Häufigste Wörter

verstoßen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-sto-ßen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
verstoßen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
нарушават
de Letztlich müssen automatische Mechanismen eingerichtet und durchgeführt werden , wenn bestimmte Mitgliedstaaten ständig gegen den Stabilitäts - und Wachstumspakt verstoßen .
bg В крайна сметка трябва да бъдат създадени автоматични механизми и те да се изпълняват , когато някои държави-членки последователно нарушават Пакта за стабилност и растеж .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verstoßen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
overtræder
de a ) Der Zuschauer sollte vor der Überschwemmung durch Werbung geschützt werden , wobei die verbindlichen Regelungen der Richtlinie verschärft und die Fernsehsender , die gegen diese verstoßen , überwacht und bestraft werden müssen .
da a ) beskyttelse af seerne mod den enorme mængde reklamer . Dette sker ved at gøre direktivets bestemmelser mere forpligtende og med kontrol og straf af de fjernsynsstationer , som overtræder dem ;
verstoßen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
overtrådt
de Damit hat die Frau Präsidentin gegen Artikel 142 verstoßen , dem zufolge eine Wortmeldung zur Geschäftsordnung Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen hat .
da Ved at gøre dette har hun overtrådt artikel 142 , hvori der står , at udtalelser til forretningsordenen har forrang frem for alle andre anmodninger om at få ordet .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
krænker
de Beide Gesetze sind völkerrechtswidrig , beide verstoßen gegen das WTO-Gesetz , und Herr Eizenstat hat sich darauf bezogen , daß es politische Gründe gibt , die durch die WTO nicht anerkannt werden können .
da Begge love er i strid med folkeretten , begge krænker WTO-loven , og hr . Eizenstat henviste til , at der findes politiske grunde , som ikke kan anerkendes af WTO .
Deutsch Häufigkeit Englisch
verstoßen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
violated
de Wir würden es bedauern , wenn das Europäische Parlament hierzu nicht eindeutig Stellung bezieht , insbesondere , wenn europäische Richtlinien , die wir verabschiedet haben , nicht nur in Frage gestellt werden , sondern wenn die Gefahr besteht , dass klar gegen sie verstoßen wird .
en We believe , therefore , that it would be a shame if the European Parliament did not make a clear statement , especially when the European directives , for which we voted , are under threat and are also clearly at risk of being violated .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
breach
de Sollte jemand in Tschechien nach dem Beitritt zur Europäischen Union dennoch dagegen verstoßen , so kann und wird die EU als Rechtsgemeinschaft entsprechende Mittel einsetzen .
en Should anyone in the Czech Republic nevertheless be in breach of that after European Union accession , as a community of justice the EU can and will take appropriate action .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
violate
de Wenn Lebensmittelhilfe angeboten wird , aber nicht gut durchdacht ist , kann das gegen das Primo-non-nocere-Prinzip verstoßen : " Zuallererst nicht schaden " .
en When food aid is offered but not properly thought out , it can violate the primo non nocere principle : ' do not harm ' .
verstoßen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
contravene
de Diese Verhaftungen verstoßen gegen Artikel 38 der syrischen Verfassung , die jedem Bürger das Recht garantiert , „ frei und offen seine Meinung in Wort und Schrift und mit Hilfe aller anderen Ausdrucksmittel zu äußern “ .
en These arrests contravene Article 38 of the Syrian Constitution , which guarantees each citizen ‘ the right to freely and openly express opinions in speech and writing and by all other means of expression ’ .
verstoßen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
infringe
verstoßen .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
contravene
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verstoßen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vastuolus
de Tatsächlich garantiert beispielsweise Artikel 21 der italienischen Verfassung die Informationsfreiheit , verbietet jedoch auch gleichzeitig Publikationen , die gegen die öffentliche Sittlichkeit verstoßen .
et Näiteks Itaalia põhiseaduse artikkel 21 tagab faktiliselt teabevabaduse , kuid keelab otseselt ka sellised väljaanded , mis on vastuolus avalikkuse moraalsusega .
verstoßen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rikuvad
de Was das Parlament diesbezüglich verlangte , nämlich dass sichergestellt wird , dass die Verteilung von Gehältern zwischen den Geschlechtern transparent ist und dass diejenigen , die ständig gegen diesen Grundsatz verstoßen , wenigstens keine europäischen Finanzhilfen erhalten , ist meiner Meinung nach nicht viel .
et See , mida Euroopa Parlament sellega seoses palus - tagada palkade läbipaistev soopõhine eristamine ning hoolitseda selle eest , et need , kes seda nõuet jätkuvalt rikuvad , ei saaks toetust vähemasti Euroopa fondidest - , ei ole minu arvates palju tahetud .
