genießen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-nie-ßen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (5)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ползват
Die westlichen Balkanstaaten befinden sich in dieser Situation , und Produkte , die dort ihren Ursprung haben , genießen einen zollfreien Status und einen außergewöhnlichen , unbegrenzten Zugang zum EU-Markt .
В такова положение са държавите от Западните Балкани и продукти с произход от този регион се ползват с безмитен и специален неограничен достъп до пазара на ЕС .
|
genießen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
се ползват
|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
радват
Die Libyer genießen kostenlose Bildung und Gesundheitsversorgung , profitieren vom sozialen Wohnungsbau und in gewisser Weise von der sozialen Verteilung des Öleinkommens .
Либийците се радват на безплатно образование и здравеопазване и субсидирано жилищно настаняване благодарение на донякъде социалното разпределение на приходите от нефта .
|
genießen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
се ползват
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
nyder
Wie Sie also feststellen können , sind die verschiedenen Elemente eines wahrhaften Zugs der beschäftigungsorientierten Koordinierung im Steuerbereich in Bewegung , und sie alle genießen die entschlossene Unterstützung dieses Parlaments , wofür ich Ihnen äußerst dankbar bin .
Som De kan se , er de forskellige dele af et sandt maskineri af skattemæssig samordning til fordel for beskæftigelsen således sat i gang . Alle nyder godt af Parlamentets meget faste støtte ; en støtte , som jeg er meget taknemmelig for .
|
genießen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
nyde
Sollten sie nicht denselben internationalen Schutz genießen wie alle ihre Kollegen aus dem Bereich der Musik ?
Bør de ikke nyde den samme internationale beskyttelse som alle deres kolleger fra musikområdet ?
|
genießen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
nyder
|
Kultur muss völlige Freiheit genießen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kultur skal have total frihed
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
De skal have førsteprioritet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
enjoy
Da die EU der " freieste " Markt der Welt ist , müssen wir ein Rahmenwerk verabschieden , das unsere Firmen und die jeweiligen Bedingungen schützt und sie auf gleiche Höhe mit unseren wichtigsten Handelspartnern bringt , sodass europäische Firmen ähnliche Wettbewerbsbedingungen genießen .
As the EU is the most ' open ' market in the world , we need to adopt a framework to protect our businesses and the relevant conditions that will bring about a balance with our basic trading partners , so that European undertakings enjoy similar competitive conditions .
|
genießen . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
enjoy
|
Sie genießen absolute Priorität |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
That is the priority
|
Kultur muss völlige Freiheit genießen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Culture must enjoy complete freedom
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
That is the priority .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nautida
Eine Aussetzung könnte dazu führen , dass europäische Fluggäste und Fluggesellschaften nicht mehr von den erheblichen Vorteilen profitieren könnten , die sie dank dieses Protokolls seit März 2008 genießen .
Lepingu peatamine võib tähendada , et Euroopa reisijad ja lennuettevõtjad ei saa enam kasutada olulisi eeliseid , mida nad tänu sellele protokollile on alates 2008 . aasta märtsist saanud nautida .
|
genießen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
naudivad
Die Litauer verteidigten ihre Freiheit und genießen heute die gleichen Rechte wie die Mitglieder der euro-atlantischen Gemeinschaft .
Leedukad kaitsesid oma vabadust ning naudivad nüüd Euro-Atlandi ühenduse liikmetena võrdseid õigusi .
|
Die Sicherheitskräfte genießen völlige Straffreiheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Julgeolekujõud naudivad täielikku karistamatust
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nauttia
Das passiert selten genug , er sollte das genießen .
Se on harvinaista , joten hänen pitäisi nauttia siitä .
|
genießen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
nauttivat
Dieser Schutz geht weiter als etwa der Schutz , den Mitglieder der EU-Kommission durch dieses Protokoll genießen .
Tämä suoja on laajempi kuin se , jota Euroopan unionin komission jäsenet nauttivat kyseisen pöytäkirjan nojalla .
|
genießen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
suojaa
Zweitens hätte dies einen Transfer von Daten zum Ergebnis , der zwar in der EU legal wäre , aber in den USA nicht den erforderlichen Schutz genießen würde .
