Häufigste Wörter

bescheiden

Übersicht

Wortart Adjektiv
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-schei-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
bescheiden
 
(in ca. 32% aller Fälle)
скромен
de Ich muss jedoch feststellen , dass an dieser Richtlinie sehr lange gearbeitet wurde und dass der Fortschritt eher bescheiden ausfällt .
bg Но трябва да кажа , че директивата отне дълго време , а напредъкът е скромен .
bescheiden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
скромни
de Mehr als je zuvor bin ich davon überzeugt , dass es falsch von uns wäre , uns die Vorteile und die Fortschritte - so bescheiden sie auch sein mögen - eines Dialogs , der durch besondere historische , kulturelle und linguistische Verflechtungen aufrecht erhalten worden ist , nicht zu bewahren .
bg Повече от всякога съм убеден , че няма да бъде правилно , ако не запазим предимствата и постиженията , колкото и да са скромни , на диалога , основан на особени исторически , културни и езикови връзки .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 62% aller Fälle)
проявяваме скромност .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
bescheiden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
beskedent
de Die Botschaft ist bescheiden und unzureichend im Hinblick auf die Ziele , insbesondere bei der Reduzierung der Arbeitslosigkeit , wenn wir uns das Ausmaß der Arbeitslosigkeit und unsere ursprüngliche Zielsetzung im Lissabonner Prozess vor Augen halten , sowie bescheiden , unzureichend und falsch bei den Mitteln – mit Strukturreformen alleine werden wir selbst diese bescheidenen Ziele nicht erreichen .
da Budskabet er beskedent og utilstrækkeligt i betragtning af målene , særligt hvad angår nedbringelse af arbejdsløsheden , når vi ser på omfanget af arbejdsløsheden og vores oprindelige målsætning i Lissabon-processen , samt beskedent , utilstrækkeligt og forkert , hvad angår midlerne - med strukturreformer alene vil vi end ikke kunne nå disse beskedne mål .
bescheiden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
beskedne
de Wir sind nicht ganz so bescheiden .
da Vi er ikke helt så beskedne .
bescheiden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
beskeden
de Gegen diese Summen , die hier involviert sind , macht sich die Hilfe der Europäischen Union zur Stabilisierung der Lage in Afghanistan relativ bescheiden aus , auch wenn die EU hier mittlerweile zum größten Geldgeber geworden ist .
da I forhold til de summer , der er involveret her , er EU 's hjælp til stabilisering af situationen i Afghanistan relativt beskeden , selv om EU nu udgør den største bidragyder .
bescheiden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ydmyge
de Verehrte Freunde ! Wir sollten andererseits aber auch bescheiden sein und sagen , daß dies eine neue Patentform , und daß wir heute vielleicht noch gar nicht wissen , was die Forschung bringen wird .
da Kære venner ! På den anden sige skal vi også være ydmyge nok til at erkende , at der er tale om en ny form for patent , og at vi ikke er sikre på , hvad forskningen vil medføre .
bescheiden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • beskedenhed
  • Beskedenhed
de Daher ist es gut , daß wir darüber nachdenken und uns entsprechend bescheiden verhalten .
da Det er således godt , at vi beskæftiger os hermed og lægger en passende beskedenhed for dagen .
bescheiden .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
beskedne .
Deutsch Häufigkeit Englisch
bescheiden
 
(in ca. 72% aller Fälle)
modest
de Bei einer Inflationsrate von 20 % sehen nämlich auch die Wachstumsraten von 7 % eher etwas bescheiden aus .
en With an inflation rate of 20 % , even growth rates of 7 % look somewhat modest .
bescheiden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
humble
de Die heutige Debatte hat bereits die nächste Debatte ausgelöst , denn die Bestrebungen zur Revision der Finanzierungsinstrumente waren bisher eher bescheiden .
en Today 's debate has already started the next debate , because ambition concerning the revision of financial instruments has been rather humble until now .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
bescheiden
 
