bescheiden
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-schei-den |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (2)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (2)
- Italienisch (6)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
скромен
Ich muss jedoch feststellen , dass an dieser Richtlinie sehr lange gearbeitet wurde und dass der Fortschritt eher bescheiden ausfällt .
Но трябва да кажа , че директивата отне дълго време , а напредъкът е скромен .
|
bescheiden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
скромни
Mehr als je zuvor bin ich davon überzeugt , dass es falsch von uns wäre , uns die Vorteile und die Fortschritte - so bescheiden sie auch sein mögen - eines Dialogs , der durch besondere historische , kulturelle und linguistische Verflechtungen aufrecht erhalten worden ist , nicht zu bewahren .
Повече от всякога съм убеден , че няма да бъде правилно , ако не запазим предимствата и постиженията , колкото и да са скромни , на диалога , основан на особени исторически , културни и езикови връзки .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
проявяваме скромност .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
beskedent
Die Botschaft ist bescheiden und unzureichend im Hinblick auf die Ziele , insbesondere bei der Reduzierung der Arbeitslosigkeit , wenn wir uns das Ausmaß der Arbeitslosigkeit und unsere ursprüngliche Zielsetzung im Lissabonner Prozess vor Augen halten , sowie bescheiden , unzureichend und falsch bei den Mitteln – mit Strukturreformen alleine werden wir selbst diese bescheidenen Ziele nicht erreichen .
Budskabet er beskedent og utilstrækkeligt i betragtning af målene , særligt hvad angår nedbringelse af arbejdsløsheden , når vi ser på omfanget af arbejdsløsheden og vores oprindelige målsætning i Lissabon-processen , samt beskedent , utilstrækkeligt og forkert , hvad angår midlerne - med strukturreformer alene vil vi end ikke kunne nå disse beskedne mål .
|
bescheiden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
beskedne
Wir sind nicht ganz so bescheiden .
Vi er ikke helt så beskedne .
|
bescheiden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
beskeden
Gegen diese Summen , die hier involviert sind , macht sich die Hilfe der Europäischen Union zur Stabilisierung der Lage in Afghanistan relativ bescheiden aus , auch wenn die EU hier mittlerweile zum größten Geldgeber geworden ist .
I forhold til de summer , der er involveret her , er EU 's hjælp til stabilisering af situationen i Afghanistan relativt beskeden , selv om EU nu udgør den største bidragyder .
|
bescheiden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ydmyge
Verehrte Freunde ! Wir sollten andererseits aber auch bescheiden sein und sagen , daß dies eine neue Patentform , und daß wir heute vielleicht noch gar nicht wissen , was die Forschung bringen wird .
Kære venner ! På den anden sige skal vi også være ydmyge nok til at erkende , at der er tale om en ny form for patent , og at vi ikke er sikre på , hvad forskningen vil medføre .
|
bescheiden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Daher ist es gut , daß wir darüber nachdenken und uns entsprechend bescheiden verhalten .
Det er således godt , at vi beskæftiger os hermed og lægger en passende beskedenhed for dagen .
|
bescheiden . |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
beskedne .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
modest
Bei einer Inflationsrate von 20 % sehen nämlich auch die Wachstumsraten von 7 % eher etwas bescheiden aus .
With an inflation rate of 20 % , even growth rates of 7 % look somewhat modest .
|
bescheiden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
humble
Die heutige Debatte hat bereits die nächste Debatte ausgelöst , denn die Bestrebungen zur Revision der Finanzierungsinstrumente waren bisher eher bescheiden .
Today 's debate has already started the next debate , because ambition concerning the revision of financial instruments has been rather humble until now .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tagasihoidlik
Wir tun dies nicht um geheimnisvoller Marktkräfte Willen , sondern um für nachhaltiges Wachstum und neue Arbeitsplätze in Europa zu sorgen , indem wir sicherstellen , dass der aktuelle wirtschaftliche Aufschwung , auch wenn er noch bescheiden und schwach ist , nicht durch die Bedrohungen der finanziellen Stabilität im Keim erstickt wird .