Toiseksi se johtaisi tiedonsiirtoon , joka - huolimatta siitä , että se olisi laillista EU : ssa - jäisi Yhdysvalloissa ilman merkittävää suojaa .
|
genießen können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nauttia
|
Die Sicherheitskräfte genießen völlige Straffreiheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Turvallisuusjoukot saavat toimia täysin rankaisematta
|
Die Menschen genießen ihre Freiheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ihmiset nauttivat vapaudestaan
|
Kultur muss völlige Freiheit genießen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kulttuurin on nautittava täydellistä vapautta
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tästä on kysymys .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jouissent
Die Sicherheitskräfte genießen völlige Straffreiheit .
Les forces de sécurité jouissent d'une totale impunité .
|
genießen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bénéficier
Es sollen auch Personen mit Behinderungen den Vorteil der digitalen Technologie genießen können und durch zugängliche Formate und angepasste Technologien leichteren Zugriff auf Bildung und Informationen haben .
De même , les personnes handicapées devraient elles aussi bénéficier de la technologie numérique et d'un accès plus facile à l'éducation et à l'information , grâce à des formats accessibles et à des technologies adaptées .
|
genießen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jouir
Im Mittelpunkt der Werte , für die wir stritten , stand das Recht auf Anderssein - das Recht , in Frieden in seiner eigenen Kultur und Identität leben und uneingeschränkt die bürgerlichen und politischen Rechte genießen zu können , ohne abgesondert oder ghettoisiert zu werden .
La valeur fondamentale pour laquelle nous avons lutté était le droit à la différence - le droit à vivre en paix tout en pouvant conserver sa propre culture et sa propre identité et jouir des pleins droits politiques et civils , sans devoir subir de discriminations ou le confinement dans un ghetto .
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Telle est la priorité .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
απολαμβάνουν
( SL ) Ich stelle wieder einmal mit Bedauern fest , dass der Status der italienischen und ungarischen Minderheiten in Slowenien beispielhaft geregelt wurde und jede Minderheit ihren eigenen Vertreter im slowenischen Parlament besitzt , wogegen die slowenischen Minderheiten leider nicht die gleiche Unterstützung in den Ländern genießen , in denen sie leben .
( SL ) Για μια ακόμα φορά με λύπη μου διαπιστώνω ότι , παρόλο που η κατάσταση των ιταλικών και ουγγρικών μειονοτήτων στη Σλοβενία ρυθμίστηκε με παραδειγματικό τρόπο και κάθε μειονότητα έχει το δικό της εκπρόσωπο στο Σλοβενικό Κοινοβούλιο , οι σλοβενικές μειονότητες δεν απολαμβάνουν παρόμοια υποστήριξη στις χώρες όπου διαβιούν .
|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
απολαύουν
Zu den Vorrechten der Mitglieder des Europäischen Parlaments heißt es in Artikel 5 Absatz 1 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments : " Die Mitglieder genießen Vorrechte und Befreiungen gemäß dem Protokoll über die Vorrechte und Befreiungen der Europäischen Gemeinschaften . "
Όσον αφορά τα προνόμια των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου , το άρθρο 5 ( 1 ) του Κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ορίζει ότι : " Οι βουλευτές απολαύουν των προνομίων και ασυλιών που προβλέπονται στο πρωτόκολλο περί των προνομίων και ασυλιών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων " .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
godono
Die vorgeschlagenen Änderungen tragen den Beratungen im Rat Rechnung und genießen auch große Unterstützung in der Wirtschaftsprüferbranche .
Gli emendamenti proposti tengono conto delle discussioni in seno al Consiglio e godono del forte sostegno del settore della revisione contabile .
|
genießen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
godere
Wir kamen zu dem Schluß , daß die Wahlen frei und fair verliefen , daß sich in Hongkong sichtlich kaum etwas verändert hat und daß die Bürger im großen und ganzen weiterhin die Freiheiten genießen , an die sie sich in den letzten Jahren gewöhnt hatten .