(in ca. 38% aller Fälle)
tagasihoidlik
de Wir tun dies nicht um geheimnisvoller Marktkräfte Willen , sondern um für nachhaltiges Wachstum und neue Arbeitsplätze in Europa zu sorgen , indem wir sicherstellen , dass der aktuelle wirtschaftliche Aufschwung , auch wenn er noch bescheiden und schwach ist , nicht durch die Bedrohungen der finanziellen Stabilität im Keim erstickt wird .
et Me ei tee seda müstiliste turujõudude pärast , vaid Euroopas jätkusuutliku majanduskasvu ja töökohtade loomise nimel , tagades , et ohud finantsstabiilsusele ei rikuks praegust majanduse elavnemist - ehkki see on ikka veel tagasihoidlik ja habras .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kuid me peame olema tagasihoidlikud
Deutsch Häufigkeit Finnisch
bescheiden
 
(in ca. 39% aller Fälle)
vaatimaton
de Die Wirkung einer Aufnahme dieser drei Gase ist bescheiden , da es der Leistung der Gesamtmaßnahmen der EU in bezug auf das C02 - Äquivalent nur weitere 2 % hinzufügen wird .
fi Kyseisten kaasujen mukaan ottamisen vaikutus on vaatimaton , koska se lisäisi EU : n yhteenlaskettua panosta vain 2 % , kun ne muutetaan vastaamaan CO2 : a.
bescheiden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
vaatimattomia
de Und was das betrifft , müssen wir nicht bescheiden sein .
fi Meidän ei tarvitse olla vaatimattomia .
bescheiden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nöyriä
de Das Problem besteht darin , dass Politiker oft weniger bescheiden sind , als Wissenschaftler .
fi Ongelma on se , että poliitikot ovat hyvin usein vähemmän nöyriä kuin tiedemiehet .
bescheiden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vaatimatonta
de All dies ist recht bescheiden und ziemlich weit entfernt von den echten Bedürfnissen des politischen Projekts , das diejenigen auf ihre Fahnen geschrieben haben , die im Rat , in der Kommission und hier im Parlament zu entscheiden haben .
fi Kaikki tämä on aika vaatimatonta ja kaukana EU : n päätöksentekijöiden neuvostossa , komissiossa ja myös täällä parlamentissa ilmoittamien poliittisten hankkeiden todellisista tarpeista .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 79% aller Fälle)
oltava nöyriä .
Die Ergebnisse sind eher bescheiden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tulokset ovat melko sekalaiset
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Meidän on kuitenkin oltava nöyriä
Deutsch Häufigkeit Französisch
bescheiden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
modestes
de Bei einer Inflationsrate von 20 % sehen nämlich auch die Wachstumsraten von 7 % eher etwas bescheiden aus .
fr Avec un taux d'inflation de 20 % , des taux de croissance de 7 % semblent en effet plutôt modestes .
bescheiden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
modeste
de In Bezug auf ein so großes Land ist er bescheiden .
fr Dans un pays aussi vaste , elle est modeste .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
bescheiden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
μετριοπαθής
de Unserer Meinung nach ist der gegenwärtige Vorschlag der Kommission jedoch zu bescheiden und daher in vielerlei Hinsicht unzureichend .
el Πιστεύουμε όμως , ότι η παρούσα πρόταση της Επιτροπής είναι υπερβολικά μετριοπαθής και επομένως είναι , από πολλές απόψεις , ανεπαρκής .
bescheiden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ταπεινοί
de Korrekte Menschen verstehen es , bescheiden zu sein .
el Οι σωστοί άνδρες ξέρουν να είναι κάπως ταπεινοί .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
bescheiden
 
(in ca. 38% aller Fälle)
modesti
de Unsere Vorhaben im Bereich der Berufsausbildung sind recht bescheiden .
it I nostri progetti nel campo della formazione professionale sono piuttosto modesti .
bescheiden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
modesta
de Auf der Grundlage der nationalen Statuten bestand nämlich eine Ungleichbehandlung hinsichtlich der Entschädigungen zwischen den deutschen Abgeordneten , deren florierende Wirtschaft noble Parlamentarierdiäten zuläßt , und den portugiesischen Kollegen , deren Diäten ebenso bescheiden ausfielen wie ihre Wirtschaftsergebnisse .
it Sulla base degli statuti nazionali , infatti , in materia di indennità esisteva una discriminazione tra i deputati tedeschi , la cui fiorente economia consente la concessione di cospicue indennità ed i colleghi portoghesi , la cui modesta economia offre invece indennità parlamentari altrettanto modeste .
bescheiden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
modeste
de Als Ratsvorsitz haben wir bisher versucht , die Erwartungen bescheiden , die Ziele jedoch hoch zu halten .
it Finora , come Presidenza , abbiamo cercato di mantenere aspettative modeste , ma ambizioni altissime .
bescheiden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
modesto
de Diese Zahl ist zwar noch relativ bescheiden , doch möchte ich darauf hinweisen , daß wir im Berichtsjahr 1.169 Petitionen erhalten haben , von denen etwas mehr als sechshundert zulässig waren ; bedenkt man jedoch , daß viele dieser Petitionen von vielen Bürgern unterzeichnet wurden , also Kollektivpetitionen sind , haben mehr als 700.000 Bürger ihr Vertrauen in unser Parlament bekundet , indem sie ihm ihre Beschwerden vorgetragen und es um Vermittlung gebeten haben .
it Sebbene questo numero sia ancora modesto , voglio ricordare qui che nell ' ultimo anno in esame abbiamo ricevuto 1.169 petizioni , di cui poco più di seicento sono state dichiarate ammissibili ; se tuttavia si tiene conto che molte di queste petizioni sono già sottoscritte da un numero rilevante di cittadini - si tratta di petizioni collettive - significa che oltre 700.000 cittadini hanno espresso la loro fiducia nel nostro Parlamento esponendogli le loro lamentele , chiedendone l'intercessione .
bescheiden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
modestamente
de Herr Präsident , darf ich der EU ganz bescheiden einen Rat geben ?
it Signor Presidente , mi consenta di dare modestamente un consiglio all ' Unione .
Die Ergebnisse sind eher bescheiden
 
(in ca. 92% aller Fälle)
I risultati sono piuttosto timidi
Deutsch Häufigkeit Lettisch
bescheiden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
pazemīgiem
de Wir müssen jedoch bescheiden sein .
lv Tomēr mums jābūt pazemīgiem .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 71% aller Fälle)
jābūt pazemīgiem .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tomēr mums jābūt pazemīgiem
Deutsch Häufigkeit Litauisch
bescheiden
 
(in ca. 49% aller Fälle)
kuklūs
de Seien wir bescheiden genug , um einzuräumen , dass jahrelange humanitäre Hilfe nicht ausgereicht hat , die Abhängigkeit zu verringern .
lt Būkime kuklūs ir pripažinkime , kad ilgamethumanitarinpagalba nesumažino priklausomybės .
bescheiden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kukliai
de Wir müssen jedoch bescheiden sein .
lt Tačiau privalome elgtis kukliai .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Tačiau privalome elgtis kukliai
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
bescheiden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bescheiden
de Der Bericht von Frau Rothe enthält auch ausgezeichnete praktische Vorschläge . Die Zielvorgaben der Kommission sind zwar in Anbetracht der technischen Möglichkeiten äußerst bescheiden , aber auch die Umsetzung von bescheidenen Zielen sollte Priorität genießen , wenn wir wirklich etwas erreichen wollen .
nl Ook het verslag van mevrouw Rothe omvat uitstekende praktische voorstellen en ook al zijn de doelstellingen van de Commissie uitermate bescheiden gezien de technische mogelijkheden , toch moeten we in de eerste plaats streven naar de daadwerkelijke verwezenlijking van dergelijke bescheiden doelstellingen willen we echt iets bereiken .
zu bescheiden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
te bescheiden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
bescheiden
 
(in ca. 25% aller Fälle)
skromni
de Wir müssen jedoch bescheiden sein .
pl Musimy jednak być skromni .
bescheiden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
skromne
de Die Aufgabe , die wir uns gestellt haben , war zu ehrgeizig , und die Ergebnisse sind recht bescheiden .
pl Zadanie , jakie sobie wyznaczyliśmy , było za bardzo ambitne , a wyniki są raczej skromne .
bescheiden
 
