gutem
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | gu-tem |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (8)
-
Dänisch (15)
-
Englisch (12)
-
Estnisch (7)
-
Finnisch (14)
-
Französisch (3)
-
Griechisch (5)
-
Italienisch (12)
-
Lettisch (6)
-
Litauisch (6)
-
Niederländisch (9)
-
Polnisch (2)
-
Portugiesisch (11)
-
Rumänisch (2)
-
Schwedisch (15)
-
Slowakisch (14)
-
Slowenisch (10)
-
Spanisch (6)
-
Tschechisch (6)
-
Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
пример
![]() ![]() |
in gutem Glauben |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
добросъвестно
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
пример
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
даде пример
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
пример
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
добър пример
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
даде добър пример
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
И има защо !
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
god
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
med god
|
gutem Gewissen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
god samvittighed
|
gutem Willen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
god vilje
|
gutem Glauben |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
god tro
|
mit gutem |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
med god
|
gutem Grund |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
god grund
|
mit gutem Gewissen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
med god samvittighed
|
in gutem Glauben |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
i god tro
|
aus gutem Grund |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
gode grunde
|
in gutem Glauben |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
god tro
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
et godt eksempel
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
godt eksempel
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
godt eksempel .
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
med et godt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
good
![]() ![]() |
gutem Willen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
goodwill
|
gutem Grund |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
with good reason
|
gutem Grund |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
good reason
|
aus gutem Grund |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
good reason
|
in gutem Glauben |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
in good faith
|
in gutem Glauben |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
good faith
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
good example
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
a good example
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
by example
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
lead by example
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
an example
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
eeskujuks
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
eeskuju
![]() ![]() |
gutem Glauben |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
heas usus
|
in gutem Glauben |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
heas usus
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
eeskuju
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
eeskujuks
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
eeskujuks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
hyvällä
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
esimerkkiä
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
hyvää
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hyvässä
![]() ![]() |
in gutem |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
hyvässä
|
gutem Willen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
hyvää tahtoa
|
gutem Willen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
tahdolla
|
in gutem Glauben |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
hyvässä uskossa
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
esimerkkiä
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
näytettävä esimerkkiä
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
hyvää esimerkkiä
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
esimerkkiä
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ja hyvällä syyllä !
|
Wir sind auf gutem Weg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Olemme oikealla tiellä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
in gutem Glauben |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bonne foi
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
l'exemple
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Et pour cause !
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gutem Willen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
καλή θέληση
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
καλό παράδειγμα
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
το καλό παράδειγμα
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Και δικαίως !
|
Wir sind auf gutem Weg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Βρισκόμαστε σε καλό δρόμο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
buona
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
buon
![]() ![]() |
gutem Willen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
buona volontà
|
gutem Willen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
volontà
|
in gutem Glauben |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
buona fede
|
in gutem Glauben |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
in buona fede
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
il buon esempio
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
buon esempio
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
esempio .
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dare l'esempio
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dare il buon esempio
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
E a ragione !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
jārāda
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
piemēru
![]() ![]() |
in gutem Glauben |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
labticīgi
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
jārāda piemērs
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
piemēru
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Un pilnīgi pamatoti !
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
pavyzdį
![]() ![]() |
mit gutem Beispiel |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
pavyzdį
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
rodyti pavyzdį
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pavyzdį .
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
pavyzdį
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ir tam būta pagrindo !
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
goede
![]() ![]() |
gutem Beispiel |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
goede voorbeeld
|
gutem Willen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
goede wil
|
in gutem Glauben |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
te goeder trouw
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
het goede voorbeeld
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
goede voorbeeld
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
voorbeeld
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
goede voorbeeld geven
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
goede voorbeeld
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
in gutem Glauben |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
w dobrej wierze
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
dobry przykład
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
boa
![]() ![]() |
gutem Willen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
boa vontade
|
gutem Glauben |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
boa fé
|
in gutem Glauben |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
boa fé
|
in gutem Glauben |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
de boa fé
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dar o exemplo
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
exemplo .
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
o exemplo
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
bom exemplo
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
dar o exemplo
|
Wir sind auf gutem Weg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estamos no bom caminho
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
un exemplu
|
Und mit gutem Grund ! |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Şi pe bună dreptate !
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
föregå
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
god
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gott
![]() ![]() |
gutem Willen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
god vilja
|
mit gutem |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
med gott
|
gutem Glauben |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
god tro
|
gutem Beispiel |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
föregå med gott exempel
|
aus gutem Grund |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
goda skäl
|
in gutem Glauben |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
god tro
|
in gutem Glauben |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
i god tro
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
föregå med gott exempel
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
med gott exempel
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
gott exempel
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
föregå med
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
föregå med gott
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
príkladom
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dobrej
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
viere
![]() ![]() |
gutem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
in gutem Glauben |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
v dobrej viere
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
príkladom .
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ísť príkladom
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
ísť príkladom
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
príkladom
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
príkladom a
|
in gutem Glauben |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dobrej viere
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
príkladom
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ísť príkladom .
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ísť príkladom
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zgled
![]() ![]() |
gutem Glauben |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
v dobri veri
|
gutem Beispiel |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zgled
|
in gutem Glauben |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
v dobri veri
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
zgled
|
aus gutem Grund |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
razlogom .
|
gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
zgled
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dober zgled
|
in gutem Glauben |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
v dobri
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zgled
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gutem Willen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
buena voluntad
|
gutem Glauben |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
buena fe .
|
in gutem Glauben |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
buena fe
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dar ejemplo
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
ejemplo
|
mit gutem Beispiel vorangehen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
dar ejemplo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
příkladem
![]() ![]() |
in gutem Glauben |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
v dobré víře
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
jít příkladem
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
příkladem
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
příkladem .
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
příkladem a
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gutem |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
példát
![]() ![]() |
gutem Glauben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jóhiszeműen
|
gutem Grund |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
jó okkal
|
in gutem Glauben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jóhiszeműen
|
mit gutem Beispiel |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
példát
|
Häufigkeit
Das Wort gutem hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 16209. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.78 mal vor.
⋮ | |
16204. | Protestantismus |
16205. | com |
16206. | Stapellauf |
16207. | Kostengründen |
16208. | Nationalismus |
16209. | gutem |
16210. | Milieu |
16211. | gesunken |
16212. | 1510 |
16213. | Felipe |
16214. | Tschechen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schlechtem
- guter
- guten
- schlechten
- genießen
- schlecht
- gute
- ansehnlicher
- bescheiden
- gutes
- schlechte
- halbwegs
- gut
- schwierigen
- äußerst
- leider
- angenehmer
- angenehme
- Aussicht
- soliden
- trotzdem
- bescheidenen
- voll
- Leider
- völliger
- bestens
- attraktiv
- vorsichtig
- klarer
- dennoch
- winterlichen
- ruhigen
- viel
- dürftigen
- ziemliche
- solide
- abgeschiedenen
- Aussichten
- ausgezeichnetem
- beachtlichen
- wenig
- mäßigem
- mangelndem
- warmes
- ärmliches
- ohnehin
- gewohnt
- miserablen
- bescheidenes
- wechselhaft
- derart
- gesicherten
- richtigen
- ständigem
- förderlich
- gangbar
- schnell
- verspielt
- Trotzdem
- gewissen
- ruhiger
- solider
- erstaunlicherweise
- schwieriges
- gewünscht
- zumal
- wechselhaften
- Gelegenheiten
- mager
- Zumal
- begehrte
- Nichtsdestotrotz
- schwierige
- besseres
- ansehnliches
- weswegen
- zeitig
- gründlich
- ruhige
- ebendiesem
- exzellentes
- jungem
- konserviert
- behutsam
- keinem
- Sogar
- vollem
- mühsamer
- Immerhin
- unmöglich
- Schwierigkeiten
- einzig
- erwiesen
- zwischendurch
- Andernorts
- nachher
- preisgünstig
- deswegen
- ausgekommen
- bescheidene
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- mit gutem
- in gutem
- gutem Zustand
- gutem Wetter
- bei gutem
- in gutem Zustand
- bei gutem Wetter
- aus gutem
- sehr gutem
- aus gutem Hause
- Bei gutem
- gutem Erfolg
- und gutem
- Bei gutem Wetter
- gutem Grund
- von gutem
- mit gutem Erfolg
- aus gutem Grund
- gutem Glauben
- sehr gutem Zustand
- in gutem Glauben
- gutem Zustand erhalten
- gutem Zustand und
- gutem Hause
- sehr gutem Erfolg
- gutem Wetter kann
- gutem Wetter bis
- gutem Zustand . Die
- gutem Wetter ist
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈɡuːtəm
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Atem
- privatem
- altem
- grobem
- dichtem
- doppeltem
- letztem
- kaltem
- breitem
- rechtem
- sozialem
- Ihrem
- tiefem
- jedem
- konstantem
- diesem
- weitem
- festem
- direktem
- geeignetem
- klarem
- schwerem
- internationalem
- negativem
- höchstem
- feuchtem
- gemeinsamem
- geradem
- neutralem
- erstem
- geneigtem
- glattem
- bekanntem
- drittem
- engstem
- lokalem
- massivem
- regem
- schlechtem
- elementarem
- normalem
- ihrem
- vielem
- grünem
- erneutem
- hartem
- nationalem
- positivem
- radioaktivem
- echtem
- unbekanntem
- zweitem
- zentralem
- eigenem
- mäßigem
- größerem
- unserem
- braunem
- dunklem
- vollständigem
- speziellem
- kurzem
- hellem
- heutigem
- folgendem
- deinem
- neuem
- gebrochenem
- blauem
- goldenem
- niemandem
- sandigem
- mittlerem
- aktuellem
- warmem
- freiem
- entsprechendem
- regelmäßigem
- einzigem
- häufigem
- kleinem
- meinem
- grauem
- feinem
- kulturellem
- heißem
- irgendeinem
- geschlossenem
- gewissem
- vollem
- langem
- ausreichendem
- traditionellem
- jemandem
- starkem
- rundem
- silbernem
- letzterem
- einem
- allgemeinem
Unterwörter
Worttrennung
gu-tem
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- ungutem
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Dankbarkeit und Weizen gedeihen nur auf gutem Boden.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Dresden |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Berg |
|
|
Art |
|
|
Philosophie |
|
|
Ringer |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Schauspieler |
|
|
Recht |
|
|
Informatik |
|
|
Fluss |
|
|
Band |
|
|
Politiker |
|
|
Wein |
|
|
Medizin |
|