Abbiamo concluso che le elezioni si sono svolte in modo libero e corretto , che a Hong Kong non sono intervenuti cambiamenti tangibili e che in linea di massima i cittadini continuano a godere delle libertà cui si sono abituati negli ultimi anni .
|
genießen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
beneficiare
Dieser Punkt darf nie vergessen werden , und es müssen die notwendigen Vorsichtsmaßnahmen ergriffen werden , damit die Betroffenen größtmögliche Rechtssicherheit genießen .
Questa circostanza dev ' essere tenuta in considerazione in tutti i casi e devono essere prese le precauzioni necessarie affinché le persone coinvolte possano beneficiare delle migliori condizioni di certezza giuridica .
|
genießen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
godano
Mein Traum ist es , dass Fluggäste von einem Wettbewerb zwischen Luftfahrtunternehmen profitieren , der auf Marktgrundsätzen basiert , dass Fluggäste auf der Durchreise in die Vereinigten Staaten durch eine Sicherheitskontrolle gehen , dass Fluggäste in der Europäischen Union und in den Vereinigten Staaten dieselben Rechte genießen und dass sie sich natürlich dieser Rechte bewusst sind .
La mia aspirazione è che i passeggeri traggano vantaggi dalla concorrenza tra le compagnie aeree sulla base dei principi di mercato , i passeggeri in transito negli Stati Uniti debbano superare un solo controllo di sicurezza , i passeggeri nell ' Unione europea e negli Stati Uniti godano degli stessi diritti e , ovviamente , ne siano anche consapevoli .
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Questa è la priorità .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Die Sicherheitskräfte genießen völlige Straffreiheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Drošības spēki bauda pilnīgu nesodāmību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
naudotis
Die Uiguren genießen in ihrer Region sehr viele Privilegien , sie dürfen z. B. mehrere Kinder bekommen , sie dürfen ihre Religion auch während der Arbeitszeit ausüben und vieles mehr .
Uigūrai savo regione gali naudotis daugeliu privilegijų , pavyzdžiui , jiems leidžiama turėti daugiau vaikų , leidžiama praktikuoti savo religiją net ir darbo valandomis ir pan .
|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
naudojasi
Produzenten beispielsweise von Kalk , Zement und Ziegelsteinen genießen bereits die Vorteile des CE-Gütesiegels .
Pvz. , kalkių , cemento ir plytų gamintojai jau naudojasi CE ženklo pranašumais .
|
Schutz genießen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
apsauga
|
Die Sicherheitskräfte genießen völlige Straffreiheit |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Saugumo pajėgos veikia visiškai nebaudžiamos
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
genieten
Für ein wirksames - und humanes - Vorgehen müssen wir versuchen , den wirtschaftlichen Erfolg und die Entwicklung , die wir genießen , in den Herkunftsländern von Migranten zu fördern .
Als we een doeltreffende - en humane - benadering zoeken , moeten we proberen het economische succes en de ontwikkeling die wij hier genieten , in de oorsprongslanden van de migranten te implanteren .
|
genießen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
genieten .
|
genießen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
genieten .
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Daar gaat het om .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
cieszyć
Wir müssen ihren einmaligen geografischen Status berücksichtigen und Maßnahmen ergreifen , um ihre Lage zu mildern und ihnen auf dem Weg der wirtschaftlichen Entwicklung zu helfen , damit sie den gleichen Wohlstand genießen können wie wir .
Powinniśmy uwzględnić ich szczególne położenie geograficzne i wdrożyć środki przyczyniające się do poprawy ich sytuacji oraz pomagające im iść drogą rozwoju gospodarczego prowadzącego do dobrobytu , którym mogą cieszyć się inni .
|
genießen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
cieszyć się
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
gozam
Ich denke , dass all die audiovisuellen Darsteller außerhalb der Union , die diese Rechte nicht genießen , sehr auf ein Zeichen von uns warten .
Não creio que os artistas do sector audiovisual que não pertencem à UE , e que não gozam destes direitos , estejam , expectantes , à espera de um sinal nosso .
|
genießen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
desfrutar
Dies sollte man genießen können , und wenn man den gegenüberliegenden Park betritt , scheint es auch tatsächlich der Fall zu sein , daß Menschen das schöne Wetter genießen .