(in ca. 13% aller Fälle)
skromny
de Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
pl Budżet przeznaczony na walkę ze zmianami klimatycznymi jest skromny .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Musimy jednak być skromni
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
bescheiden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
modestos
de Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
pt Dito isto , temos infelizmente de ser humildes e modestos : repetimos de cada vez que temos de simplificar , mas aqueles que têm muita experiência dos programas-quadro constatam sempre que ainda não é perfeito .
bescheiden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
modesta
de Ich wünsche mir also , daß das Hohe Haus diesen Vorschlag unterstützt , den manche wohl etwas zu bescheiden finden , denn in einigen Änderungsanträgen wird mehr gefordert , und andere wieder finden ihn angesichts der Haushaltszwänge unserer Union zu anspruchsvoll .
pt Espero , portanto , que a assembleia me apoie nesta proposta que alguns considerarão um pouco modesta , já que certas alterações pedem mais , e que outros consideram , porventura , demasiado ambiciosa , tendo em conta as exigências orçamentais da nossa União .
bescheiden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
modesto
de Der Text , den wir morgen , wie ich annehme , mit relativ großer Mehrheit verabschieden werden , ist anspruchsvoll und bescheiden zugleich und damit auch seriös .
pt O texto que - como pressuponho - aprovaremos amanhã por uma maioria relativamente ampla é exigente e , ao mesmo tempo , modesto e , portanto , também sério .
bescheiden
 
(in ca. 4% aller Fälle)
humildes
de Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
pt Dito isto , temos infelizmente de ser humildes e modestos : repetimos de cada vez que temos de simplificar , mas aqueles que têm muita experiência dos programas-quadro constatam sempre que ainda não é perfeito .
bescheiden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
modestas
de Diese Prozess ist bereits in Gang , allerdings in einem Ausmaß , das wir als bescheiden ansehen , und wird Gegenstand einer internationalen Initiative , die unter der Schirmherrschaft des UN-Generalsekretärs bereits eingeleitet worden ist .
pt Este processo está em marcha , embora para já em proporções que reputamos de modestas , e vai ser objecto de uma iniciativa internacional que , aliás , já arrancou sob a égide do secretário-geral das Nações Unidas .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ser humildes , contudo .
Die Ergebnisse sind eher bescheiden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Os resultados são algo mistos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
bescheiden
 
(in ca. 44% aller Fälle)
modeşti
de Wir müssen jedoch bescheiden sein .
ro Cu toate acestea , trebuie să fim modeşti .
bescheiden
 
(in ca. 14% aller Fälle)
modest
de Unsere Analyse hat belegt , dass die Auswirkungen auf die Produktion in der EU höchstwahrscheinlich bescheiden bleiben wird .
ro Analiza noastră a arătat că impactul asupra producției UE va fi probabil modest .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 86% aller Fälle)
fim modeşti .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
bescheiden
 
(in ca. 28% aller Fälle)
blygsamma
de Unsere Möglichkeiten sind vielleicht bescheiden , aber wir können beispielsweise mehr behinderte Besucher ins Parlament einladen .
sv Våra möjligheter är kanske blygsamma , men vi kan bjuda in fler funktionshindrade besökare till parlamentet .
bescheiden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
blygsamt
de Schließlich konnten wir uns einigen , und ich bin froh , dass wir das Instrument nun haben , auch wenn es bescheiden ausgefallen ist , doch es existiert und ist ein konkretes Zeichen für unsere Verpflichtung , uns um diejenigen zu kümmern , die nicht zu den Siegern der Globalisierung gehören .
sv I slutändan kom vi fram till en överenskommelse , och det gläder mig att se att det instrumentet nu finns , även om det är blygsamt , som ett konkret bevis för våra åtaganden att se efter dem som inte har vunnit på globaliseringen .
bescheiden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ödmjuka
de Vor diesem Hintergrund müssen wir bescheiden sein und dem Anspruch gerecht werden .
sv Vi måste vara ganska ödmjuka mot den bakgrunden , och det är en utmaning att leva upp till detta .
bescheiden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
blygsam
de Das Budget für das Programm ist ziemlich bescheiden , das Ziel hingegen sehr ehrgeizig .
sv Programmets budget är ganska blygsam , och målen är mycket ambitiösa .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vi måste dock vara ödmjuka
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
bescheiden
 
(in ca. 31% aller Fälle)
skromný
de Der zweite Punkt , den ich gern ansprechen würde , ist , dass der Beitrag der neuen Mitgliedstaaten zur humanitären Hilfe eher bescheiden ausfällt .
sk Druhý bod , ktorý by som tu rád predniesol , je , že príspevok nových členských štátov do humanitárnej pomoci je pomerne skromný .
bescheiden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
skromné
de Erstens fällt die vorgeschlagene Finanzierung angesichts des Umfangs des Projekts äußerst bescheiden aus .
sk Po prvé , navrhované financovanie je príliš skromné na projekt tohto rozsahu .
bescheiden
 
(in ca. 17% aller Fälle)
skromní
de Wir müssen jedoch bescheiden sein .
sk Musíme však zostať skromní .
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 57% aller Fälle)
však zostať skromní .
müssen jedoch bescheiden sein .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musíme však zostať skromní .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Musíme však zostať skromní
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
bescheiden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
skromen
de Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
sl Proračun za podnebne spremembe je skromen .
bescheiden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
skromni
de Seien sie bescheiden und bereit zu lernen , aber kommen Sie nicht her , um uns zu belehren .
sl Sem se pridite učit in bodite skromni , ne pridigajte .
bescheiden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
skromna
de Ich stelle mir ernsthaft die Frage : Sind wir mittlerweile so bescheiden geworden ?
sl Povsem resno se sprašujem : so naša pričakovanja res postala tako skromna ?
jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 65% aller Fälle)
biti skromni .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Vendar pa moramo biti skromni
Deutsch Häufigkeit Spanisch
bescheiden
 
(in ca. 30% aller Fälle)
modestos
de Wir waren also bislang wahrscheinlich zu bescheiden .
es Así , pues , probablemente hayamos sido demasiado modestos hasta ahora .
bescheiden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
modesto
de Ich denke , das ist bescheiden genug , und hier müssen wir klare Zeichen setzen .
es Me parece una aspiración bastante modesto y tenemos que establecer indicaciones claras al respecto .
bescheiden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
modestas
de Sicherlich sind die europäischen Ziele bezüglich dieser drei Punkte nach wie vor bescheiden . Es zeichnet sie jedoch aus , dass konkrete Schritte nach vorn unternommen werden .
es Hay que admitir que las ambiciones europeas aún son modestas en estas tres áreas , pero al menos constituyen pasos concretos hacia adelante .
bescheiden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
humildes
de Leider aber müssen wir maßvoll und bescheiden sein : jedes Mal heißt es , es müsse vereinfacht werden , aber diejenigen , die mit den Rahmenprogrammen viel Erfahrung haben , stellen immer wieder fest , dass es leider noch an Perfektion mangelt .
es No obstante , me temo que debemos seguir siendo humildes y modestos , porque aunque la necesidad de simplificar las cosas se hace constar una y otra vez , los que tienen más experiencia en programas marco observan tristemente cómo siguen sin ser perfectos .
bescheiden
 
(in ca. 5% aller Fälle)
modesta
de Er ist bescheiden , aber hilfreich .
es Es modesta , pero útil .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
bescheiden
 
(in ca. 33% aller Fälle)
skromný
de Wir glauben nicht , dass es eine Währung ohne umfangreiche Haushaltsmittel dahinter geben kann , und - lassen Sie uns realistisch sein - der derzeit diskutierte Haushaltsplan 2011 ist nicht nur klein : Er ist bescheiden ; ein Haushaltsplan , der keine Reaktion auf die Krise ist , sondern ein Teil der Krise .
cs Nevěříme , že by mohla existovat měna bez solidního rozpočtu , který je jejím základem a - buďme realističtí - rozpočet pro rok 2011 , o kterém diskutujeme , není zrovna skromný : je to průměrný rozpočet ; je to rozpočet , který nereaguje na krizi , ale je součástí krize .
bescheiden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
skromní
de Wir sollten bescheiden sein , unsere Schwächen einsehen , Kritik annehmen , unsere Arbeit in Brüssel oder Straßburg besser machen , aber wir sollten den Schwarzen Peter nicht Europa zuschieben , und wir sollten versuchen zu begreifen , dass die mit der Machtausübung verbundene Verantwortung - sei es auf europäischer , nationaler , regionaler oder kommunaler Ebene - enorm ist und dass wir dem mit einem Gefühl der Bescheidenheit begegnen müssen , anstatt billigen populistischen Argumenten nachzugeben .
cs Buďme skromní ; pochopme , kde jsou naše slabiny ; akceptujme kritiku ; lépe vykonávejme svou práci v Bruselu nebo v Štrasburku , ale neobviňujme Evropu a pochopme , že v současnosti je zodpovědnost za moc - ať už na evropské , vnitrostátní , regionální nebo místní úrovni - obrovská a že tomu musíme čelit s pocitem skromnosti , ne propadat populistickým , snadným argumentům .
Wir müssen jedoch bescheiden sein
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Musíme však být skromní
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
bescheiden
 
(in ca. 36% aller Fälle)
szerény
de Der Haushalt für den Bereich Klimawandel ist bescheiden .
hu Az éghajlatváltozásra jutó költségvetési keret igen szerény .

Häufigkeit

Das Wort bescheiden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 27696. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.97 mal vor.

27691. Halbjahr
27692. Madras
27693. Italiano
27694. Nordflügel
27695. Fußballschiedsrichter
27696. bescheiden
27697. angemessenen
27698. aussieht
27699. ebendort
27700. Vorführung
27701. Nightmare

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • eher bescheiden
  • bescheiden und
  • sehr bescheiden
  • und bescheiden
  • bescheiden aus
  • recht bescheiden
  • bescheiden . Die
  • relativ bescheiden
  • war bescheiden
  • zu bescheiden
  • als bescheiden
  • vergleichsweise bescheiden
  • bescheiden , aber

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈʃaɪ̯dən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-schei-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

bescheid en

Abgeleitete Wörter

  • bescheidenen
  • bescheidene
  • bescheidener
  • bescheidenes
  • bescheideneren
  • bescheidenerem
  • bescheidensten
  • unbescheiden
  • Steuerbescheiden
  • bescheideneres
  • Umbescheiden
  • bescheidenste
  • Bußgeldbescheiden
  • bescheidenerer
  • bescheidentlich
  • Unbescheidenheit
  • unbescheidenen
  • Haftungsbescheiden
  • bescheidender
  • bescheidendem
  • Vollstreckungsbescheiden
  • Abwicklungsbescheiden
  • Widerspruchsbescheiden
  • Rentenbescheiden
  • Mahnbescheiden
  • bescheidenheit
  • bescheidenenen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Protagonisten des Romans entsprechend , „ einfach und bescheiden “ sei und es dem Roman an Tiefe
  • seien zudem im Gegensatz zur Novelle „ etwas bescheiden in ihrer gefühlsseligen Schlichtheit . “ „ Artur
  • , muß sich Dorfer mit knapp einer halben bescheiden . “ Die Salzburger Nachrichten attestieren dem Film
  • heißt wie „ Stolz gegenüber den Großen - bescheiden gegenüber den Kleinen “ , war Pfaus Motto
Film
  • Bedeutung sofort verstanden , blieb aber immer unglaublich bescheiden . “ „ Zutiefst unabhängig , begabt mit
  • bei aller Durchsetzungsfähigkeit persönlich stets freundlich , trat bescheiden und höflich auf und verstand es , den
  • dem Tanz . Sie galt als freundlich , bescheiden , intelligent und direkt . Sie hatte viele
  • wäre er der absolute Traumschwiegersohn : gebildet , bescheiden , höflich und beruflich höchst erfolgreich . Aber
Film
  • . Die Anfänge von Strocks Musikerlaufbahn waren eher bescheiden : Er arbeitete als Korrepetitor , als Kinoklavierspieler
  • neue Spitzname Sindelars , aufwuchs , waren dementsprechend bescheiden . In Wien begann Sindelar bald gemeinsam mit
  • sich Höll , der inzwischen zurückgezogen und äußerst bescheiden als Maler und Holzschneider , zeitweise auch als
  • und Lehrlinge . Der Wohlstand der Familie war bescheiden . Ebert besuchte die Volksschule , ohne dort
Deutschland
  • Monderforschung dem gegenübergestellt , so sind die Erkenntnisse bescheiden . Es wurden zwar zahlreiche Proben genommen (
  • diesem eher abgeschiedenen Tal war auch damals sehr bescheiden . Es gab nur sehr wenige Berufe ,
  • benutzt . Weitere Belege für Kirchen sind eher bescheiden . In den Mithrasthermen z. B. scheinen einige
  • und die Schulbildung des Großteils der Bevölkerung recht bescheiden , wenn es auch kaum Analphabeten gab .
Fußballspieler
  • ein Fernsehprogramm aus . Zunächst geriet das sehr bescheiden , anfänglich sogar nur in Gestalt einer halbstündigen
  • Kroaten war im Vergleich zur Bewaffnung der Angreifer bescheiden und bestand in erster Linie aus leichten Infanteriewaffen
  • nahm sich Ende des Jahres der Schiffsbestand recht bescheiden aus : die Flotte bestand aus drei Panzerschiffen