Me ei tee seda müstiliste turujõudude pärast , vaid Euroopas jätkusuutliku majanduskasvu ja töökohtade loomise nimel , tagades , et ohud finantsstabiilsusele ei rikuks praegust majanduse elavnemist - ehkki see on ikka veel tagasihoidlik ja habras .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kuid me peame olema tagasihoidlikud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
vaatimaton
Die Wirkung einer Aufnahme dieser drei Gase ist bescheiden , da es der Leistung der Gesamtmaßnahmen der EU in bezug auf das C02 - Äquivalent nur weitere 2 % hinzufügen wird .
Kyseisten kaasujen mukaan ottamisen vaikutus on vaatimaton , koska se lisäisi EU : n yhteenlaskettua panosta vain 2 % , kun ne muutetaan vastaamaan CO2 : a.
|
bescheiden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
vaatimattomia
Und was das betrifft , müssen wir nicht bescheiden sein .
Meidän ei tarvitse olla vaatimattomia .
|
bescheiden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
nöyriä
Das Problem besteht darin , dass Politiker oft weniger bescheiden sind , als Wissenschaftler .
Ongelma on se , että poliitikot ovat hyvin usein vähemmän nöyriä kuin tiedemiehet .
|
bescheiden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vaatimatonta
All dies ist recht bescheiden und ziemlich weit entfernt von den echten Bedürfnissen des politischen Projekts , das diejenigen auf ihre Fahnen geschrieben haben , die im Rat , in der Kommission und hier im Parlament zu entscheiden haben .
Kaikki tämä on aika vaatimatonta ja kaukana EU : n päätöksentekijöiden neuvostossa , komissiossa ja myös täällä parlamentissa ilmoittamien poliittisten hankkeiden todellisista tarpeista .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
oltava nöyriä .
|
Die Ergebnisse sind eher bescheiden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tulokset ovat melko sekalaiset
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Meidän on kuitenkin oltava nöyriä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
modestes
Bei einer Inflationsrate von 20 % sehen nämlich auch die Wachstumsraten von 7 % eher etwas bescheiden aus .
Avec un taux d'inflation de 20 % , des taux de croissance de 7 % semblent en effet plutôt modestes .
|
bescheiden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
modeste
In Bezug auf ein so großes Land ist er bescheiden .
Dans un pays aussi vaste , elle est modeste .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
μετριοπαθής
Unserer Meinung nach ist der gegenwärtige Vorschlag der Kommission jedoch zu bescheiden und daher in vielerlei Hinsicht unzureichend .
Πιστεύουμε όμως , ότι η παρούσα πρόταση της Επιτροπής είναι υπερβολικά μετριοπαθής και επομένως είναι , από πολλές απόψεις , ανεπαρκής .
|
bescheiden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ταπεινοί
Korrekte Menschen verstehen es , bescheiden zu sein .
Οι σωστοί άνδρες ξέρουν να είναι κάπως ταπεινοί .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
modesti
Unsere Vorhaben im Bereich der Berufsausbildung sind recht bescheiden .
I nostri progetti nel campo della formazione professionale sono piuttosto modesti .
|
bescheiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
modesta
Auf der Grundlage der nationalen Statuten bestand nämlich eine Ungleichbehandlung hinsichtlich der Entschädigungen zwischen den deutschen Abgeordneten , deren florierende Wirtschaft noble Parlamentarierdiäten zuläßt , und den portugiesischen Kollegen , deren Diäten ebenso bescheiden ausfielen wie ihre Wirtschaftsergebnisse .
Sulla base degli statuti nazionali , infatti , in materia di indennità esisteva una discriminazione tra i deputati tedeschi , la cui fiorente economia consente la concessione di cospicue indennità ed i colleghi portoghesi , la cui modesta economia offre invece indennità parlamentari altrettanto modeste .
|
bescheiden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
modeste
Als Ratsvorsitz haben wir bisher versucht , die Erwartungen bescheiden , die Ziele jedoch hoch zu halten .
Finora , come Presidenza , abbiamo cercato di mantenere aspettative modeste , ma ambizioni altissime .
|
bescheiden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
modesto
Diese Zahl ist zwar noch relativ bescheiden , doch möchte ich darauf hinweisen , daß wir im Berichtsjahr 1.169 Petitionen erhalten haben , von denen etwas mehr als sechshundert zulässig waren ; bedenkt man jedoch , daß viele dieser Petitionen von vielen Bürgern unterzeichnet wurden , also Kollektivpetitionen sind , haben mehr als 700.000 Bürger ihr Vertrauen in unser Parlament bekundet , indem sie ihm ihre Beschwerden vorgetragen und es um Vermittlung gebeten haben .
Sebbene questo numero sia ancora modesto , voglio ricordare qui che nell ' ultimo anno in esame abbiamo ricevuto 1.169 petizioni , di cui poco più di seicento sono state dichiarate ammissibili ; se tuttavia si tiene conto che molte di queste petizioni sono già sottoscritte da un numero rilevante di cittadini - si tratta di petizioni collettive - significa che oltre 700.000 cittadini hanno espresso la loro fiducia nel nostro Parlamento esponendogli le loro lamentele , chiedendone l'intercessione .
|
bescheiden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
modestamente
Herr Präsident , darf ich der EU ganz bescheiden einen Rat geben ?
Signor Presidente , mi consenta di dare modestamente un consiglio all ' Unione .
|
Die Ergebnisse sind eher bescheiden |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
I risultati sono piuttosto timidi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
pazemīgiem
Wir müssen jedoch bescheiden sein .
Tomēr mums jābūt pazemīgiem .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
jābūt pazemīgiem .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tomēr mums jābūt pazemīgiem
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
kuklūs
Seien wir bescheiden genug , um einzuräumen , dass jahrelange humanitäre Hilfe nicht ausgereicht hat , die Abhängigkeit zu verringern .
Būkime kuklūs ir pripažinkime , kad ilgamethumanitarinpagalba nesumažino priklausomybės .
|
bescheiden |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kukliai
Wir müssen jedoch bescheiden sein .
Tačiau privalome elgtis kukliai .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tačiau privalome elgtis kukliai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
bescheiden
Der Bericht von Frau Rothe enthält auch ausgezeichnete praktische Vorschläge . Die Zielvorgaben der Kommission sind zwar in Anbetracht der technischen Möglichkeiten äußerst bescheiden , aber auch die Umsetzung von bescheidenen Zielen sollte Priorität genießen , wenn wir wirklich etwas erreichen wollen .
Ook het verslag van mevrouw Rothe omvat uitstekende praktische voorstellen en ook al zijn de doelstellingen van de Commissie uitermate bescheiden gezien de technische mogelijkheden , toch moeten we in de eerste plaats streven naar de daadwerkelijke verwezenlijking van dergelijke bescheiden doelstellingen willen we echt iets bereiken .
|
zu bescheiden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
te bescheiden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
skromni
Wir müssen jedoch bescheiden sein .
Musimy jednak być skromni .
|
bescheiden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
skromne
Die Aufgabe , die wir uns gestellt haben , war zu ehrgeizig , und die Ergebnisse sind recht bescheiden .
Zadanie , jakie sobie wyznaczyliśmy , było za bardzo ambitne , a wyniki są raczej skromne .
|
bescheiden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
skromny
Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
Budżet przeznaczony na walkę ze zmianami klimatycznymi jest skromny .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Musimy jednak być skromni
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
modestos
Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
Dito isto , temos infelizmente de ser humildes e modestos : repetimos de cada vez que temos de simplificar , mas aqueles que têm muita experiência dos programas-quadro constatam sempre que ainda não é perfeito .
|
bescheiden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
modesta
Ich wünsche mir also , daß das Hohe Haus diesen Vorschlag unterstützt , den manche wohl etwas zu bescheiden finden , denn in einigen Änderungsanträgen wird mehr gefordert , und andere wieder finden ihn angesichts der Haushaltszwänge unserer Union zu anspruchsvoll .
Espero , portanto , que a assembleia me apoie nesta proposta que alguns considerarão um pouco modesta , já que certas alterações pedem mais , e que outros consideram , porventura , demasiado ambiciosa , tendo em conta as exigências orçamentais da nossa União .
|
bescheiden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
modesto
Der Text , den wir morgen , wie ich annehme , mit relativ großer Mehrheit verabschieden werden , ist anspruchsvoll und bescheiden zugleich und damit auch seriös .
O texto que - como pressuponho - aprovaremos amanhã por uma maioria relativamente ampla é exigente e , ao mesmo tempo , modesto e , portanto , também sério .
|
bescheiden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
humildes
Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
Dito isto , temos infelizmente de ser humildes e modestos : repetimos de cada vez que temos de simplificar , mas aqueles que têm muita experiência dos programas-quadro constatam sempre que ainda não é perfeito .
|
bescheiden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
modestas
Diese Prozess ist bereits in Gang , allerdings in einem Ausmaß , das wir als bescheiden ansehen , und wird Gegenstand einer internationalen Initiative , die unter der Schirmherrschaft des UN-Generalsekretärs bereits eingeleitet worden ist .
Este processo está em marcha , embora para já em proporções que reputamos de modestas , e vai ser objecto de uma iniciativa internacional que , aliás , já arrancou sob a égide do secretário-geral das Nações Unidas .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
ser humildes , contudo .
|
Die Ergebnisse sind eher bescheiden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Os resultados são algo mistos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
modeşti
Wir müssen jedoch bescheiden sein .
Cu toate acestea , trebuie să fim modeşti .
|
bescheiden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
modest
Unsere Analyse hat belegt , dass die Auswirkungen auf die Produktion in der EU höchstwahrscheinlich bescheiden bleiben wird .
Analiza noastră a arătat că impactul asupra producției UE va fi probabil modest .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
fim modeşti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
blygsamma
Unsere Möglichkeiten sind vielleicht bescheiden , aber wir können beispielsweise mehr behinderte Besucher ins Parlament einladen .
Våra möjligheter är kanske blygsamma , men vi kan bjuda in fler funktionshindrade besökare till parlamentet .
|
bescheiden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
blygsamt
Schließlich konnten wir uns einigen , und ich bin froh , dass wir das Instrument nun haben , auch wenn es bescheiden ausgefallen ist , doch es existiert und ist ein konkretes Zeichen für unsere Verpflichtung , uns um diejenigen zu kümmern , die nicht zu den Siegern der Globalisierung gehören .
I slutändan kom vi fram till en överenskommelse , och det gläder mig att se att det instrumentet nu finns , även om det är blygsamt , som ett konkret bevis för våra åtaganden att se efter dem som inte har vunnit på globaliseringen .
|
bescheiden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ödmjuka
Vor diesem Hintergrund müssen wir bescheiden sein und dem Anspruch gerecht werden .
Vi måste vara ganska ödmjuka mot den bakgrunden , och det är en utmaning att leva upp till detta .
|
bescheiden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
blygsam
Das Budget für das Programm ist ziemlich bescheiden , das Ziel hingegen sehr ehrgeizig .
Programmets budget är ganska blygsam , och målen är mycket ambitiösa .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi måste dock vara ödmjuka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
skromný
Der zweite Punkt , den ich gern ansprechen würde , ist , dass der Beitrag der neuen Mitgliedstaaten zur humanitären Hilfe eher bescheiden ausfällt .
Druhý bod , ktorý by som tu rád predniesol , je , že príspevok nových členských štátov do humanitárnej pomoci je pomerne skromný .
|
bescheiden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
skromné
Erstens fällt die vorgeschlagene Finanzierung angesichts des Umfangs des Projekts äußerst bescheiden aus .
Po prvé , navrhované financovanie je príliš skromné na projekt tohto rozsahu .
|
bescheiden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
skromní
Wir müssen jedoch bescheiden sein .
Musíme však zostať skromní .
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
však zostať skromní .
|
müssen jedoch bescheiden sein . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme však zostať skromní .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Musíme však zostať skromní
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
skromen
Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
Proračun za podnebne spremembe je skromen .
|
bescheiden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
skromni
Seien sie bescheiden und bereit zu lernen , aber kommen Sie nicht her , um uns zu belehren .
Sem se pridite učit in bodite skromni , ne pridigajte .
|
bescheiden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
skromna
Ich stelle mir ernsthaft die Frage : Sind wir mittlerweile so bescheiden geworden ?
Povsem resno se sprašujem : so naša pričakovanja res postala tako skromna ?
|
jedoch bescheiden sein |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
biti skromni .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Vendar pa moramo biti skromni
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
modestos
Wir waren also bislang wahrscheinlich zu bescheiden .
Así , pues , probablemente hayamos sido demasiado modestos hasta ahora .
|
bescheiden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
modesto
Ich denke , das ist bescheiden genug , und hier müssen wir klare Zeichen setzen .
Me parece una aspiración bastante modesto y tenemos que establecer indicaciones claras al respecto .
|
bescheiden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
modestas
Sicherlich sind die europäischen Ziele bezüglich dieser drei Punkte nach wie vor bescheiden . Es zeichnet sie jedoch aus , dass konkrete Schritte nach vorn unternommen werden .
Hay que admitir que las ambiciones europeas aún son modestas en estas tres áreas , pero al menos constituyen pasos concretos hacia adelante .
|
bescheiden |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
humildes
Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
No obstante , me temo que debemos seguir siendo humildes y modestos , porque aunque la necesidad de simplificar las cosas se hace constar una y otra vez , los que tienen más experiencia en programas marco observan tristemente cómo siguen sin ser perfectos .
|
bescheiden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
modesta
Er ist bescheiden , aber hilfreich .
Es modesta , pero útil .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
skromný
Wir glauben nicht , dass es eine Währung ohne umfangreiche Haushaltsmittel dahinter geben kann , und - lassen Sie uns realistisch sein - der derzeit diskutierte Haushaltsplan 2011 ist nicht nur klein : Er ist bescheiden ; ein Haushaltsplan , der keine Reaktion auf die Krise ist , sondern ein Teil der Krise .
Nevěříme , že by mohla existovat měna bez solidního rozpočtu , který je jejím základem a - buďme realističtí - rozpočet pro rok 2011 , o kterém diskutujeme , není zrovna skromný : je to průměrný rozpočet ; je to rozpočet , který nereaguje na krizi , ale je součástí krize .
|
bescheiden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
skromní
Wir sollten bescheiden sein , unsere Schwächen einsehen , Kritik annehmen , unsere Arbeit in Brüssel oder Straßburg besser machen , aber wir sollten den Schwarzen Peter nicht Europa zuschieben , und wir sollten versuchen zu begreifen , dass die mit der Machtausübung verbundene Verantwortung - sei es auf europäischer , nationaler , regionaler oder kommunaler Ebene - enorm ist und dass wir dem mit einem Gefühl der Bescheidenheit begegnen müssen , anstatt billigen populistischen Argumenten nachzugeben .
Buďme skromní ; pochopme , kde jsou naše slabiny ; akceptujme kritiku ; lépe vykonávejme svou práci v Bruselu nebo v Štrasburku , ale neobviňujme Evropu a pochopme , že v současnosti je zodpovědnost za moc - ať už na evropské , vnitrostátní , regionální nebo místní úrovni - obrovská a že tomu musíme čelit s pocitem skromnosti , ne propadat populistickým , snadným argumentům .
|
Wir müssen jedoch bescheiden sein |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Musíme však být skromní
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bescheiden |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
szerény
Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
Az éghajlatváltozásra jutó költségvetési keret igen szerény .
|
Häufigkeit
Das Wort bescheiden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27696. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.97 mal vor.
⋮ | |
27691. | Halbjahr |
27692. | Madras |
27693. | Italiano |
27694. | Nordflügel |
27695. | Fußballschiedsrichter |
27696. | bescheiden |
27697. | angemessenen |
27698. | aussieht |
27699. | ebendort |
27700. | Vorführung |
27701. | Nightmare |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- sonderlich
- zurückhaltend
- dürftig
- schlecht
- außerordentlich
- bescheidener
- überaus
- außergewöhnlich
- fortschrittlich
- erstaunlich
- beachtlich
- höchst
- bescheidenen
- äußerst
- ehrgeizig
- ungemein
- durchaus
- klug
- erfreulich
- höflich
- beeindruckend
- Überhaupt
- wohlhabend
- innovativ
- zufriedenstellend
- gleichwohl
- solide
- naiv
- vermögend
- anspruchsvoll
- ansehnlich
- ebenbürtig
- zumal
- leider
- ohnehin
- bescheidene
- trotzdem
- solider
- dennoch
- zweifellos
- selbstverständlich
- verwunderlich
- zeitgemäß
- produktiv
- zuträglich
- primitiv
- abträglich
- mochte
- förderlich
- prekär
- Immerhin
- sicherlich
- viel
- abgeneigt
- obschon
- weitreichend
- mager
- prestigeträchtig
- ausgekommen
- anging
- anspruchslosen
- einschätzte
- anfänglich
- wenig
- übermäßig
- bestens
- zögerlich
- dürftige
- guter
- unbeliebt
- leidlich
- hervorragend
- zweifelsohne
- gefragt
- bescheidenes
- merkwürdig
- erstaunlicher
- eben
- äusserst
- Gleichwohl
- obgleich
- bescheideneren
- fern
- schlechter
- keinesfalls
- unverkäuflich
- schienen
- ungeeignet
- wenngleich
- befriedigte
- vollauf
- zugutekam
- offensichtlich
- bedenklich
- gewissenhaft
- voll
- unvollkommen
- uninteressant
- vielseitig
- ansehnlicher
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eher bescheiden
- bescheiden und
- sehr bescheiden
- und bescheiden
- bescheiden aus
- recht bescheiden
- bescheiden . Die
- relativ bescheiden
- war bescheiden
- zu bescheiden
- als bescheiden
- vergleichsweise bescheiden
- bescheiden , aber
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈʃaɪ̯dən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Behörden
- Maiden
- Herden
- Heiden
- Blattscheiden
- Wirtschaftsgebäuden
- Anteilen
- Arbeitszeiten
- träumen
- Blaubeuren
- verteilen
- Vorurteilen
- Leimen
- Backsteinen
- umsteigen
- golden
- Amtszeiten
- Forschungsreisenden
- Beinen
- Kommenden
- gelehrten
- Weinen
- Eiszeiten
- grundlegenden
- Ausstellungsräumen
- Stunden
- deuten
- erzeugen
- Aufständen
- geworden
- Zeilen
- vorbereiten
- einen
- Androiden
- steilen
- Pärchen
- Träumen
- draußen
- zünden
- Vorbauten
- Nebenräumen
- Rauschen
- einladen
- Nadelbäumen
- landesweiten
- verweilen
- Pflanzenteilen
- Öffnungszeiten
- Loipen
- Heimen
- Spezialeinheiten
- mitteilen
- erfinden
- Berühmtheiten
- Keulen
- unterteilen
- verurteilen
- Kalksteinen
- spenden
- Teichen
- verabreden
- Obstbäumen
- zurückbleiben
- Schmieden
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- absteigen
- Sölden
- Reimen
- Lebensgefährten
- zuweilen
- ansteigen
- Reinen
- Schweinen
- Juden
- Taufen
- Gleisen
- unbefriedigenden
- reiten
- Bauteilen
- erscheinen
- Kaufbeuren
- anschließenden
- Bäumen
- Scheunen
- Studierenden
- faulen
- Angelegenheiten
- Schlagzeilen
- aufzeigen
- Teilen
- weiten
- Edelsteinen
- gravierenden
- Notwendigkeiten
- Tausenden
- Ortsteilen
- Bräuchen
- Kunden
- geschlechtsreifen
Unterwörter
Worttrennung
be-schei-den
In diesem Wort enthaltene Wörter
bescheid
en
Abgeleitete Wörter
- bescheidenen
- bescheidene
- bescheidener
- bescheidenes
- bescheideneren
- bescheidenerem
- bescheidensten
- unbescheiden
- Steuerbescheiden
- bescheideneres
- Umbescheiden
- bescheidenste
- Bußgeldbescheiden
- bescheidenerer
- bescheidentlich
- Unbescheidenheit
- unbescheidenen
- Haftungsbescheiden
- bescheidender
- bescheidendem
- Vollstreckungsbescheiden
- Abwicklungsbescheiden
- Widerspruchsbescheiden
- Rentenbescheiden
- Mahnbescheiden
- bescheidenheit
- bescheidenenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Dresden |
|
|
Mond |
|
|
Mond |
|
|
Band |
|
|
Niederbayern |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Volk |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Oder |
|
|
Album |
|
|
Automarke |
|