verstoßen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rikutakse
de Seine willkürliche Verhaftung und Ausweisung aus dem Land verstoßen gegen die verfassungsmäßige Ordnung , die so schnell wie möglich wiederhergestellt werden muss .
et Tema omavolilise kinnipidamise ja riigist väljasaatmisega rikutakse põhiseaduslikku korda , mis tuleb võimalikult kiiresti taastada .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rikkunud
de Obwohl unsere Regierung gegen keine einzige Bestimmung der Verträge verstoßen hat , wird sie zum Objekt von Kritik , Moralpredigten und Belehrungen .
et Kuigi meie valitsus ei ole rikkunud ühtegi asutamislepingu sätet , on ta muutunud kriitika ja moraali lugemise objektiks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verstoßen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
rikkovat
de Die griechischen Behörden verstoßen gegen Artikel 3 und 5 der Richtlinie 25/2004/EG . Sie lehnen Gleichbehandlung und öffentliche Ausschreibungen aus dem lächerlichen Grund ab , ein Unternehmen , nämlich die OTE ( die griechische Telekommunikationsgesellschaft ) , an der der Staat 28 % hält , sei ein Unternehmen im Staatsbesitz .
fi Kreikan viranomaiset rikkovat direktiivin 25/2004/EY 3 ja 5 artiklaa eivätkä suostu noudattamaan tasavertaista kohtelua ja julkista tarjousmenettelyä sillä naurettavalla perusteella , että yhtiö , OTE ( Hellenic Telecommunication Organisation ) , josta valtio omistaa 28 prosenttia , on valtionyhtiö .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rikotaan
de Anders ausgedrückt : Die EU muss schnell und entschieden handeln , wenn gegen die fraglichen Sozial - oder Umweltstandards verstoßen wird .
fi EU : n on toisin sanoen toimittava nopeasti ja päättäväisesti , kun sosiaalisia tai ympäristöön liittyviä normeja rikotaan .
verstoßen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vastaisia
de Tatsächlich garantiert beispielsweise Artikel 21 der italienischen Verfassung die Informationsfreiheit , verbietet jedoch auch gleichzeitig Publikationen , die gegen die öffentliche Sittlichkeit verstoßen .
fi Esimerkiksi Italian perustuslain 21 artikla takaa tiedonvälityksen vapauden , mutta samalla se kieltää julkaisut , jotka ovat julkisen moraalin vastaisia .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
rikkoo
de Wenn wir Lissabon ernst nehmen , müssen wir als Erstes den Stabilitäts - und Wachstumspakt ernst nehmen und nicht damit argumentieren , dass zehn Staaten dagegen verstoßen .
fi Jos aiomme suhtautua vakavasti Lissaboniin , meidän on ensin suhtauduttava vakavasti vakaus - ja kasvusopimukseen . Ei pidä käyttää perusteena sitä , että kymmenen jäsenvaltiota rikkoo sopimusta .
verstoßen hat
 
(in ca. 91% aller Fälle)
rikkonut
verstoßen .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
vastaisia .
Sie verstoßen gegen das Völkerrecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Se on kansainvälisen lainsäädännön vastainen
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verstoßen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
παραβιάζουν
de Menschen , die gegen Menschenrechte verstoßen haben , zur Rechenschaft zu ziehen , ist für eine stabile Zukunft in jedem Land äußerst wichtig , und das schließt den Irak mit ein .
el " προσαγωγή στη δικαιοσύνη όσων παραβιάζουν τα ανθρώπινα δικαιώματα είναι σημαντική για τη μελλοντική σταθερότητα μιας χώρας , κι αυτό ισχύει και για το Ιράκ .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verstoßen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
violato
de Das Organisationskomitee ignorierte von Anfang an absichtlich und in provozierender Weise die Forderung , alle Bürger der Europäischen Union gleich zu behandeln und hat damit eindeutig gegen Artikel 82 des Vertrags verstoßen .
it In precedenza , il comitato organizzatore aveva ignorato , deliberatamente e in modo provocatorio , l'obbligo di trattare nello stesso modo tutti i cittadini dell ' Unione europea , e aveva quindi violato l'articolo 82 del Trattato .
verstoßen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
violano
de Nun , wir nehmen Sie beim Wort , und Ihnen bleibt hier nur eine Möglichkeit , nämlich gegen diejenigen , die gegen europäische Rechtsvorschriften verstoßen , gegen diejenigen , die meinen , daß sie über allen Gesetzen stehen , gegen diejenigen , die mit größter Geringschätzung handeln , wo es um Europa geht , die rote Karte zu ziehen .
it Noi ci atteniamo alla sua parola ; in questo caso lei potrebbe fare un ' unica cosa , ossia estrarre il cartellino rosso nei confronti di coloro che violano le norme europee , di coloro che pensano di essere superiori a qualsiasi legislazione , di coloro che agiscono con il massimo disprezzo nei confronti del Parlamento europeo .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
violare
de Die Slowaken müssen nicht mehr aus dringenden wirtschaftlichen Gründen gegen ihren Visastatus verstoßen und illegal in die USA einwandern .
it Non esistono più pressanti ragioni economiche che possano indurre gli slovacchi a violare il proprio status in materia di visti per immigrare illegalmente negli Stati Uniti .