  • gestützten strategischen Waffen bis Ende der 1960er Jahre bescheiden . Die sowjetische Militärführung stand diesem Waffensystem anfangs
Fußballspieler
  • Deutsche Reich schied sie bereits aus . Ebenfalls bescheiden waren die Leistungen beim Europapokal der Fussball-Nationalmannschaften ,
  • , auch die Anzahl der erzielten Punkte blieb bescheiden . Nach dem Ende seiner Monoposto-Laufbahn wechselte er
  • , blieb der Erfolg von Leipziger Mannschaften relativ bescheiden . So platzierten sich beide Teams in der
  • für Treviso in der Serie B blieben jedoch bescheiden , wiederholt kämpfte man gegen den Abstieg ,
HRR
  • Sun selbst zu Markgrafen . Kaiser Shun war bescheiden , aber auch schwächlich , und bald erlangten
  • zum Kronprinzen . Kaiserin Ma soll untertänig und bescheiden gewesen sein , und sie liebte es zu
  • zur Kaiserin . Als Kaiserin blieb Liang Na bescheiden und mischte sich nicht bemerkenswert in die Verwaltung
  • Ehrenzeichen anzubieten , die dieser erneut , scheinbar bescheiden , ablehnt . Kaiser Sun Xiu der Wu-Dynastie
HRR
  • gestellt hatte . In seinem Wesen demütig und bescheiden , war er ein eindrucksvoller Prediger , der
  • selbst . Durch die Religiosität besaß war er bescheiden und demütig , sie verleihte ihm aber auch
  • vollendete Persönlichkeit , jeder Zoll ein Ritter , bescheiden , tapfer und mannhaft , frommen und religiösen
  • als kluge und umsichtige Frau , die zwar bescheiden war , aber zugleich auch über großes Durchsetzungsvermögen
Dresden
  • des Bauwerks betonenden Risaliten ; es wirkt sehr bescheiden und zählt zu den nach ihm benannten ,
  • . Der L-förmige Bau ist verhältnismäßig schlicht und bescheiden , entsprach aber damit auch den Ansprüchen des
  • . Ihre Außenfassade wirkt auf den ersten Blick bescheiden und ist von einfachen Dorfkirchen ähnlicher Bauart nicht
  • dreieckigen Giebels . Dieser hält sich damit vergleichsweise bescheiden zurück . Das Haus wurde ursprünglich als Beginenhaus
Mond
  • war zwar ein Kassenhit , qualitativ jedoch eher bescheiden . Er begründete aber eine langjährige Filmpartnerschaft der
  • . Es ist unbekannt , wie der stets bescheiden auftretende Autodidakt Merosi zu den fachlichen Kenntnissen kam
  • Menge nicht verwunderlich , ist ihre literarische Qualität bescheiden . Hyan arbeitete auch schon früh , in
  • . Seine Leistungen im Medizinstudium waren allerdings äußerst bescheiden . Auch sonst hat Lobanow eine sehr hohe
Mond
  • stammende Schneider-Konzern kommt mit 8,1 Millionen Euro vergleichsweise bescheiden davon . Allerdings werden weitere Strafen auf die
  • Figarohaus “ mit etwa 80.000 Personen pro Jahr bescheiden , obwohl der Standort wegen seiner geringen Entfernung
  • zunächst mit einem kleinen Geldbetrag dotiert und wurde bescheiden Taugenichts-Reise-Stipendium genannt . Die Dotierung beträgt nun 5.000
  • auf $ 115 Millionen Dollar beläuft , verhältnismäßig bescheiden ist , verglichen mit der Kulturförderung anderer Länder
Band
  • Justice " , damals noch in einer eher bescheiden produzierten Version . Von diesem ersten Achtungserfolg angespornt
  • vierten Langspieler . Der kommerzielle Erfolg fiel weiter bescheiden aus . 1973 erschien Stewarts erstes Konzeptalbum :
  • aufzubauen , aber sein kommerzieller Erfolg blieb eher bescheiden . Immerhin tourte er 1977 zusammen mit The
  • Sell Out heraus . Der kommerzielle Erfolg war bescheiden , sodass die Gruppe - auch durch ihre
Niederbayern
  • der NÖLB im Vergleich zu anderen österreichischen Landesbibliotheken bescheiden und der Buchbestand war stark auf die niederösterreichische
  • . Jh . war die Qualität des Formelsatzes bescheiden . Ab etwa 1850 verbesserte er sich ,
  • ( der Baufortschritt war unter der Mackenzie-Regierung sehr bescheiden gewesen ) . Ebenfalls im Jahr 1885 kehrte
  • Rostocker Theaterlebens . Die Museumslandschaft Rostocks ist relativ bescheiden . Die von einem Verein privat betriebene Kunsthalle
Quedlinburg
  • finden sich im 5 . Jahrhundert viele recht bescheiden ausgestattete Einzelgräber und kleine Grabgruppen , dazu eindrucksvolle
  • freigelegt . Es handelte sich um etwa 100 bescheiden ausgestattete Gräber aus dem 7 . Jahrhundert .
  • mehrere Brandbestattungen gefunden . Die Grabungen waren finanziell bescheiden ausgestattet und dienten in erster Linie der Sondage
  • wurden 15 Bestattungen ergraben , welche allesamt sehr bescheiden ausgestattet waren . Der Archäologe Thomas Fischer vermutet
Volk
  • Lockungen der Fremde unterlag , d.h. er blieb bescheiden , gesetzestreu , den Behörden gegenüber fügsam .
  • kämpfte für soziale Gerechtigkeit , und blieb dabei bescheiden . Sie war in vielen Vereinen aktiv :
  • . Sein Engagement für den Streifendienst ist eher bescheiden . Während eines Einsatzes zu Beginn der 4
  • der weiteren Entwicklung des Frauenfußballs , mehr als bescheiden : Es war ein Kaffeeservice .
Schriftsteller
  • 15-23 1974 : Wer Bescheid weiss , ist bescheiden . Vaduzer Predigt . Hrsg . Liechtensteinische Akademische
  • Max Koller im Impressum vermerkt - meistens ist bescheiden erwähnt : Gestaltung , Satz und Druck Zollikofer
  • 3-471-77938-8 Otto F. Beer : Dieser Zauberlehrling bleibt bescheiden . In : Der Tagesspiegel . 20 .
  • Philipp Hotz blieb allerdings laut Gerhard P. Knapp bescheiden , die Hauptfigur des Hotz entbehre jeder Tiefe
Kartenspiel
  • gute Tage machen , und wenn er auch bescheiden in seinen Ansprüchen ist , so muss er
  • es noch immer , dass diese Menschen so bescheiden sind , dass sie oft selbst ihren Angehörigen
  • scheinen zu dieser Zeit dennoch , wenn auch bescheiden , prosperiert zu haben . Aus dem Jahr
  • ein Glück , dass seine Mittel damals recht bescheiden gewesen sein mussten . Andernfalls hätte er sicher
Oder
  • die Strecke abgebaut . Der Verkehr war immer bescheiden . Es war immer nur ein Zug auf
  • Deutschen Reich gebaut . Der Personenverkehr blieb stets bescheiden , nur im Berufsverkehr ab Nördingen bis Petingen
  • mit der Straßenbahn geführt , weshalb die Fahrgastfrequenz bescheiden blieb . 1932 wurde der Personenverkehr auf der
  • Berufsverkehr beachtlich , allerdings blieb der übrige Verkehr bescheiden , auch der Güterverkehr blieb unter den Erwartungen
Album
  • Wiesbadener Rathaus , daß er in seinen Honorarforderungen bescheiden sein würde . Das habe ich zu unseren
  • ein Altruist . Außerdem sei er uneigensinnig und bescheiden : „ Ach was ! Im Grunde habe
  • Na ja , und dann haben wir uns bescheiden da hingesetzt und hatten ziemliche Angst , ob
  • Kinder bitten werden , wenn ich einmal ganz bescheiden an der Pforte oben anklopfen werde . "
Automarke
  • wenig zeitgemäßen Stylings blieben die Verkaufszahlen dieser Maschine bescheiden . Zusätzlich waren die Produktionskosten für dieses Modell
  • Kunststoffsegelflugzeugen überlegen . Die Streckenflugleistungen dagegen sind vergleichsweise bescheiden . Der Umstieg von zweisitzigen Schulungsflugzeugen wie der
  • Baureihe da , gab sich äußerlich aber eher bescheiden . Die Unterscheidungsmerkmale zu seinen schwächeren Bruder waren
  • Trotz günstiger Preise war der Markterfolg in Deutschland bescheiden . Während in Westeuropa der Hyundai H-1 den
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK