Häufigste Wörter

Verstoß

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Pluralformen: Verstöße, Verstösse
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Ver-stoß
Nominativ der Verstoß
die Verstöße
Dativ des Verstoßes
der Verstöße
Genitiv dem Verstoß
dem Verstoße
den Verstößen
Akkusativ den Verstoß
die Verstöße
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verstoß
 
(in ca. 50% aller Fälle)
нарушение
de Die genannten Handlungen sind ein eindeutiger Verstoß gegen das Dritte Wiener Übereinkommen vom 2 . August 1975 , Artikel 3 und 9 der Europäische Menschenrechtskonvention , Artikel 10 der Charta der Grundrechte der EU und Artikel 18 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte .
bg Горните актове са крещящо нарушение на Третото виенско споразумение от 2 август 1975 г. , на членове 3 и 9 от Европейската конвенция за правата на човека , член 10 от Хартата за основните права на ЕС и член 18 от Всеобщата декларация за правата на човека .
Verstoß
 
(in ca. 12% aller Fälle)
нарушаване
de Religion kann nie ein glaubwürdiger oder akzeptabler Grund für den Einsatz von Gewalt oder den Verstoß gegen Menschenrechte sein .
bg Религията не може никога да бъде убедителна или приемлива причина за прибягване до насилие или до нарушаване на правата на човека .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verstoß
 
(in ca. 41% aller Fälle)
overtrædelse
de Dennoch sollten wir der Tatsache ins Auge sehen , dass in Europa die Diskriminierung von Angehörigen ethnischer oder religiöser Minderheiten immer noch der häufigste Verstoß gegen das elementare Recht auf Gleichbehandlung ist .
da Vi bør imidlertid bemærke , at i Europa er diskrimination imod personer , der tilhører etniske eller religiøse mindretal , den hyppigste form for overtrædelse af deres grundlæggende ret til at blive behandlet på samme måde som resten af borgerne fra flertalsgrupperne .
Verstoß
 
(in ca. 16% aller Fälle)
krænkelse
de Zudem stellt ein solch langer Zeitraum einen schwerwiegenden Verstoß gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit dar , denn die Auswirkungen der Richtlinie würden in keinem Verhältnis zu ihren Zielsetzungen stehen .
da En lagringsperiode af denne varighed udgør også en udtalt krænkelse af proportionalitetsprincippet og betyder , at direktivets indvirkning ikke vil stå i forhold til det formål , det skal tjene .
Verstoß gegen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
overtrædelse af
Verstoß gegen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
krænkelse af
Verstoß gegen die Trinkwasserrichtlinie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Krænkelse af direktivet om drikkevand
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verstoß
 
(in ca. 30% aller Fälle)
violation
de Wir glauben , daß nur eine kühne und durchsetzungsfähige Bewegung der Werktätigen in der Lage ist , radikale und wirksame Lösungen für das Problem der Arbeitslosigkeit durchzusetzen , ein Schutzschild für alle Werktätigen gegen jeden Verstoß gegen die Arbeitsgesetzgebung darzustellen und schließlich die 35-Stundenwoche mit vollem Lohnausgleich zu erkämpfen , die Vollbeschäftigung voranzubringen und die Einschränkung von Teilzeitarbeit und anderen atypischen Beschäftigungsformen zu erreichen , die Überstunden zu begrenzen , überlange Arbeitszeiten abzuschaffen , der Nachtarbeit strenge Grenzen zu setzen und alle Werktätigen zu umfassen , natürlich unter Berücksichtigung der Besonderheiten der einzelnen Sektoren , wo es geboten ist .
en We believe that only a robust movement asserting the rights of workers can provide radical and effective solutions to the problem of unemployment , form a protective shield for all workers against any violation of labour legislation and , finally , secure the 35-hour working week with no reduction in income . Only such a movement can promote full employment and restrict part-time and other forms of casual work , reduce overtime , abolish excessive working time , place stringent restrictions on night work and cover all workers , bearing in mind , of course , the specificities of the respective sectors where necessary .
Verstoß
 
(in ca. 20% aller Fälle)
infringement
de Zu den mildernden oder verschärfenden Faktoren gehören : eine nachteilige Auswirkung des Verstoßes auf die Fischereiressourcen oder die Fischart , bisheriges Verhalten der Gesetzesübertreter , wiederholter Verstoß und die mutmaßlichen wirtschaftlichen Vorteile aus dem Verstoß .
en Mitigating or aggravating factors include : a negative impact of the violation on fisheries resources or type of fish ; previous conduct of the violators ; repetition of the same infringement ; and the estimated economic benefits deriving from the infringement .
Verstoß
 