As pessoas podiam desfrutar do bom tempo e quando entramos no parque , aqui em frente , vemos efectivamente que isso acontece .
|
genießen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
usufruir
Dies ist eine der Grundfreiheiten der EU , auf die aufgrund der Beitrittsverhandlungen nicht verzichtet wurde und die alle polnischen Staatsbürger vom ersten Tag der Mitgliedschaft in der Europäischen Union an genießen konnten .
Esta é uma das liberdades fundamentais da União Europeia , que não foi derrogada devido a negociações de adesão e de que todos os cidadãos polacos podem usufruir desde o primeiro dia da adesão à União .
|
Sie genießen absolute Priorität |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
É disso que se trata
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
bucura
Sie ist ein Menschenrecht , und jede Person und Nation hat das Recht , sie zu genießen .
Este un drept al omului și fiecare persoană și națiune are dreptul de a se bucura de acesta .
|
genießen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bucură
Die libyschen Bürgerinnen und Bürger genießen nicht viele politische und bürgerliche Rechte wie beispielsweise Meinungs - , Versammlungs - und Vereinigungsfreiheit .
Cetățenii libieni nu se bucură de multe drepturi politice și civile , cum ar fi libertatea de exprimare , de întrunire și de asociere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
åtnjuter
Wie ist der aktuelle Stand bei der Lastenverteilung zwischen den EU-Mitgliedstaaten , was Asylbewerber und kurzfristig auftretende Flüchtlingsströme betrifft , und wann wird die Kommission dem Europaparlament eine Übersicht darüber vorlegen , welche Rechte und materiellen Zuwendungen diese beiden Personenkreise in den jeweiligen EU-Mitgliedstaaten genießen ?
Hur ser den aktuella situationen ut med avseende på fördelningen av bördor mellan medlemsstaterna när det gäller asylsökande och plötslig tillströmning av flyktingar , och när kommer kommissionen att lägga fram en översikt för Europaparlamentet om de rättigheter och materiella förmåner som dessa båda grupper åtnjuter i de olika medlemsstaterna ?
|
genießen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
åtnjuta
Ich erinnere an die jüngst verabschiedete Patentierungsrichtlinie für biotechnologische Erfindungen ; hier haben wir beim Klonen eindeutig gesagt , daß der Mensch von Anfang an , also sozusagen von der Zeugung an , Mensch ist und so den Schutz zu genießen hat , und wir haben hier auch im interinstitutionellen Dossier wesentliche Klarstellungen vorgenommen , die weit über die Aussagen der Bioethik-Beratergruppe hinausgehen .
Jag vill påminna om det nyligen godkända direktivet om patent av biotekniska uppfinningar . Här har vi när det gäller kloning entydigt sagt att människan från början , alltså så att säga från och med konceptionen , är människa och alltså skall åtnjuta skydd , och vi har här också i det interinstitutionella ärendet gjort väsentliga klargöranden , som går långt utöver uttalandena från den rådgivande gruppen för bioetik .
|
genießen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
njuta
Ich wünsche Ihnen dazu ' Petri Heil ' . Außerdem wünsche ich Ihnen für die kommenden Jahre gesundheitlich alles Gute , und genießen Sie die schönen und angenehmen Seiten des Lebens .
Jag önskar er god fångst och vidare önskar jag er att ni de kommande åren blir vid god hälsa och får njuta av de goda och vackra sidorna av livet .
|
Sie genießen absolute Priorität |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Det handlar det om
|
Kultur muss völlige Freiheit genießen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kultur måste åtnjuta total frihet
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Det handlar det om .
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Det är prioriteringen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
užívať
Mit anderen Worten : Ich hoffe , dass wir die gleiche Freiheit genießen können wie alle Amerikaner , die in jedes EU-Land ihrer Wahl reisen können .
Inými slovami , dúfam , že si budú môcť užívať rovnakú slobodu ako všetci Američania , ktorí smú cestovať do krajín EÚ podľa vlastného výberu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
uživajo
Die Litauer verteidigten ihre Freiheit und genießen heute die gleichen Rechte wie die Mitglieder der euro-atlantischen Gemeinschaft .
Litovci so branili svojo svobodo in danes uživajo enake pravice kot člani evroatlantske skupnosti .
|
genießen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uživali
Schließlich ist ein - hoffentlich bald - aufkommendes stabiles und demokratisches Iran , dessen Bürgerinnen und Bürger die gleichen Freiheiten und Rechte wie wir hier in der EU genießen , im Interesse aller Beteiligten .
Navsezadnje je v interesu vseh , da bi Iran postal - upam , da kmalu - stabilna in demokratična država , katere državljani bodo uživali enake svoboščine in pravice kot mi v EU .
|
genießen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
enake
Die Litauer verteidigten ihre Freiheit und genießen heute die gleichen Rechte wie die Mitglieder der euro-atlantischen Gemeinschaft .
Litovci so branili svojo svobodo in danes uživajo enake pravice kot člani evroatlantske skupnosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
disfrutan
Ich möchte darauf hinweisen , daß es zumindest in Italien nur den Großunternehmen gelingt , im Falle betrieblicher Krisen eine angemessene und gerechte Unterstützung von seiten des Staates zu bekommen , während hingegen die kleinen Unternehmen , die ebenfalls ein wertvolles Gut der Union sind , nicht solche Vorzüge genießen .
Quiero recordar que , al menos en el caso italiano , sólo las grandes empresas , en los momentos de crisis internas , consiguen el apoyo estatal adecuado y justo ; inversamente , las pequeñas , aun cuando constituyen una riqueza preciosa para la Unión , no disfrutan de privilegios comparables .
|
genießen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
disfrutar
Wenn Frauen keine würdigen Arbeitsplätze haben , können sie auch keine wirtschaftliche Unabhängigkeit genießen , was ja eine Voraussetzung dafür ist , selbstbestimmt leben zu können .
Si las mujeres no tienen trabajo decente , que no pueden disfrutar de independencia económica - que es un requisito previo para tener el control de su propia vida - .
|
genießen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gozan
Das Land weist bezüglich der meisten sozioökonomischen Indices multilateraler Institutionen eine recht gute Bilanz auf , und die sozialen und ökonomischen Rechte genießen Anerkennung und Schutz .
Túnez aparece bien clasificada en la mayoría de los índices socioeconómicos de instituciones multilaterales , y los derechos sociales y económicos gozan de reconocimiento y protección .
|
genießen . |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
disfrutan
|
Sie genießen absolute Priorität |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
De eso se trata
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
De eso se trata .
|
Sie genießen absolute Priorität . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Esta es la prioridad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
genießen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
požívají
Die Litauer verteidigten ihre Freiheit und genießen heute die gleichen Rechte wie die Mitglieder der euro-atlantischen Gemeinschaft .
Litevci svou svobodu ubránili a dnes požívají stejných práv jako členové euroatlantického společenství .
|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
požívat
Da die Mitglieder des Europäischen Parlaments und des polnischen Parlaments die gleichen Befreiungen und Vorrechte genießen sollten , müssen für sie auch die gleichen Regeln bezüglich ihrer Wählbarkeit sowie des Verlusts ihres Mandats gelten .
Vzhledem k tomu , že by poslanci Evropského parlamentu a poslanci polského parlamentu měli požívat stejných imunit a výsad , měla by být pravidla týkající se jejich volitelnosti i ztráty mandátu stejná .
|
genießen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
využívat
Wir hoffen , dass Ungarn und alle übrigen neuen Mitgliedstaaten dieses Jahr endlich dieselben Rechte wie die bestehenden Mitgliedstaaten genießen werden , zum Beispiel visafreie Reisen in die Vereinigten Staaten .
Doufáme , že v letošním roce bude Maďarsko spolu s dalšími novými členskými zeměmi konečně moci využívat stejných práv - mezi něž patří například i cestování do Spojených států bez víz - , která využívají staré členské státy .
|
Häufigkeit
Das Wort genießen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14276. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.40 mal vor.