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
violazione
de Bis vor Kurzem in Frankreich und heute noch in ganz Europa werden Küsten - und Überschwemmungsgebiete erschlossen und damit gegen die derzeitigen europäischen und nationalen Vorschriften verstoßen .
it Sino a poco tempo fa in Francia , e in Europa ancor oggi , si costruiva in aree costiere e fluviali a dispetto , e in violazione , delle vigenti normative non solo europee ma nazionali .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verstoßen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
pārkāpj
de Zudem müssen wirksame und angemessene Sanktionen für diejenigen Personen eingeführt werden , die gegen die Bestimmungen dieser Richtlinie verstoßen , damit das Ausmaß der Straftaten reduziert werden kann .
lv Turklāt , lai samazinātu noziedzīgo nodarījumu mērogu , jānodrošina efektīvi un atbilstīgi sodi tām personām , kas pārkāpj šīs direktīvas nosacījumus .
verstoßen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pretrunā
de Die ordnungsgemäße Durchsetzung der vorgeschlagenen Regeln ist unverzichtbar , wenn wir wollen , dass unsere Marktregeln richtig angewendet werden und die europäischen Verbraucher vor gefährlichen Produkten oder solchen , die gegen EG-Recht verstoßen , geschützt werden .
lv Ierosināto noteikumu pienācīga izpilde ir kategoriska prasība , ja mēs vēlamies , lai mūsu tirgus noteikumi tiktu pareizi piemēroti un Eiropas patērētāji tiktu aizsargāti no ražojumiem , kas ir bīstami vai pretrunā Kopienas tiesību aktiem .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verstoßen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
overtreden
de . Die Juniliste befürwortet die beiden UN-Resolutionen zu Darfur und zum Kongo , wodurch die Personen , die den Friedensprozess behindern , das humanitäre Völkerrecht oder die völkerrechtlich verankerten Menschenrechtsnormen verletzen bzw . gegen das Waffenembargo verstoßen , an der Einreise in oder Durchreise durch das Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten gehindert werden sollen , wobei auch die Gelder , finanziellen Vermögenswerte und wirtschaftlichen Ressourcen , die mit ihnen in Zusammenhang gebracht werden können , eingefroren werden .
nl De Zweedse partij Junilistan steunt de beide resoluties van de VN , over respectievelijk Darfur en Congo , die inhouden dat personen die het vredesproces belemmeren , het humanitaire recht en mensenrechten schenden of het wapenembargo overtreden , het reizen via het grondgebied van de lidstaten moet worden ontzegd , en dat de tegoeden , activa en economische middelen die met hen in verband kunnen worden gebracht , moeten worden bevroren .
verstoßen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
schenden
de Weder die Kommission noch der Rat haben offensichtlich die Absicht , diese Bitte zu berücksichtigen , und planen daher , wissentlich gegen den Vertrag zu verstoßen .
nl Blijkbaar is noch de Commissie , noch de Raad van plan om dit verzoek in aanmerking te nemen , waarmee ze het Verdrag bewust schenden .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
geschonden
de Wenn Sie von so spezifischen Fällen sprechen , erwähnen Sie bitte die Namen der Personen , gegen deren Rechte verstoßen worden ist , so dass wir sie hören können .
nl Wanneer u het over dergelijke specifieke gevallen hebt , noem dan alstublieft de namen van de mensen wier rechten zijn geschonden , zodat we hen kunnen horen .
verstoßen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
geschonden .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
verstoßen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
naruszają
de Letztlich müssen automatische Mechanismen eingerichtet und durchgeführt werden , wenn bestimmte Mitgliedstaaten ständig gegen den Stabilitäts - und Wachstumspakt verstoßen .
pl W ostatecznym rozrachunku należy stworzyć automatyczne mechanizmy i wykorzystywać je , gdy pewne państwa członkowskie stale naruszają pakt stabilności i wzrostu .
verstoßen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
naruszenie
de Seine willkürliche Verhaftung und Ausweisung aus dem Land verstoßen gegen die verfassungsmäßige Ordnung , die so schnell wie möglich wiederhergestellt werden muss .
pl Samowolne zatrzymanie oraz wydalenie z kraju prezydenta stanowią naruszenie ładu konstytucyjnego , który należy przywrócić możliwie szybko .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verstoßen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
violam
de Das geht eindeutig gegen das Ziel dieses Vorschlags , wonach die Vorschriften für die Zulassung verschärft und jene Kraftverkehrsunternehmen ausgeschlossen werden sollen , die systematisch gegen das Gesetz verstoßen .
pt Isto é nitidamente contrário ao teor geral desta proposta , que visa reforçar as regras de acesso e excluir os operadores que sistematicamente infringem ou violam a lei .
verstoßen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
violar
de Die Beitrittsländer sollten also darauf aufmerksam gemacht werden , dass sie mit Sanktionen rechnen müssen , wenn sie weiterhin gegen die Menschenrechte verstoßen .
pt Enfim , os Estados aderentes têm de ser alertados quanto à possibilidade de serem alvo de sanções se continuarem a violar os direitos humanos .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
regras
de Allerdings handelt es sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt eben nur um Vorschläge , und die Kommission kann weder gegen die Bestimmungen des EG-Vertrags verstoßen noch die Entscheidungen , die die Mitgliedstaaten auf der Regierungskonferenz zu treffen haben , vorwegnehmen .
pt Acontece no entanto que , para já , tratase apenas de propostas e que a Comissão não pode contrariar as regras em vigor estabelecidas pelo Tratado que institui as Comunidades nem antecipar as decisões que os EstadosMembros vierem a tomar na Conferência Intergovernamental .
Sie verstoßen gegen das Völkerrecht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não cumpre o direito internacional
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verstoßen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
încalcă
de Deshalb müssen wir nicht nur sicherstellen , dass wir die gesetzlichen Bestimmungen richtig machen , sondern auch , dass die Kommission und die Mitgliedstaaten diese Bestimmungen überwachen und die Futtermittelunternehmen inspizieren , um zu gewährleisten , dass sie nicht gegen die Regeln verstoßen , denn , ich wiederhole , die Menschen und Verbraucher müssen auf unsere Lebensmittel vertrauen .
ro Prin urmare , trebuie să ne asigurăm nu numai de faptul că această legislație este bună , ci şi de faptul că statele membre şi Comisia monitorizează această legislație şi se asigură că firmele producătoare de furaje nu încalcă aceste reguli , pentru că , din nou , oamenii şi consumatorii trebuie să aibă încredere în alimente .
verstoßen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
încălcat
de In der Praxis hat dies nicht funktioniert und dazu geführt , dass Konflikte bestehen blieben , da ihre Beilegung von der Partei , die gegen das Abkommen verstoßen hatte , ohne Weiteres blockiert werden konnte .
ro În practică , această metodă nu este eficientă și a generat situații în care litigiile au rămas nesoluționate , întrucât ele puteau fi blocate cu ușurință de partea care a încălcat acordul .
verstoßen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
încălcăm
de Wenn wir durch Frontex oder die Mitgliedstaaten Flüchtlinge nach Libyen schicken , verstoßen wir gegen dieses Abkommen , und zwar nicht nur , weil wir durch die Daten der italienischen Regierung wissen , dass 75 % der Menschen , die an den Küsten Europas ankommen , Asyl beantragen und 50 % davon - ungefähr 38 % oder ein Drittel von allen - ein Recht auf humanitären Schutz haben .
ro Atunci când , prin intermediul Frontex sau al statelor membre , trimitem refugiaţi în Libia , încălcăm convenţia , în special deoarece ştim din statisticile guvernului italian că 75 % din persoanele care ajung pe coastele europene solicită azil , iar 50 % dintre acestea - aproximativ 38 % sau o treime din total - au dreptul la protecţie umanitară .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verstoßen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
bryter
de Ich möchte auch sagen , daß ich die Anzeige der Kommission betreffend die Länder begrüße , die gegen die Vergabevorschriften verstoßen , einschließlich der Anzeige , die sich gegen mein eigenes Land richtet , Schweden .
sv Jag vill också säga att jag uppskattar den anmälan som kommissionen har gjort mot olika länder för att de bryter mot upphandlingsförordningen , inklusive den anmälan som riktats mot mitt eget land , Sverige .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
kränker
de Ich glaube , dass dieser Rat ein Schritt in die richtige Richtung ist , weil er das ganze Jahr über zusammentreten wird , weil seine Mitglieder mit absoluter Mehrheit von der UN-Generalversammlung gewählt werden , weil es einen Mechanismus zum Ausschluss von Mitgliedern geben wird , die gegen die Menschenrechte verstoßen , und weil die bisherige Regelung des Zugangs von Nichtregierungsorganisationen beibehalten wird .
sv Jag menar att det kommer att bli ett steg framåt genom att rådet är samlat hela året , genom att det väljs av en majoritet från FN : s generalförsamling , genom att det finns ett system för avstängning av de länder som är medlemmar och som kränker mänskliga rättigheter och genom att traditionen med tillträde för frivilligorganisationer upprätthålls .
verstoßen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
strider
de Das bedeutet , dass die Türkei die Beschränkungen des freien Warenverkehrs , einschließlich der Transportbeschränkungen , die gegen das Assoziierungsabkommen verstoßen , aufheben sollte .
sv Det innebär att Turkiet måste undanröja hinder för den fria rörligheten för varor , inklusive dem som avser transportmedel , som strider mot associeringsavtalet .
verstoßen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
strider mot
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
strida
de Unnötige Daten , die in einigen Fällen gegen die Persönlichkeitsrechte einer Person verstoßen könnten , sollen nicht erhoben werden .
sv Alla onödiga data , som i vissa fall kan strida mot rätten till privatliv , bör inte samlas in .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verstoßen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
porušujú
de Sambia und Tansania verstoßen gegen das Übereinkommen , da sie nicht alle Länder mit Elefantenpopulationen befragt haben , wie es in Resolution 9.24 des Washingtoner Artenschutzübereinkommens als Kriterium für Änderungsanträge festgelegt ist .
sk Zambia a Tanzánia porušujú dohovor , keďže neuskutočnili konzultácie so všetkými štátmi s rezerváciami voľne žijúcich slonov , ako to vyžadujú kritériá uznesenia konferencie CITES č .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
v rozpore s
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
porušili
de Frau Präsidentin ! Wenn wir alle Länder ausschließen wollten , die gegen die Regeln der Währungsunion verstoßen haben , dann wären bald nicht mehr viele Mitglieder übrig .
sk Vážená pani predsedajúca , keby sme mali vylúčiť všetky krajiny , ktoré porušili pravidlá menovej únie , tak by v tejto menovej únii nezostalo veľa členov .
verstoßen hat
 
(in ca. 100% aller Fälle)
porušila
verstoßen .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
porušujú
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verstoßen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
kršijo
de Was das Parlament diesbezüglich verlangte , nämlich dass sichergestellt wird , dass die Verteilung von Gehältern zwischen den Geschlechtern transparent ist und dass diejenigen , die ständig gegen diesen Grundsatz verstoßen , wenigstens keine europäischen Finanzhilfen erhalten , ist meiner Meinung nach nicht viel .
sl Tisto , kar je Parlament zahteval v zvezi s tem , tj . pregledno porazdelitev plač med spoloma , in da se poskrbi za to , da tisti , ki vedno znova kršijo to načelo , vsaj ne dobivajo podpore iz evropskih skladov , po mojem mnenju res ni veliko .
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nasprotju
de Dies würde gegen das Verfahren verstoßen .
sl To bi bilo v nasprotju s postopkom .
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
krši
de Ich fordere die Kommission und unsere nationalen Regierungen auf , strengere Strafen für Importe aus Drittländern , die gegen die Sicherheitsstandards verstoßen , einzuführen .
sl Pozivam Komisijo in nacionalne vlade , naj uvedejo strožje sankcije za uvoz iz tretjih držav , ki krši varnostne standarde .
verstoßen .
 
(in ca. 57% aller Fälle)
kršijo
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verstoßen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
violan
de Ob es uns gefällt oder nicht , wenn gegen Gesetze verstoßen wird , hat dies immer schreckliche Folgen .
es Le guste o no a este Parlamento , cuando se violan las leyes , siempre hay una triste cosecha resultante de esa violación .
verstoßen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
infringen
de Nun , wir nehmen Sie beim Wort , und Ihnen bleibt hier nur eine Möglichkeit , nämlich gegen diejenigen , die gegen europäische Rechtsvorschriften verstoßen , gegen diejenigen , die meinen , daß sie über allen Gesetzen stehen , gegen diejenigen , die mit größter Geringschätzung handeln , wo es um Europa geht , die rote Karte zu ziehen .
es Bueno , le cogemos la palabra y usted podrá hacer aquí solo una cosa , esto es , contra los que infringen las reglas europeas , contra los que piensan que están por encima de cualquier ley , contra aquellos que actúan con gran desprecio en relación a lo europeo sólo puede hacer una cosa y esto es sacar la tarjeta roja .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
incumplido
de Damit hat die Frau Präsidentin gegen Artikel 142 verstoßen , dem zufolge eine Wortmeldung zur Geschäftsordnung Vorrang vor allen anderen Wortmeldungen hat .
es Al proceder de este modo , la Sra . Presidenta ha incumplido el artículo 142 que establece que las cuestiones de orden deben tener preferencia sobre el resto de peticiones de intervención .
verstoßen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
violado
de Problematisch wird es nur , wenn jemand dies tut , nachdem er gegen geltendes Recht verstoßen hat und ihm in seinem Heimatland der Führerschein entzogen wurde .
es Lo malo es cuando las personas lo obtienen después de haber violado la ley y perdido su permiso en su propio país .
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
incumplen
de Drittens sollte der Stabilitäts - und Wachstumspakt automatische Sanktionen für diejenigen vorsehen , die gegen die Bedingungen der Euro-Mitgliedschaft verstoßen , denn wir dürfen es nie wieder zulassen , dass wir in eine derart missliche Lage geraten .
es En tercer lugar , el Pacto de Estabilidad y Crecimiento debería incluir sanciones automáticas contra quienes incumplen las condiciones de la pertenencia a la zona del euro , pues nunca más deberíamos permitirnos caer en este suplicio .
verstoßen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
violar
de Aus Ihren Ausführungen , Herr Kommissar , wird klar , daß wir es bei den USA mit einem sehr schwierigen Gesprächspartner zu tun haben , dem zusätzlich noch Dinge zur Last zu legen sind , die gezeigt haben , daß dieses Land nicht zögert , auf Kosten der ärmsten und schwächsten Länder sogar gegen internationale Regeln zu verstoßen , um ausschließlich seine eigenen Interessen zu bedienen .
es Por lo que usted ha dicho , señor Comisario , está claro que tenemos ante nosotros a un interlocutor muy difícil que por añadidura es el responsable de actividades que han mostrado que los Estados Unidos , si de lo que se trata es de fomentar exclusivamente sus intereses , no vacilan en violar estas normas internacionales , y , particularmente , a costa de los países más pobres y más débiles .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verstoßen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
porušují
de schriftlich . - Ich habe für den Entschließungsantrag gestimmt , da er ganz klar die gegenwärtige Situation irreführender Geschäftspraktiken , die von vornherein gegen das EU-Recht verstoßen , darstellt , und zeigt , dass die internationale Dimension des Betrugs es für die Geschädigten sehr schwierig macht , diese Betrüger zu verfolgen und zu bekämpfen .
cs písemně . - Hlasoval jsem pro návrh usnesení , neboť jasně poukazuje na stávající situaci , pokud jde o klamavé obchodní praktiky , které již tak porušují právní předpisy EU , a u nichž mezinárodní rozměr podvodu znesnadňuje obětem stíhat podvodníky a bojovat proti nim .
verstoßen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
rozporu
de Tatsächlich garantiert beispielsweise Artikel 21 der italienischen Verfassung die Informationsfreiheit , verbietet jedoch auch gleichzeitig Publikationen , die gegen die öffentliche Sittlichkeit verstoßen .
cs Například článek 21 italské ústavy vlastně zaručuje svobodu informací , ale také přímo zakazuje publikace , které jsou v rozporu s veřejnou morálkou .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verstoßen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
sértik
de Obwohl die Europäische Kommission vor einem Jahr festgestellt hat , dass die Maßnahmen des deutschen Jugendamtes gegen Artikel 12 des EG-Vertrags verstoßen , der jegliche Diskriminierung verbietet , geht der deutsche Staat in seinen diskriminierenden Praktiken gegenüber Kindern von Ausländern jetzt noch strenger vor , und das ist absolut skandalös .
hu Annak ellenére , hogy az Európai Bizottság egy évvel ezelőtt azt állította , hogy a német Jugendamt intézkedései sértik az EU-Szerződés 12 . cikkét , amely a diszkrimináció minden formáját tiltja , a német állam külföldiek gyermekeivel szemben tanúsított diszkriminatív gyakorlatai tovább szigorodtak , ami abszolút botrányos .

Häufigkeit

Das Wort verstoßen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19845. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.97 mal vor.

19840. Verzweiflung
19841. Rabbi
19842. elliptisch
19843. zehnte
19844. Expo
19845. verstoßen
19846. Geburtshaus
19847. Fassungsvermögen
19848. Gründerin
19849. Jugoslawiens
19850. regen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu verstoßen
  • verstoßen und
  • verstoßen hatte
  • verstoßen wurde
  • verstoßen habe
  • verstoßen zu
  • verstoßen haben
  • verstoßen zu haben
  • verstoßen worden
  • verstoßen würde
  • verstoßen . Die
  • verstoßen , da
  • verstoßen hat

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʃtoːsn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-sto-ßen

In diesem Wort enthaltene Wörter

verstoß en

Abgeleitete Wörter

  • verstoßene
  • verstoßenen
  • verstoßenden
  • verstoßener
  • verstoßenes
  • verstoßendes
  • Regelverstoßen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • , die nicht gegen Ausfuhrbestimmungen wie das Außenwirtschaftsgesetz verstoßen . Ferner sind Angaben zum Ausführer , dem
  • und dabei gegen das Außenwirtschaftsgesetz ( AWG ) verstoßen . Mitangeklagt waren noch zwei weitere Personen .
  • Karl-Heinz Grasser gegen den Paragrafen 40 des Bankwesengesetzes verstoßen haben . Darin sind die „ Sorgfaltspflichten zur
  • Alpe Adria gegen den Paragraf 40 des Bankwesengesetzes verstoßen haben . Darin sind die „ Sorgfaltspflichten zur
Deutschland
  • Recht oder die Verfassung der Deutschen Demokratischen Republik verstoßen wurde . In der Regel werden auch solche
  • Bundesrepublik Deutschland oder die Verfassung des Landes Berlin verstoßen sind nicht zulässig . Im Gegensatz zu anderen
  • ein solches Referendum gegen Artikel 44 Absatz 2 verstoßen , weil es die öffentlichen Finanzen betrifft ;
  • in Artikel 35 garantierte Recht auf Versammlungsfreiheit zu verstoßen . Mittlerweile veranstalten die LGBT-Organisationen zusammen mit russischen
Deutschland
  • zu weit gegangen sei und gegen päpstliche Anordnungen verstoßen habe . Im Gegenzug sollte das Buch mit
  • , womit er gegen die Statuten seiner Großloge verstoßen habe . Man entschied nun , dass die
  • damit habe die Zeitung grob gegen das Sorgfaltsverbot verstoßen . Papst Franziskus ohne ausreichende Belege in die
  • , dass er nicht offen gegen ein Gesetz verstoßen würde , gestattete er Maria inoffiziell , in
Deutschland
  • nicht gegen die Richtlinien für die Wiedervereinigung zu verstoßen oder dem Nationalen Wiedervereinigungsrat zuwider zu handeln ,
  • nicht gegen das Kindeswohl und die öffentliche Ordnung verstoßen . Der erste Vorname muss dem Geschlecht des
  • besteht nur , nicht gegen das Verbot zu verstoßen . „ Das Recht ist mit der Befugniß
  • , die gegen die Vorschriften der Serie A verstoßen würden , erteilte die italienische Beobachtungsstelle für Sportveranstaltungen
Deutschland
  • Modell aufgenommen zu haben und zudem gegen Zensurbestimmungen verstoßen zu haben . Neben der Website werden auch
  • und Erkennungsnummer dürfen nicht gegen die guten Sitten verstoßen . Nach dem Unterscheidungszeichen befindet sich auf dem
  • vielen seiner Bearbeitungen hat er auch gegen Regeln verstoßen , wie sie sich seit dem frühen 20
  • hätte gegen das in den Verbindungen hochgehaltene Lebensbundprinzip verstoßen und wurde erst in den 1920er Jahren vereinzelt
Deutschland
  • und der Originalität feststellen . Gegen Ästhetizismus wird verstoßen , da man von Lyrik üblicherweise sprachliche Komplexität
  • den heutigen Demokratien gegen die Gleichheit der Wahl verstoßen . Wesentlich häufiger als echtes Pluralstimmrecht kommen Formen
  • verordneten , aber nicht klar definierten Geschmack zu verstoßen . “ Der gemäßigt konservativen Haltung Schlippes ,
  • vorkommen , können Demokratien gegen ihre eigenen Grundlagen verstoßen und dadurch an Substanz und Glaubwürdigkeit verlieren .
Deutschland
  • insbesondere Patente , Marken - und Urheberrechte ) verstoßen dürfen , noch als schädigend , bedrohend ,
  • ( Inhaber von Websites , die gegen Gesetze verstoßen ) im Web auf strafrechtlichem Wege ermittelt werden
  • Kunden , die gegen die Nutzungsbedingungen des Produkts verstoßen ( zum Beispiel durch Cheating oder Beleidigungen )
  • Geräte überwacht und , sofern sie gegen Sicherheitsrichtlinien verstoßen , von der CLR abgelehnt werden . Für
Deutschland
  • die Menschenwürde ( Abs . 1 GG ) verstoßen ( z. B. „ Küssen Sie mir die
  • Zulässigkeit umstritten . Jedenfalls Eurobonds mit gesamtschuldnerischer Haftung verstoßen gegen Art. 125 AEUV ( sog . Bail
  • gegen das Diskriminierungsverbot des Abs . 3 GG verstoßen , wonach niemand wegen seiner „ Heimat und
  • , ohne gegen Abs . 4 GG zu verstoßen . Insofern ergeben sich aus dem Sonderungsverbot auch
Deutschland
  • Um nicht gegen die verfassungsrechtlich festgelegte Religionsfreiheit zu verstoßen , wurde jedoch kein direktes Bauverbot für Minarette
  • weil die Bewertungsvorschriften für Grundstücke gegen den Gleichheitsgrundsatz verstoßen hatten . Der Gesetzgeber hat darauf verzichtet ,
  • geworden sind , aber gleichwohl gegen die Verfassung verstoßen und damit unwirksam oder wegen Verfassungswidrigkeit aufhebbar sind
  • bleiben trotz ihrer Rechtswidrigkeit gültig . Diese Abrechnungen verstoßen zwar nun gegen das Gesetz oder eine Vereinbarung
Film
  • Dieser wurde von seinem Vater von zu Hause verstoßen , da im elterlichen Castle of Birds -
  • “ Mahoney wurde als Baby von seiner Mutter verstoßen und als Kind von den anderen wegen seiner
  • , der von seiner Familie aufgrund eines Skandals verstoßen wurde . Kurz vor dem Bürgerkrieg heiratet Ashley
  • , wegen ihres unehelichen Kindes von der Gesellschaft verstoßen , Arbeit auf der Farm von Squire Bartlett
Film
  • Streiche zu spielen und gegen die Schulordnung zu verstoßen . Trotz ihres ungezogenes Verhalten dient sie Ozy
  • wurde , wird er von den Apachen endgültig verstoßen , was seine Feindschaft zu den Apachen noch
  • dem der Dichter aufgrund einer ihm unbekannten Erbsünde verstoßen wurde und in das er nun wieder Einlass
  • Jack Flash vorstellt , gegen diese Regel zu verstoßen . Doch da ihre Neugierde überwiegt , chattet
Film
  • ihm zu trennen , wird aber von Wallenstein verstoßen , der darauf mit seinen letzten Getreuen nach
  • Toilettenwächter degradiert ; verlacht von den Nachbarn und verstoßen von seinen Verwandten zieht er sich , zum
  • zu bewegen , seinen legitimen Sohn Edgar zu verstoßen . Edgar flüchtet in die Heide . Anstatt
  • Vaters Cedric dem Sachsen , von dessen Hof verstoßen wurde , schleicht er sich als Pilger verkleidet
Fußballspieler
  • 2006 ) beabsichtigte er jedoch gegen beides zu verstoßen . Am 27 . Januar desselben Jahres erklärte
  • belgischen Vereins bot , möglicherweise gegen die FIFA-Statuten verstoßen hatte . Am 23 . Juni 2006 sprach
  • Artikel 7 der Resolution 1572 ( 2004 ) verstoßen ; entschied auch , weiterhin aktiv mit der
  • . Amar wurde gleichzeitig auch aus der Partei verstoßen . Im Juli desselben Jahres wurde er in
Adelsgeschlecht
  • Graf von Troyes etc. ; ∞ I , verstoßen 1048 , Gersende von Maine , Tochter des
  • Rennes ) ; ∞ II . 1017 , verstoßen , Astrid , 1020 bezeugt , † 9
  • 533-547 ; ∞ I 532 , um 537/538 verstoßen , Derteria ; ∞ II Wisigarde , †
  • ) ; ∞ II Mitte Mai 1220 , verstoßen , Theobald der Große , Graf von Champagne
HRR
  • Nachdem sie 1117 von diesem aus innenpolitischen Gründen verstoßen worden war , kehrte sie nach Sizilien zurück
  • er gegen das Testament von Gustav I. Wasa verstoßen hatte . Nach Sigismunds Absetzung schlug man diesem
  • Raubzug unternahm , nachdem er vom chinesischen Kaiser verstoßen wurde . Zusammen mit seinem Neffen Ashina Heluohu
  • die Mutter seines Sohnes Rodoald war und 636 verstoßen wurde . Der Sage nach soll Gundeperga ,
SS-Mitglied
  • Zuchthaus verurteilt , weil sie gegen die Milchablieferungspflicht verstoßen hatten und 3.400 Liter Milch in ihren eigenen
  • dem Steuer saß und damit gegen die Bewährungsauflagen verstoßen hatte . Am 4 . Mai 2007 verurteilte
  • seiner Regierung begnadigte , die gegen geltende Gesetze verstoßen hatten . Auch er selbst wurde einiger Vergehen
  • dem Vorwurf , gegen die Geheimhaltung von Dokumenten verstoßen zu haben , angeklagt . Die erste Verhandlung
Politiker
  • Executive Order 12810 von George H. W. Bush verstoßen haben sollte . Dies führte zu einer mehrjährigen
  • “ Logen gegen die Basic Principles der UGLoE verstoßen , indem sie zum Teil politische Diskussionen in
  • da er gegen die dritte motion picture academy-Regel verstoßen hatte : Er war im britischen und irischen
  • mit den Schifffahrtsvorschriften für die Themse übereinstimmt , verstoßen hatte . Dieser Port of London Act verlange
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK