
auch Chancen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
også muligheder
|
Chancen für |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
muligheder for
|
neue Chancen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
nye muligheder
|
neue Chancen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nye chancer
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
opportunities
Denn ich habe eine kleine Tochter von vier Jahren , die heranwachsen wird und die tausend Mal mehr Chancen haben wird als ein Mädchen ihres Alters in 90 Ländern , die ich Ihnen hier aufzählen könnte .
I have a small daughter aged four who is going to grow up and who will have a thousand times more opportunities than a young girl of the same age in 90 countries that I can list for you in this House .
|
Chancen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
chances
Die Chancen für eine europäische Außenpolitik sind meiner Meinung nach größer geworden , und im Gegensatz zu einer verbreiteten Auffassung nehme ich nicht an , dass die neuen Mitgliedstaaten ein Trojanisches Pferd sein werden .
I think that the chances of adopting a European foreign policy have increased , and , contrary to popular belief , I do not expect the new Member States to be Trojan horses .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opportunities for
|
neue Chancen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
new opportunities
|
in Chancen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
into opportunities
|
echte Chancen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
real opportunities
|
diese Chancen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
these opportunities
|
und Chancen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
and opportunities
|
Chancen und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
opportunities and
|
große Chancen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
great opportunities
|
Chancen für |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
opportunities for
|
Chancen auf |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
chances
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
võimalusi
Aber auch beim Thema Energie ist der Bereich Energieeffizienz und erneuerbare Energien gerade in Montenegro eine Riesenherausforderung und bietet völlig neue Chancen .
Sama võib öelda ka energia kohta , sest energiatõhusus ja taastuvad energiaallikad on Montenegro jaoks tohutud proovikivid , pakkudes samal ajal ja ennenägematuid võimalusi .
|
Chancen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
võimalused
Mit den vorgeschlagenen Garantien wird die Produktplatzierung neue Chancen für die europäische audiovisuelle Produktion und das audiovisuelle Schaffen eröffnen , wobei gleichzeitig der notwendige Schutz und die Information der Verbraucher gewährleistet werden .
Väljapakutud tagatistega avab tootepaigutus Euroopa audiovisuaalsele tootmisele ja loomingule uued võimalused , pakkudes samal ajal vajalikku tarbijakaitset ja teavitamist .
|
Chancen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
võimaluste
Die gegenwärtig diskutierte Verordnung wird jedoch den neuen technischen Entwicklungen sowie den Chancen und Herausforderungen des Internets nicht gerecht .
Määruses ei arvestata tehnika arengu ega Interneti pakutavate võimaluste ja katsumustega .
|
auch Chancen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
ka võimalusi
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Keerulisus muidugi annab võimalused
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Kasutage neid võimalusi
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Olemas on tõelised võimalused
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kasutage võimalusi !
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Millised need võimalused siis on
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me peame neid võimalusi laiendama
|
Komplexität bietet natürlich Chancen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Keerulisus muidugi annab võimalused .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kasutage neid võimalusi .
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Olemas on tõelised võimalused .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
mahdollisuuksia
Ich bin zuversichtlich , dass dieses neue Übereinkommen , wenn wir erfolgreich sind , einen Meilenstein für den Welthandel darstellen und unseren Unternehmen neue Chancen eröffnen wird .
Olen varma siitä , että jos onnistumme , tästä uudesta sopimuksesta muodostuu kansainvälisen kaupan virstanpylväs , joka luo yhtiöillemme uusia mahdollisuuksia .
|
Chancen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
mahdollisuudet
Die Globalisierung findet statt , und es geht darum , die Chancen zu nutzen und die Risiken zu bekämpfen , auf beiden Seiten der Erdkugel .
Maailmanlaajuistuminen etenee , ja nyt on tärkeää , että käytämme hyväksemme sen tarjoamat mahdollisuudet ja minimoimme siitä aiheutuvat vaarat molemmilla pallonpuoliskoilla .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mahdollisuuksia .
|
sind Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Euroopan mahdollisuuksia
|
in Chancen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
mahdollisuuksiksi .
|
neue Chancen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
uusia mahdollisuuksia
|
die Chancen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
mahdollisuuksia
|
neue Chancen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
uusia mahdollisuuksia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
chances
Wenn die Chancen eines Asylbewerbers auf Asyl sinken , darf es wirklich keine Mängel in der Rechtssicherheit für ihn oder sie geben .
Lorsque les chances d'obtenir le droit d'asile diminuent , les demandeurs ne doivent vraiment pas être exposés à des failles dans le système de protection judiciaire .
|
Chancen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
opportunités
Was die Chancen einer nachhaltigen Industriepolitik anbelangt , so muss die EU dem Potenzial der Industrie der neuen Mitgliedstaaten Rechnung tragen .
En ce qui concerne les opportunités offertes par les politiques de développement durable , l'Union européenne doit tenir compte du potentiel que présentent les industries des nouveaux États membres .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
possibilités
Ich hoffe , dass die Kommission erneut , wie schon beim ersten Mal , unsere Überlegungen aufnehmen wird , so dass wir Anlegern wie Industrie die Chancen des europäischen Binnenmarkts vollständig eröffnen können .
J'espère que la Commission adoptera , comme elle l' a fait la première fois , nos propositions afin de faire profiter les investisseurs et le secteur des fonds des possibilités offertes par le marché unique européen .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
occasions
Wir müssen uns der mehrfachen Diskriminierung ganz besonders widmen , und eine Frage , die mir auch wesentlich erschien und die hier auch immer wieder erwähnt wurde , ist die Frage der Bildung und Ausbildung ; es ist die Möglichkeit gegeben , dass Roma-Frauen eben aus dieser Tradition , die zum Teil eine schwierige ist , die ihnen nicht immer alle Chancen gibt , ausbrechen können und in Zukunft eben auch die normalen Bedingungen einer Chancengleichheit haben .
Nous devons accorder une attention particulière aux discriminations multiples . Une autre question qui me semble également fondamentale et à laquelle il a souvent été fait référence est celle de l’éducation et de la formation ; la possibilité a été donnée aux femmes roms de sortir d’une tradition problématique à divers égards et qui ne leur permet pas toujours de saisir toutes les occasions , et de profiter à l’avenir de l’égalité des chances dans des conditions normales .
|
Hier haben wir Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les possibilités sont multiples
|
Die Chancen stehen schlecht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Les probabilités sont faibles
|
Wie viele verlorene Chancen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Que de chances perdues !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saisissez-la .
|
Hier haben wir Chancen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Les possibilités sont multiples .
|
Was sind unsere Chancen ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Quelles sont nos possibilités ?
|
Die Chancen stehen schlecht . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Les probabilités sont faibles .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
ευκαιρίες
Die Chancen und die Herausforderungen des Erstarkens der Staatsfonds sollten Gegenstand einer umfassenden Prüfung , eines Dialogs und einer konstruktiven Kooperation zwischen dem Europäischen Parlament und den Golfstaaten sein .
Οι ευκαιρίες και οι προκλήσεις που θέτει η αυξανόμενη σημασία των κρατικών επενδυτικών ταμείων πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο εις βάθος ανάλυσης , διαλόγου και εποικοδομητικής συνεργασίας μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και των κρατών του Κόλπου .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ευκαιριών
Solange das Gefälle zwischen unseren Ländern so groß ist , wird eine globale Diaspora weiterhin Tausende von Menschen über die Ozeane , die Flüsse , die Stadtmauern führen auf der Suche nach den Chancen , die sie in ihren eigenen Ländern nicht haben konnten .
Ενώ οι ανισότητες μεταξύ των εθνών μας παραμένουν τόσο μεγάλες , η παγκόσμια διασπορά θα εξακολουθήσει να μεταφέρει χιλιάδες ανθρώπους πάνω από ωκεανούς , ποτάμια και τείχη πόλεων σε αναζήτηση των ευκαιριών που δεν μπόρεσαν να βρουν στις δικές τους χώρες .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τις ευκαιρίες
|
neue Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
νέες ευκαιρίες
|
Chancen und |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
ευκαιρίες και
|
bessere Chancen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
καλύτερες ευκαιρίες
|
Chancen für |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ευκαιρίες
|
Chancen für |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
ευκαιρίες για
|
Hier haben wir Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Εδώ υπάρχουν δυνατότητες
|
Aber es gibt Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ωστόσο υπάρχουν ευκαιρίες
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
" πολυπλοκότητα ωστόσο φέρνει ευκαιρίες
|
Aber es gibt Chancen . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Ωστόσο υπάρχουν ευκαιρίες .
|
Hier haben wir Chancen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Εδώ υπάρχουν δυνατότητες .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Αξιοποιείστε αυτές τις ευκαιρίες .
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Υπάρχουν αληθινές ευκαιρίες εδώ .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
opportunità
Möglicherweise liegen hier auch große Chancen für Europa , vorausgesetzt , es ist uns möglich , die Gesetzgebung in diesem Bereich von Anfang an mit der Wirtschaft einerseits und der Ökologie andererseits in Einklang zu bringen .
Probabilmente in questo campo ci sono buone opportunità anche per l'Europa , a condizione di riuscire a far procedere la legislazione del settore parallelamente all ' economia da un lato , e alla tutela ambientale dall ' altro .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
le opportunità
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
possibilità
Diese Frage könnte die Chancen für eine Annahme der gesamten Verordnung in erster Lesung gefährden , und dies wiederum würde zu einer Situation führen , in der es vorläufig keine Rechtsgrundlage für die Tätigkeit der EU im Bereich der Demokratie und der Menschenrechte gäbe .
Questo aspetto potrebbe pregiudicare la possibilità di riuscire ad adottare l'intero regolamento in prima lettura , e anche in questo caso si verificherebbe una situazione in cui per il momento non esisterebbe alcuna base giuridica per un ' azione comunitaria sulla democrazia e i diritti umani .
|
große Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
grandi opportunità
|
Chancen : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
opportunità :
|
bessere Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
migliori opportunità
|
Chancen und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
opportunità e
|
neue Chancen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
nuove opportunità
|
in Chancen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
in opportunità
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Esistono opportunità reali qui
|
Wie viele verlorene Chancen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quante occasioni perdute !
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Esistono opportunità reali qui .
|
Die Chancen stehen schlecht . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Vi sono scarse probabilità .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
iespējas
Mit den vorgeschlagenen Garantien wird die Produktplatzierung neue Chancen für die europäische audiovisuelle Produktion und das audiovisuelle Schaffen eröffnen , wobei gleichzeitig der notwendige Schutz und die Information der Verbraucher gewährleistet werden .
Ar ierosinātajām garantijām produktu izvietošana pavērs jaunas iespējas Eiropas audiovizuālajiem darbiem un to radīšanai , vienlaikus sniedzot patērētājiem nepieciešamo aizsardzību un informāciju .
|
Chancen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
iespējām
Es geht nicht darum , dem Handel zwischen Ländern im Süden zu schaden oder auf irgendeine Weise die Chancen und Souveränität dieser Länder , die den Handel liberalisieren möchten , zu beeinträchtigen .
Runa nav par kaitēšanu dienvidu-dienvidu tirdzniecībai vai kaitēšanu jebkādā veidā , veidolā un formā to valstu iespējām un suverenitātei , kas vēlas uzsākt tirdzniecību .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
iespējas .
|
bessere Chancen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
labākas iespējas
|
neue Chancen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
jaunas iespējas
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Šeit ir lieliskas iespējas
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izmantojiet iespējas !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izmantojiet šīs iespējas !
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums ir jāpaplašina šīs iespējas
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Šeit ir lieliskas iespējas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
galimybių
Die europäische Bürgerinitiative ist wichtig , da sie eine dieser seltenen , durch den Vertrag von Lissabon eingeführten Neuerungen ist , die , so könnte man sagen , die realen Chancen für die Öffentlichkeit , einen Beitrag zu leisten , erhöhen wird .
Europos piliečių iniciatyva yra svarbi , nes tai yra viena iš tų retų Lisabonos sutartyje įtvirtintų naujovių , dėl kurios , galime sakyti , iš tikrųjų atsiras daugiau galimybių visuomenei pasisakyti .
|
Chancen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
galimybes
Globale Handelsgespräche stocken und halten nachteilige Subventionen und ein unfaires System am Leben , das Entwicklungsländern neue Chancen verwehrt .
Derybos dėl pasaulinės prekybos užstrigo , taip susidarsąlygos žalingoms subsidijoms ir nesąžiningam režimui , dėl kurio besivystančios šalys praranda naujas galimybes .
|
Chancen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
galimybės
China muss die richtige Balance finden , um effektiven Unterricht und die Bewahrung der tibetischen Sprache zu ermöglichen - als lebende Sprache für die Aufrechterhaltung der Bildung in der tibetischen Sprache und als der Muttersprache in tibetischen Gebieten - und gleichzeitig Chinesisch parallel zu unterrichten , um tibetischen Schülern angemessene Chancen auf eine künftige Beschäftigung zu geben .
Kinija , atsižvelgdama į veiksmingą mokymą ir tibetiečių kalbos išsaugojimą , turi rasti tinkamą pusiausvyrą , kad tibetiečių kalba liktų gyva ir kaip mokymo , ir gimtoji tibetiečių gyvenamose teritorijose vartojama kalba , o kartu būtų mokoma kinų kalbos , kad tibetiečiams studentams būtų užtikrintos tinkamos galimybės įsidarbinti ateityje .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
galimybėmis
Nun kommt es darauf an , dass unsere Fischereiflotten alle dadurch gebotenen Chancen ergreifen .
Svarbu , kad visi žvejybos veiklos vykdytojai pasinaudotų visomis siūlomomis galimybėmis .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
galimybes .
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Pasinaudokite galimybėmis
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kokios tai galimybės
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sutartis atveria mums naujų galimybių
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Pasinaudokite galimybėmis .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
kansen
Europa selbst hat die Chancen beim Europäischen Rat von Amsterdam nicht genutzt .
Europa zelf heeft die kansen laten liggen tijdens de Europese Raad van Amsterdam .
|
Chancen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mogelijkheden
Ich glaube , es ist an der Zeit , dass wir uns von den grauen und schwarzen Farbtönen verabschieden , dass wir die Chancen einer so großen Vielfalt in Europa wahrnehmen und diese äußerst wichtigen sechs Monate des österreichischen Ratsvorsitzes nutzen , um unser Eintreten für ein Europa erneut zu bekräftigen , dem die Zukunft gehört und das an seine Zukunft glaubt .
Ik vind dat het nu tijd is dat we afscheid nemen van de grijs - en zwarttinten , dat we de klemtoon leggen op de mogelijkheden die Europa ’s diversiteit ons biedt , en dat we deze uiterst belangrijke zes maanden van het Oostenrijkse voorzitterschap benutten om nogmaals te bekrachtigen dat wij ons zullen inzetten voor een Europa dat de toekomst toebehoort en in die toekomst gelooft .
|
auch Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ook kansen
|
mehr Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
meer kansen
|
neue Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
nieuwe kansen
|
und Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
en kansen
|
Chancen und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
kansen en
|
bessere Chancen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
betere kansen
|
diese Chancen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
deze kansen
|
Chancen für |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
kansen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
szanse
Diese Vorschläge würden diese unfaire Situation umkehren und die Chancen der Opfer verbessern , ihr Geld zurückzuerhalten .
Przedstawione wnioski mogłyby pomóc w odwróceniu tej sytuacji , dając ofiarom większe szanse odzyskania pieniędzy .
|
Chancen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
możliwości
Je stärker wir die Blauzungenkrankheit durch die neuen Impfstoffe eindämmen , desto größer werden auch unsere Chancen für die Wirtschaft bezüglich des Exports von Zuchttieren .
Im lepiej uda się nam powstrzymać za pomocą nowych szczepionek rozprzestrzenianie się choroby niebieskiego języka , tym większe możliwości pojawią się w zakresie eksportu zwierząt hodowlanych z korzyścią dla gospodarki .
|
Chancen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
szans
Der Vorschlag der Kommission bestand darin , die Chancen auf ein vernünftiges Verhältnis erheblich zu verbessern .
Wniosek Komisji miał na celu znaczną poprawę szans w ustanowieniu rozsądnej równowagi .
|
die Chancen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
szanse
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proszę wykorzystywać te możliwości
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Warto wykorzystać pojawiające się możliwości
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Złożoność oczywiście stwarza nowe szanse
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jakie to możliwości
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy rozwijać te możliwości
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Proszę wykorzystywać te możliwości .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
oportunidades
Gerade jetzt bieten sich Chancen , einen Prozeß der aktiven Suche nach politischen Lösungen in Gang zu setzen .
Neste momento , na realidade , apresentam-se oportunidades de iniciar um processo de procura efectiva de soluções políticas .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
as oportunidades
|
große Chancen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
grandes oportunidades
|
Chancen und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
oportunidades e
|
neue Chancen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
novas oportunidades
|
gleichen Chancen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
mesmas oportunidades
|
Sie hätten schlechtere Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acabariam por ter piores hipóteses
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aproveite as oportunidades
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
As oportunidades estão aí
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Aproveite esta oportunidade
|
Die Chancen stehen schlecht |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Muito pouca
|
Wie viele verlorene Chancen ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Quantas oportunidades perdidas !
|
Die Chancen stehen schlecht . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Muito pouca .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
oportunităţi
Dennoch wünsche ich mir , dass wir bei der Diversifizierung von Quellen und Versorgungswegen allmähliche Fortschritte erzielen und neue Chancen zur Entwicklung noch fehlender Infrastruktur nutzen werden .
Încă sper că în cadrul diversificării surselor şi rutelor de aprovizionare putem face progrese graduale , exploatând noile oportunităţi pentru a demara proiecte de infrastructură , acolo unde aceasta lipseşte .
|
Chancen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
oportunități
Ich bin sicher , dass wir in der Lage sind , aus der Krise und aus unseren Fehlern zu lernen , und dass die Krise für uns neue Chancen birgt .
Sunt sigură că vom putea să învățăm multe de pe urma acestei crize și de pe urma greșelilor noastre și că această criză ne va deschide noi oportunități .
|
Chancen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
șanse
Wenn man an die Roma-Strategie denkt , hat der Bericht von Frau Lívia Járóka , der diesen Montag im LIBE-Ausschuss angenommen wurde , gute Chancen , in den Vorschlag der Kommission mit aufgenommen und anschließend dem Rat vorgelegt zu werden .
Gândindu-ne la Strategia privind romii , raportul elaborat de dna Lívia Járóka , care a fost adoptat luni în cadrul comisiei LIBE , are multe șanse de a fi inclus în propunerea Comisiei și de a fi transmis ulterior Consiliului .
|
Chancen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
oportunităţile
In den 10 Jahren , die ich diesem Haus angehöre , habe ich mich gefragt , wie wir das erreichen wollen , wenn wir eine Verordnung nach der anderen verabschieden , die Unternehmen und Chancen ersticken und de facto Firmen ermutigen , den europäischen Kontinent zu verlassen .
În cei 10 ani de când fac parte din această cameră , m-am tot întrebat cum avem de gând să ajungem acolo , când nu facem decât să adoptăm regulamente după regulamente care sufocă afacerile şi oportunităţile şi , mai mult , încurajează afacerile să se deplaseze în afara continentului european .
|
Chancen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
şanse
Die Strategie muss solche Themen wie die längerfristige Entwicklung unserer Länder , den Binnenmarkt , die Förderung von Landwirtschaft und KMU , aber auch solche sensiblen Fragen wie das soziale Netzwerk , demographische Herausforderungen , gleiche Chancen auf dem Arbeitsmarkt , die Vernetzung europäischer Systeme und Netzwerke in allen Aspekten des Lebens ansprechen .
Strategia trebuie să abordeze probleme precum dezvoltarea mai accentuată a ţărilor noastre , piaţa internă , promovarea agriculturii şi a IMM-urilor , dar şi aspecte sensibile precum reţeaua socială , provocările demografice , egalitatea de şanse pe piaţa forţei de muncă , întrepătrunderea sistemelor şi reţelelor europene în toate aspectele vieţii .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
egale
Sein Schwerpunkt liegt nicht nur auf dem Problem der Gleichbehandlung von Frauen und Männern in ländlichen Gebieten , sondern betont auch direkt die Notwendigkeit , Frauen in ländlichen Gebieten die gleichen Chancen zu bieten , die auch Frauen in städtischen Zentren Tag für Tag genießen .
Nu se concentrează doar asupra problemei tratamentului egal aplicat femeilor și bărbaților în zonele rurale , ci se adresează în mod direct și nevoii de creare a unor oportunități egale pentru femeile care trăiesc în zonele rurale , similare celor de care se bucură zilnic femeile care locuiesc în centrele urbane .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oportunităţi .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
şansele
Es erhöht auch die Chancen , dass sich Länder wie China , Indien und Brasilien am globalen Kampf gegen den Klimawandel beteiligen .
De asemenea , va spori şansele unor ţări ca India , China şi Brazilia de a se alătura luptei globale împotriva schimbărilor climatice .
|
Die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Şansele
|
Chancen haben wie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aceleași șanse ca
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Profitaţi de ocazii
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să extindem aceste oportunităţi
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Profitaţi de ocazii .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Folosiţi aceste şanse !
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Tratatul oferă noi oportunităţi
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
möjligheter
Die Vorteile der neuen Medien sind ausreichend bekannt und werden uns ständig vor Augen geführt , die Chancen für den Arbeitsmarkt ebenfalls , aber wir müssen auch die Risiken der Informationsgesellschaft sehen und versuchen , ihnen entgegenzuwirken .
De nya mediernas fördelar är tillräckligt bekanta och framhålles ständigt , likaså deras möjligheter för arbetsmarknaden , men vi måste också inse informationssamhällets risker och försöka motverka dem .
|
Chancen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
chanser
Wenn wir diese Finanzmittel , über die wir verfügen , vernünftig einsetzen , wenn wir sie nicht in die Kanäle der Finanzminister entschwinden lassen , dann haben wir große Chancen .
Om vi satsar dessa ekonomiska medel , som vi har till förfogande , på ett klokt sätt och om vi inte låter dem försvinna in i finansministrarnas kanaler , då har vi goda chanser .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
möjligheter som
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
möjligheterna
Durch die Annahme von Änderungen , mit denen dies abgeschafft werden soll , würden die Chancen für die Annahme des Vorschlags stark beeinträchtigt .
Att godkänna ändringsförslag som syftar till att eliminera detta skulle innebära att möjligheterna att förslaget antas allvarligt skulle äventyras .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
möjligheter .
|
auch Chancen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
också möjligheter
|
gleiche Chancen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
lika möjligheter
|
die Chancen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
chanserna
|
neue Chancen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nya möjligheter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
príležitosti
Wenn wir allerdings bei der Kohäsionspolitik auf etwas bestehen müssen , dann darauf , dass unseren Regionen alle Instrumente gegeben werden müssen um sicherzustellen , dass sie gleiche Chancen auf Entwicklung und Wachstum haben .
Ak však máme trvať na niečom vzhľadom na politiku súdržnosti , tak na nutnosti dať svojim regiónom nástroje , ktoré zabezpečia , že budú mať rovnaké príležitosti na prístup k rozvoju a rastu .
|
Chancen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
príležitostí
Laut diesem Programm bleibt die Handelspolitik ein sehr wichtiges Instrument , um die Chancen und Herausforderungen der Globalisierung anzugehen und wirtschaftliches Wachstum , Beschäftigung und Wohlstand für alle Bürger in Europa zu fördern .
V zmysle tohto programu predstavuje obchodná politika naďalej veľmi dôležitý nástroj riešenia príležitostí a výziev globalizácie , podpory hospodárskeho rozvoja , zamestnanosti a prosperity pre všetkých občanov Európy .
|
Chancen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
šance
Es ist wichtig , ein konkretes Modell zu definieren , um die Chancen , in Kopenhagen ein Abkommen zu schließen , zu maximieren .
Je dôležité stanoviť konkrétny model v snahe čo najviac zvýšiť šance na uzavretie kodanskej dohody .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
možnosti
Auch ein gemeinsamer Ansatz im Klimaschutzbereich würde wesentlich bessere Chancen für die Lösung dieser Probleme bieten .
Taktiež spoločný prístup k problémom zmeny klímy významne zvýši naše možnosti , ako tieto problémy riešiť .
|
bessere Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lepšie príležitosti
|
Chancen und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
príležitosti a
|
echte Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
skutočné príležitosti
|
neue Chancen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
nové príležitosti
|
diese Chancen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
tieto príležitosti
|
auch Chancen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
aj príležitosti
|
und Chancen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
a príležitosti
|
Chancen für |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
príležitosti pre
|
die Chancen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
šance
|
Chancen für |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
príležitosti
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využite príležitosti
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Využite tieto príležitosti
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Aké sú tieto príležitosti
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zmluva otvára nové možnosti
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Využite príležitosti .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Využite tieto príležitosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
priložnosti
Wenn wir jedoch Chancen bieten , müssen wir bei ihrer Schaffung darauf achten , dass auch die Roma an ihnen teilhaben können und nicht verdrängt werden .
Toda če bomo zagotovili priložnosti , moramo v postopku njihovega oblikovanja posebno pozornost posvetiti temu , da imajo tudi Romi dostop do njih in niso odrinjeni .
|
Chancen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
možnosti
Damit wird wohl ziemlich klar , dass ich hinsichtlich der Chancen , dass im Sudan auch nur irgendetwas passiert , pessimistisch bin .
Iz tega je povsem jasno , da sem črnogled glede možnosti , da se v Sudanu kaj zgodi .
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
priložnosti za
|
Chancen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
možnosti za
|
gleiche Chancen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
enake možnosti
|
Chancen für |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
priložnosti za
|
bessere Chancen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
boljše priložnosti
|
bessere Chancen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
boljše možnosti
|
Chancen auf dem |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
možnosti na trgu
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Zapletenost naše poti prinaša priložnosti
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Izkoristite te priložnosti
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pogodba odpira nove priložnosti
|
Wir müssen diese Chancen ausdehnen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Širiti moramo te priložnosti
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Katere so te priložnosti
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Izkoristite priložnosti !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Izkoristite te priložnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
oportunidades
Mit dem Galileo-Programm verknüpfen wir Hoffnungen auf neue Technologien , Entwicklung , neue unternehmerische Chancen und Arbeit . Insbesondere verweisen wir auf die Chancen für kleine und mittlere Unternehmen in allen 27 Mitgliedstaaten .
El programa Galileo es sinónimo de esperanzas de nuevas tecnologías , desarrollo , nuevas oportunidades de negocio y trabajo y además nos gustaría destacar especialmente las oportunidades para las pequeñas y medianas empresas de los 27 Estados miembros .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
posibilidades
Wie hier herausgestellt wurde , hat die gemeinsame Währung unsere Chancen verbessert , gleichzeitig aber auch neue Risiken geschaffen .
Como ya se ha dicho aquí antes , la moneda única ha aumentado nuestras posibilidades , pero , al mismo tiempo , ha traído consigo nuevos factores de riesgo .
|
Chancen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
las oportunidades
|
bessere Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mejores oportunidades
|
viele Chancen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
muchas oportunidades
|
große Chancen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
grandes oportunidades
|
Chancen und |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
oportunidades y
|
und Chancen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
y oportunidades
|
neue Chancen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
nuevas oportunidades
|
gleichen Chancen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
mismas oportunidades
|
die Chancen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
las oportunidades
|
Chancen . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
oportunidades .
|
mehr Chancen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
más oportunidades
|
Chancen für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
oportunidades
|
Chancen für |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
oportunidades para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
příležitosti
Die Europäische Union und die Mitgliedstaaten müssen auf reale Bedürfnisse reagieren , echte Chancen schaffen und für neue Hoffnung sorgen - zum Wohle aller Europäer .
Evropská unie a členské státy musí reagovat na skutečné potřeby , vytvářet reálné příležitosti a nové naděje , pro dobro všech Evropanů .
|
Chancen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
šance
Wie lauten die echten Chancen für Menschen , die in den Arbeitsmarkt eintreten ?
Jaké mají občané skutečné šance vstoupit na trh práce ?
|
Chancen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
příležitostí
Unterschiedliche Wachstumsraten und die zunehmend ungleiche Verteilung von Chancen und Ressourcen aus geografischer und sozialer Sicht sowie in Hinblick auf die Generationen , der fortschreitende Klimawandel ( der zum Teil menschengemacht ist ) und die damit zusammenhängende Zunahme von Naturkatastrophen , die immer höhere Umweltverschmutzung , die in großen Stadtgebieten konzentrierte hohe Bevölkerungsdichte und die unterschiedlichen Bevölkerungswachstumsraten in einigen Gegenden der Welt - all diese Faktoren haben zu einer immer größer werdenden Zahl von humanitären Katastrophen geführt . Hier spielt humanitäre Hilfe bei der Wiederherstellung der grundlegenden Lebensbedingungen und der Menschenwürde der Betroffenen eine entscheidende Rolle .
Odlišná míra rozvoje a prohlubující se nerovnost příležitostí a rozdělení zdrojů ze zeměpisného , sociálního i generačního hlediska , stupňující se změny klimatu ( které mají částečně na svědomí lidé ) a s tím související nárůst počtu přírodních katastrof , stále větší znečištění životního prostředí , nevyvážený lidský tlak soustředěný ve velkých městských oblastech a nestejnoměrný nárůst počtu obyvatel v některých oblastech planety jsou příčinami zvyšujícího se počtu humanitárních katastrof , v nichž při obnovování základních životních podmínek a lidské důstojnosti hraje pomoc zásadní roli .
|
Chancen für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
příležitosti pro
|
neue Chancen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
nové příležitosti
|
Chancen auf |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
šance na
|
ihre Chancen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
jejich šance
|
Nutzen Sie diese Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte těchto příležitostí
|
Nutzen Sie die Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte příležitostí
|
Komplexität bietet natürlich Chancen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Složitost samozřejmě přináší příležitosti
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Reálné možnosti existují
|
Der Vertrag eröffnet neue Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Smlouva otevírá nové příležitosti
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Využijte příležitostí .
|
müssen diese Chancen ausdehnen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme tyto příležitosti rozšířit .
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Reálné možnosti existují .
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Využijte těchto příležitostí .
|
Komplexität bietet natürlich Chancen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Složitost samozřejmě přináší příležitosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Chancen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
lehetőségeket
Unser Ziel ist klar : Wir wollen das Spektrum der Chancen erweitern , damit alle , ungeachtet ihres Hintergrunds oder ihrer Lebenssituation , teilhaben können .
Célunk egyértelmű : ki akarjuk terjeszteni a lehetőségeket , hogy senki , semmilyen háttérrel , semmilyen körülmények között ne maradjon le .
|
neue Chancen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
új lehetőségeket
|
Hier bestehen echte Chancen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Ebben valódi lehetőségek rejlenek
|
Was sind das für Chancen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mi ez a lehetőség
|
Nutzen Sie die Chancen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ragadja meg a lehetőségeket !
|
Nutzen Sie diese Chancen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Éljenek ezekkel a lehetőségekkel !
|
Hier bestehen echte Chancen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ebben valódi lehetőségek rejlenek .
|
Häufigkeit
Das Wort Chancen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9564. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.08 mal vor.
⋮ | |
9559. | Einwanderer |
9560. | Moser |
9561. | slawischen |
9562. | Christmas |
9563. | Kammern |
9564. | Chancen |
9565. | abgeben |
9566. | Staatsanwalt |
9567. | Command |
9568. | Einzelne |
9569. | Dutzend |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Anreize
- Probleme
- Erfolgsaussichten
- Rahmenbedingungen
- Erfolgschancen
- angestrebten
- Flexibilität
- Investitionen
- langfristigen
- Effektivität
- nachhaltiger
- Transparenz
- Fehlentscheidungen
- schlechtere
- Produktivität
- Herausforderung
- Erwartungen
- einschätzen
- Handlungsmöglichkeiten
- Ansätze
- frühzeitig
- voranzubringen
- effiziente
- soliden
- sichern
- Wirtschaftswachstum
- angestrebte
- Konkurrenz
- Steigerung
- Handlungsfähigkeit
- Stabilität
- institutionelle
- Leistungen
- Unsicherheiten
- Ungleichheit
- Finanzmärkte
- Lebenssituation
- Schwierigkeiten
- schlechter
- Entwicklungsländern
- Medienpräsenz
- vielversprechende
- Anstrengungen
- schwierige
- schlechte
- gesamtwirtschaftliche
- längerfristige
- vorbereiten
- Abwärtsspirale
- Doppelbelastung
- mangelnden
- favorisiert
- erwarteten
- tragfähige
- Wiedereinstieg
- vorteilhafte
- erlangen
- Arbeitsmarktpolitik
- Lebenshaltungskosten
- entschieden
- auszurichten
- schlussendlich
- Trendwende
- einbringen
- Aktualität
- konzeptionelle
- schwächeren
- schwierigen
- Nachwuchsförderung
- planen
- Umweltschutzes
- knapper
- verzichten
- besser
- immense
- Tätigkeitsfelder
- Vorbehalte
- riskante
- Rücksichtnahme
- marktwirtschaftlichen
- Problemen
- Anonymität
- beizutragen
- Ausgleich
- Kapitalmarkt
- einbeziehen
- emotionale
- richtige
- übertreffen
- vielversprechendes
- richtigen
- einsetzen
- entscheidende
- erwartete
- trotz
- künftig
- unsichere
- Unzulänglichkeiten
- Portfolios
- absichern
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Chancen auf
- die Chancen
- Chancen und
- Chancen für
- gute Chancen
- Chancen und Risiken
- und Chancen
- Chancen auf den
- Chancen der
- seine Chancen
- Chancen auf eine
- Chancen auf einen
- bessere Chancen
- die Chancen auf
- die Chancen für
- die Chancen der
- Chancen für eine
- Chancen , die
- Chancen für die
- Chancen auf die
- seine Chancen auf
- gute Chancen auf
- Chancen und Risiken der
- die Chancen und
- Chancen auf dem
- noch Chancen auf
- Chancen und Grenzen
- Chancen für den
- die Chancen für eine
- ihre Chancen auf
- Chancen und Probleme
- Chancen und Gefahren
- bessere Chancen auf
- Chancen für einen
- Chancen auf den Titel
- die Chancen auf einen
- und Chancen der
- und Chancen für
- Chancen . Die
- Chancen und Herausforderungen
- Die Chancen der
- seine Chancen auf eine
- die Chancen , die
- Chancen auf den Gewinn
- Chancen auf den Sieg
- Chancen auf einen Sieg
- Chancen für alle
- Chancen und Möglichkeiten
- gute Chancen für
- alle Chancen auf
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈʃãːsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- folgendermaßen
- Maßen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- ordnungsgemäßen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- schließen
- verließen
- bloßen
- anschließen
- Bundesstraßen
- Gießen
- gewissermaßen
- ließen
- Glossen
- abschließen
- süßen
- dermaßen
- Bronzen
- einigermaßen
- Wasserstraßen
- begrüßen
- stoßen
- schießen
- einschließen
- Verstößen
- Durchgangsstraßen
- erließen
- Kugelstoßen
- durchfließen
- Saucen
- aßen
- Hauptverkehrsstraßen
- hießen
- fließen
- verstoßen
- Nuancen
- umschließen
- saßen
- gleichermaßen
- hinterließen
- Avancen
- überlebensgroßen
- gestoßen
- Schnellstraßen
- genießen
- Nebenstraßen
- Blutgefäßen
- Bogenschießen
- zeitgemäßen
- Handelsstraßen
- großen
- zuließen
- entschließen
- aufschließen
- Größen
- zahllosen
- Gliedmaßen
- Großen
- Prußen
- Blutvergießen
- Gefäßen
- verschließen
- beschließen
- gießen
- Zusammenstößen
- Füßen
- Erbsen
- Waagen
- steten
- Goten
- Zossen
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Pressen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- außen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- Messen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- nachgelassen
- Beiwagen
- Einlagen
Unterwörter
Worttrennung
Chan-cen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Chancengleichheit
- Chancengerechtigkeit
- Chancenlosigkeit
- Chancenverwertung
- Chancenlos
- Chancenungleichheit
- Technik-Diversity-Chancengleichheit
- WM-Chancen
- Chancenauswertung
- Chancentod
- Chancenverhältnis
- Chancenverteilung
- Chancen/Risiken
- Chancengleichheitsgesetz
- Chancenverbesserung
- Marketing-Chancen
- Chancenverhältnisse
- Probleme/Chancen
- Medaillen-Chancen
- Chancenverschlechterung
- Lebens-Chancen
- Tausch-Chancen
- Chancenstruktur
- Hit-Chancen
- Entwicklungs-Chancen
- Chancenunterschiede
- Chancenmanagement
- Chancenausbeute
- Chancenplus
- Karriere-Chancen
- Alters-Chancen
- Chancen-Ungleichheit
- Chancenquotienten
- Chancen-Risiko-Verhältnis
- Chancenpotenzial
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Danser Med Drenge | Grib Chancen | 1993 |
PeterLicht | Wir sind jung und machen uns Sorgen über unsere Chancen auf dem Arbeitsmarkt | 2001 |
Danser Med Drenge | Remix: Grib chancen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosoph |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Computerspiel |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Soziologie |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Pädagogik |
|
|
Spiel |
|
|