⋮ | |
14271. | Detlev |
14272. | Synchronisation |
14273. | Griechischen |
14274. | Policy |
14275. | Survey |
14276. | genießen |
14277. | Floyd |
14278. | betrachteten |
14279. | Reynolds |
14280. | Grundfläche |
14281. | Sterling |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- genießt
- genossen
- mitbringen
- entfalten
- empfinden
- fühlen
- verschaffen
- bewahren
- üben
- möchten
- Genuss
- angenehme
- gutem
- beschert
- brauchen
- verhelfen
- nützen
- nehmen
- kennenzulernen
- erfreuen
- Abwechslung
- vollbringen
- meiden
- mitnehmen
- einlädt
- machen
- fordern
- bescheren
- bekommen
- verweigern
- streben
- anzuziehen
- angenehmer
- attraktiv
- dankbar
- versichern
- bereiten
- vertrauten
- zusammenkommen
- befriedigen
- besuchen
- jeglichen
- drohen
- ungestört
- attraktive
- akzeptieren
- verbietet
- einräumen
- pflegten
- aneignen
- treffen
- erfreut
- wohnen
- verbieten
- nachstehen
- verletzen
- vorenthalten
- Schönheit
- klagen
- mehren
- versprachen
- wenden
- verständigen
- vorstellen
- verlangt
- glücklichen
- Sachen
- auffordern
- erweisen
- erlangt
- unbegrenzten
- walten
- ansprechen
- begehrt
- Uratha
- wünschten
- demonstrieren
- Bequemlichkeit
- überlässt
- gelingen
- einsehen
- drängt
- Wünschen
- verdienen
- bewähren
- verschafften
- einbringt
- besuchenden
- abnehmen
- nachkommen
- Sommerurlaub
- guter
- einzulassen
- anvertrauten
- einzufangen
- zugestehen
- nachzugehen
- entziehen
- ruhigen
- Gelegenheit
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu genießen
- und genießen
- genießen die
- genießen und
- genießen kann
- genießen . Die
- genießen . Der
- zu genießen und
- genießen , da
- zu genießen . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈniːsn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- folgendermaßen
- Maßen
- Landstraßen
- Europastraßen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- ordnungsgemäßen
- überließen
- verschießen
- übergroßen
- Chancen
- schließen
- verließen
- bloßen
- anschließen
- Bundesstraßen
- Gießen
- gewissermaßen
- ließen
- Glossen
- abschließen
- süßen
- dermaßen
- Bronzen
- einigermaßen
- Wasserstraßen
- begrüßen
- stoßen
- schießen
- einschließen
- Verstößen
- Durchgangsstraßen
- erließen
- Kugelstoßen
- durchfließen
- Saucen
- aßen
- Hauptverkehrsstraßen
- hießen
- fließen
- verstoßen
- Nuancen
- umschließen
- saßen
- gleichermaßen
- hinterließen
- Avancen
- überlebensgroßen
- gestoßen
- Schnellstraßen
- Nebenstraßen
- Blutgefäßen
- Bogenschießen
- zeitgemäßen
- Handelsstraßen
- großen
- zuließen
- entschließen
- aufschließen
- Größen
- zahllosen
- Gliedmaßen
- Großen
- Prußen
- Blutvergießen
- Gefäßen
- verschließen
- beschließen
- gießen
- Zusammenstößen
- Füßen
- Erbsen
- Waagen
- steten
- Goten
- Zossen
- Triosonaten
- Athleten
- Hüttenwesen
- Astrologen
- Pressen
- Kurswagen
- Neuauflagen
- außen
- bedrohten
- überstiegen
- Wohnwagen
- Messen
- Rufen
- Satelliten
- Vasen
- verbieten
- religiösen
- subjektiven
- Aldehyden
- Vreden
- Buben
- nachgelassen
- Beiwagen
- Einlagen
Unterwörter
Worttrennung
ge-nie-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
genie
ßen
Abgeleitete Wörter
- genießenden
- genießende
- genießend
- genießender
- genießendes
- mitgenießen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Berg |
|
|
Mathematik |
|
|
Roman |
|
|
Philosophie |
|
|
Titularbistum |
|
|
Käse |
|
|
Fußballspieler |
|
|
New York |
|
|
Frauen |
|
|
Weinbaugebiet |
|
|
Kalifornien |
|
|