(in ca. 19% aller Fälle)
breach
de Dieser Beschluss ist tatsächlich ein empörender Verstoß gegen den Geist und den Wortlaut der Verträge , da man bedenken sollte , dass die Bestimmungen der Texte nur auf Grundlage eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten geändert werden dürfen .
en Indeed , the decision taken is in flagrant breach of the spirit and the letter of the Treaties , since it should be remembered that the provisions of the texts may be amended only upon a unanimous decision by the Member States .
Verstoß gegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
breach of
Verstoß gegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
violation of
Verstoß gegen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
breach
Das ist ein eindeutiger Verstoß
 
(in ca. 94% aller Fälle)
This is clear non-compliance
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verstoß
 
(in ca. 33% aller Fälle)
rikkumine
de Herr Präsident , Menschenhandel ist ein schwerer Verstoß gegen die Menschenrechte .
et Härra president , inimkaubandus on tõsine inimõiguste rikkumine .
Verstoß gegen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
rikkumine .
Verstoß gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rikkumist
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verstoß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rikkoo
de Ferner liegt ein Verstoß gegen die Richtlinien vor , denen zufolge Unternehmen verpflichtet sind , die Arbeitnehmer von ihren Absichten in Kenntnis zu setzen .
fi Se rikkoo myös niitä direktiivejä , joissa yhtiötä velvoitetaan tiedottamaan aikomuksistaan työntekijöilleen .
Verstoß gegen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
rikkoo
Verstoß gegen die Trinkwasserrichtlinie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Juomavesidirektiivin rikkominen
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verstoß
 
(in ca. 45% aller Fälle)
violation
de Ich bin sehr besorgt , denn jeder Zugang zu Dokumenten , der jetzt auf der Grundlage der Entscheidung der Kommission oder des Ratsbeschlusses erfolgt , wäre ein Verstoß gegen die Verordnung .
fr Je crains fort que si quelqu'un avait accès aujourd ' hui aux documents via la décision du Conseil ou de la Commission , nous assisterions à une violation du règlement .
Verstoß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
constitue
de Die Gleichstellung von Polizisten und Soldaten ist ein Verstoß gegen die Genfer Konvention und gegen die Konvention der Vereinten Nationen !
fr Le traitement de la police et des soldats sur un pied d’égalité constitue une violation de la convention de Genève et de la convention des Nations Unies .
Verstoß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
infraction
de Es wird - möglicherweise zu Recht - behauptet , es könne sich hierbei um einen Verstoß gegen die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments handeln .
fr L'article prétend - à juste titre , peut-être - qu'il pourrait s ' agir d'une infraction au règlement du Parlement européen .
Verstoß gegen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
violation
Verstoß gegen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
violation du
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verstoß
 
(in ca. 36% aller Fälle)
παραβίαση
de Die zweite Frage des Herrn Abgeordneten war , ob die Höhe der besagten Gebühren einen Verstoß gegen den Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen darstellt .
el Δεύτερον , ο αξιότιμος βουλευτής ρωτά αν το ύψος του εν λόγω κόστους μεταφοράς συνιστά παραβίαση της ενιαίας αγοράς όσον αφορά τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες .
Verstoß
 
(in ca. 34% aller Fälle)
παράβαση
de Dies betrifft einen sehr schweren Verstoß gegen EU-Vorschriften für Lebensmittelsicherheit .
el Το γεγονός αποτελεί πολύ σοβαρή παράβαση των διατάξεων της ΕΕ περί της ασφάλειας των τροφίμων .
Verstoß gegen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
παραβίαση
Verstoß gegen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
συνιστά παραβίαση
Verstoß gegen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
παράβαση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verstoß
 
(in ca. 57% aller Fälle)
violazione
de Dies stellt einen Verstoß gegen Artikel 6 Absatz 2 der EMRK dar , wo die Unschuldsvermutung verankert ist .
it Si tratta di una violazione dell ’ articolo 6 , paragrafo 2 , della Convenzione europea sui diritti umani relativo alla presunzione di innocenza .
Verstoß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
infrazione
de Stimmt die Kommission in Anbetracht des Präzedenzfalls " Cassis de Dijon " damit überein , daß die vorgeschlagene Kontingentierung der Eintrittskarten einen grundlegenden Verstoß gegen die Binnenmarktvorschriften darstellt ?
it Considerato il precedente rappresentato dal Cassis de Dijon , la Commissione conviene che il sistema proposto per l'assegnazione dei biglietti costituisce un ' infrazione di fondo delle regole del mercato interno ?
Verstoß gegen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
violazione
Verstoß gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
una violazione
Verstoß gegen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
violazione del
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verstoß
 
(in ca. 44% aller Fälle)
pārkāpums
de Dieses Vorgehen stellt einen Verstoß gegen die verfassungsmäßige Ordnung von Honduras dar .
lv Tā ir Hondurasas konstitucionālās kārtības pārkāpums .
Verstoß gegen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
pārkāpums
Verstoß gegen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pārkāpums .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verstoß
 
(in ca. 45% aller Fälle)
pažeidimas
de Die Diskriminierung von Frauen ist ein Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte , erniedrigt die Frauen und zerstört deren Individualität .
lt Moterų diskriminacija yra pagrindinių žmogaus teisių pažeidimas , žeminantis moteris ir naikinantis jų individualybę .
Verstoß gegen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
pažeidimas
Verstoß gegen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pažeidimas .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verstoß
 
(in ca. 33% aller Fälle)
schending
de Es handelt sich hierbei um einen Verstoß gegen wesentliche Grundsätze des freien Marktes , insbesondere gegen Artikel 49 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft , der den freien Dienstleistungsverkehr betrifft .
nl Dit is een schending van het grondbeginsel van de vrije markt , met name artikel 49 van het EG-Verdrag , dat betrekking heeft op de vrije verrichting van diensten .
Verstoß
 
(in ca. 15% aller Fälle)
overtreding
de Wenn also in einem europäischen Staat ein Kraftfahrer einen so schwerwiegenden Verstoß begeht , daß ihm dort die Fahrerlaubnis entzogen wird , dann muß akzeptiert werden , daß das auch zu Hause Folgen hat .
nl Als een automobilist in een Europese lidstaat dan zo 'n zware overtreding begaat , dat hem in dat land de rijbevoegdheid ontzegd wordt , dan moet aanvaard worden dat dat in zijn eigen land ook gevolgen heeft .
Verstoß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
inbreuk
de Es ist zu prüfen , ob nicht ein Verstoß gegen die Antidumping-Vorschriften vorliegt , wenn man sieht , zu welchem Preis die Industrie in China teilweise die Rohstoffe für die Verarbeitung bezieht und welchen Aufschlag die europäische Industrie zu bezahlen hat .
nl We moeten onderzoeken of er niet sprake is van een inbreuk op het antidumpingrecht , wanneer men kijkt tegen welke prijs de Chinese industrie grondstoffen voor verdere verwerking krijgt , en welke prijstoeslag de Europese industrie moet betalen .
Verstoß gegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
schending
Verstoß gegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
inbreuk op
ein Verstoß gegen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
een schending
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verstoß
 
(in ca. 33% aller Fälle)
naruszenie
de Nach meinem Dafürhalten muss darauf hingewiesen werden , dass jeder Verstoß gegen zivilrechtliche oder moral-ethische Regeln im Sport wie zum Beispiel Doping , bewusst rassistische Gesten oder Glücksspiel geahndet wird , um so die Rückbesinnung auf die Ideale und das eigentliche Anliegen des Sports zu ermöglichen .
pl Uważam za konieczne zauważyć , że każde naruszenie prawnych lub moralnych zasad etycznych w sporcie - takie jak doping , zamierzone rasistowskie gesty lub hazard - powinno być karane , jeśli chcemy powrócić do ideałów i podstawowego celu sportu .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verstoß
 
(in ca. 49% aller Fälle)
violação
de Schließlich wird festgestellt , daß jeder Verstoß gegen den Verhaltenskodex zum Entzug des Ausweises führen kann , der für die betroffene Person und gegebenenfalls für ihr Unternehmen ausgestellt wurde .
pt Por último , conclui dizendo que qualquer violação do Código de Conduta poderá implicar a retirada do cartão de acesso emitido para a pessoa interessada ou , eventualmente , para a sua empresa .
Verstoß gegen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
violação
Verstoß gegen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
uma violação
Verstoß gegen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
violação do
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verstoß
 
(in ca. 45% aller Fälle)
încălcare
de Ein Verstoß ( oder allein schon ein drohender Verstoß ) gegen ihr Diktat würde zu harten Sanktionen führen .
ro O încălcare ( sau chiar și simpla amenințare de încălcare ) a dictatelor acestora ar conduce la penalități severe .
Verstoß gegen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
o încălcare
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verstoß
 
(in ca. 26% aller Fälle)
överträdelse
de Trotzdem nimmt man diesen Verstoß auf die leichte Schulter .
sv Ändå tar man lätt på denna överträdelse .
Verstoß
 
(in ca. 17% aller Fälle)
brott
de Herr Peter Enbuske ist jedoch in Schweden ansässig , im Besitz eines schwedischen Passes und entrichtet sämtliche Steuern in Schweden . Das Handeln der finnischen Regierung stellt somit einen eklatanten Verstoß gegen den Grundsatz des freien Personenverkehrs dar .
sv Peter Enbuske är emellertid svensk medborgare , innehavare av ett svenskt pass och betalar alla sina skatter i Sverige . Det handlar alltså om ett flagrant brott mot rätten att röra sig fritt .
Verstoß gegen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
brott mot
Verstoß gegen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ett brott mot
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verstoß
 
(in ca. 52% aller Fälle)
porušenie
de Ist dies nicht ein grundsätzlicher Verstoß gegen das Prinzip der Chancengleichheit zwischen den Wirtschaftsakteuren in der Europäischen Union ?
sk Nie je to podstatné porušenie zásady rovnakých príležitostí medzi ekonomickými subjektmi v Európskej únii ?
Verstoß gegen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
porušenie
Verstoß gegen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
porušením
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verstoß
 
(in ca. 45% aller Fälle)
kršitev
de Die Empfehlung und die Wettbewerbsklage zusammen kommen hartem Recht und Enteignung gleich - was einen Verstoß gegen EU-Recht darstellt , da diese Wirkung legal nur durch Gesetze herbeigeführt werden kann .
sl Priporočilo in primer konkurence skupaj pomenita zavezujoče pravo in razlastitev , kar pomeni kršitev zakonodaje EU , namreč tak vpliv je mogoče doseči le z zakonodajo .
Verstoß gegen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
kršitev
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verstoß
 
(in ca. 32% aller Fälle)
violación
de Derartige Äußerungen zu diesem Thema sind ein Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip .
es La inclusión de afirmaciones sobre esta cuestión equivale a una violación del principio de subsidiariedad .
Verstoß
 
(in ca. 21% aller Fälle)
infracción
de Es liegt ein eindeutiger Verstoß gegen die Geschäftsordnung vor .
es Se ha cometido una clara infracción del Reglamento .
Verstoß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
una infracción
Verstoß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
incumplimiento
de Die Folgen dieser Situation sind geringere Einnahmen für die Europäische Union , unlauterer Wettbewerb und der Verstoß gegen Marktregeln sowie die allmähliche Verarmung europäischer Erzeuger und Exporteure , wobei von ernsthaft besorgniserregenden Situationen berichtet wird , vor allem in Spanien , Griechenland , Portugal , Frankreich und Italien .
es Las consecuencias de esta situación comprenden menores ingresos para la Unión Europea , competencia desleal e incumplimiento de las normas del mercado , así como el empobrecimiento gradual de los productores y exportadores europeos , del que se han denunciado situaciones muy alarmantes , en especial , en España , Grecia , Portugal , Francia e Italia .
Verstoß gegen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
violación
Verstoß gegen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
una violación
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verstoß
 
(in ca. 33% aller Fälle)
porušení
de Frau Präsidentin , das ist untragbar , das ist ein schwerwiegender Verstoß gegen die Sitten des Hauses nach Artikel 9 und ich ersuche Sie daher , gegen dieses ungebührliche und untragbare Verhalten einen entsprechenden Ordnungsruf auszusprechen .
cs Takové jednání je nepřijatelné , paní předsedající , je to závažné porušení pravidel této sněmovny dle článku 9 , a proto vás vyzývám , abyste se proti takovému nevhodnému a nepřijatelnému jednání ohradila .
Verstoß
 
(in ca. 25% aller Fälle)
porušování
de Wenn wir diesen gewaltigen Verstoß gegen die zentralen europäischen Wertvorstellungen hinnehmen , auf die wir uns so gerne berufen , und die Verantwortlichen nicht zur Rechenschaft ziehen , beschwören wir nur das Schlimmste herauf , und die Lage würde bald völlig außer Kontrolle geraten , mit unvorhersehbaren schädlichen Folgen für die gesamte Union .
cs Pokud budeme tolerovat toto hrubé porušování klíčových evropských hodnot , kterých se tak rádi dovoláváme , a zavřeme oči před těmi , kteří se ho dopouštějí , pak vytváříme podmínky pro nejhorší možný scénář , který se co nejdříve úplně vymkne kontrole a přinese nevyčíslitelné následky pro celou Evropskou unii .
Verstoß gegen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
porušení

Häufigkeit

Das Wort Verstoß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21162. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.74 mal vor.

21157. reguliert
21158. Diez
21159. erblichen
21160. Koffer
21161. Arbeitszeit
21162. Verstoß
21163. Herakles
21164. westwärts
21165. Handy
21166. führe
21167. erfuhren

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Verstoß gegen
  • Verstoß gegen die
  • Verstoß gegen das
  • einen Verstoß gegen
  • ein Verstoß gegen
  • als Verstoß gegen
  • Verstoß gegen den
  • Ein Verstoß
  • einen Verstoß gegen die
  • ein Verstoß gegen die
  • einem Verstoß
  • Ein Verstoß gegen
  • ein Verstoß gegen das
  • als Verstoß gegen die
  • einen Verstoß gegen das
  • einem Verstoß gegen
  • der Verstoß
  • Verstoß gegen diese
  • den Verstoß
  • wegen Verstoß gegen
  • als Verstoß gegen das
  • kein Verstoß gegen
  • unter Verstoß gegen
  • einen Verstoß gegen den
  • ein Verstoß gegen den
  • Ein Verstoß gegen diese
  • einem Verstoß gegen die
  • und Verstoß gegen das
  • wegen Verstoß gegen das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈʃtoːs

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-stoß

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ver stoß

Abgeleitete Wörter

  • Verstoßes
  • Verstoßung
  • Verstoßen
  • Verstoßenen
  • Verstoßene
  • Verstoßprinzip
  • A-Verstoß
  • Verstoße
  • Verstoßener
  • Compliance-Verstoß
  • B-Verstoß

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • offen zu legen . Das sei ein eklatanter Verstoß gegen das Transparenzgebot des DCGK . Die Bundesjustizministerin
  • Namen System Kohl . Da derartige Schattenkonten einen Verstoß gegen das geltende Parteispendengesetz darstellten , sperrte Bundestagspräsident
  • Vorfall nach Angaben des ermittelnden CAAC einen erheblichen Verstoß gegen das geltende nationale und internationale Luftrecht dar
  • sich auch Amnesty International , das hier einen Verstoß gegen das Verhältnismäßigkeitsprinzip rügte . Die beschädigte Brücke
Deutschland
  • ist und ein Widerstand gegen diese Gewalt ein Verstoß gegen den Willen Gottes darstellt . Katopin tēs
  • Gott verliehen und Widerstand gegen diese Gewalt ein Verstoß gegen den Willen Gottes sei : Die christliche
  • Film Dogma geht davon aus , dass ein Verstoß gegen die Unfehlbarkeit Gottes zugleich den Zusammenbruch des
  • ein Geschenk Gottes , und Selbsttötung wird als Verstoß gegen die spirituellen Gesetze angesehen . Angelegenheiten wie
Deutschland
  • von Individual - und Formularklauseln ; aber auch Verstoß gegen das Transparenzgebot in AGB , wenn die
  • der Auktion geschlossene Vertrag wird nicht durch einen Verstoß gegen bzw . der VerstV nichtig . Internetauktionen
  • Erlag solcher Sicherheiten nicht verpflichtet sind , einen Verstoß gegen diesen Artikel darstellt . Die EFTA-Überwachungsbehörde hat
  • wenn neben dem Empfänger auch dem Leistenden ein Verstoß gegen ein gesetzliches Verbot oder gegen die guten
Deutschland
  • . Deutschland geißelte die Zwangsrekrutierungen durch Norwegen als Verstoß gegen geltendes Völkerrecht und Missachtung von Artikel 32
  • in Israel “ deklariert werden , seien ein Verstoß gegen das Völkerrecht , so Amnesty International ,
  • Absprache mit dem souveränen Staat Pakistan vielfach als Verstoß gegen geltendes Völkerrecht kritisiert , unter anderem von
  • Amerika , sondern die Bush-Regierung und deren grober Verstoß gegen die Menschenrechte im Irak . Es sollte
Deutschland
  • . Die FIFA sah diese Sportkleidung jedoch als Verstoß gegen die eigenen Regeln , die besagen ,
  • verstoßen hat , weiß nicht , wie dieser Verstoß aufgenommen wird und ist dadurch verunsichert leichte Sanktion
  • eingenäht . Die Fifa sah dies jedoch als Verstoß gegen die eigenen Regeln , wonach die Sportkleidung
  • diesem Sinne sei . Die Entscheidung sieht keinen Verstoß gegen das Verbot der Zensur . Als Grund
Deutschland
  • Parteien und machte unmissverständlich deutlich , dass jeder Verstoß gegen eine vom Revolutionsregime verhängte Regel als Angriff
  • für seine Wiederwahl teilzunehmen . Dies sei ein Verstoß gegen die internationalen Prinzipien der freien Stimmabgabe .
  • seine Wiederwahl teilzunehmen . Dies könnte als ein Verstoß gegen die internationalen Prinzipien der freien Stimmabgabe gewertet
  • unterstützen . Gerade dieser Schritt wurde jedoch als Verstoß gegen die US-amerikanische Verfassung sowie gegen den Posse
Deutschland
  • in der Bußgeldkatalog-Verordnung festgesetzten Bußgelder oder je nach Verstoß auch Fahrverbote . Sie entscheidet ansonsten ähnlich wie
  • Verwarnungsgeld ausgesprochen werden kann oder ob für den Verstoß ein Bußgeld fällig wird , mit dem zwangsläufig
  • - oder Fußspiel absichtlich , so wird dieser Verstoß mit einem Sieben-Meter-Freistoß und einer zweiminütigen Strafe geahndet
  • Geländes den Ausweis also nicht abnehmen . Bei Verstoß ist aber keine Strafe oder Bußgeld vorgesehen .
Deutschland
  • vom Strafvollzug unterscheiden , um nicht erneut einen Verstoß gegen die Europäische Menschenrechtskonvention zu riskieren . Das
  • unterrichten . “ Auf europäischer Ebene sei ein Verstoß gegen die Europäische Menschenrechtskonvention gegeben , und zwar
  • sich bei dem Überfall der SAS um einen Verstoß gegen die Europäische Menschenrechtskonvention gehandelt habe .
  • sollten . Darin sahen die betroffenen Unternehmen einen Verstoß gegen das Diskriminierungsverbot im Europäischen Binnenmarkt . Auch
Deutschland
  • unter Anwendung des Radarplottens zu benutzen . Ein Verstoß gegen die KVR kann einem Schiffsführer im Schadensfall
  • Verwendung oder Angebot durch andere Lieferanten einen wettbewerbsrechtlichen Verstoß darstellt . Die Wahl des Handelsnamens für Naturwerksteine
  • Kraftfahrzeuges ( ggf . mit Anhänger ) unter Verstoß gegen die oben genannten Vorschriften zur Ausrüstung mit
  • Einschätzung , ob ein bestimmtes Verhalten einen vorsätzlichen Verstoß gegen die Satzung oder einen erheblichen Verstoß gegen
Deutschland
  • Alfred Toepfer , der wegen des Verdachts auf Verstoß gegen Devisengesetze 1937 verhaftet wurde und die Kontrolle
  • erstattete bereits im Juli Strafanzeige gegen Heidemark wegen Verstoß gegen mehrere Tierschutzbestimmungen bei einem Tiertransport und erneut
  • gegen Irving einen Haftbefehl wegen des Verdachts auf Verstoß gegen das Verbot der NS-Wiederbetätigung ausgestellt . Grund
  • Die Staatsanwaltschaft Oldenburg ermittelt wegen des Verdachts auf Verstoß gegen das Lebensmittel - sowie Futtermittelgesetz und führte
Deutschland
  • auf die Feststellung , dass es rechtlich keinen Verstoß erkennen könne , der ein Bußgeld rechtfertigen würde
  • fehlender Vorschusszahlung abgelehnt werden . Es liegt ein Verstoß gegen den Anspruch auf rechtliches Gehör vor ,
  • ) erhoben werden ; mit ihr wird der Verstoß gegen den Anspruch auf rechtliches Gehör geltend gemacht
  • von allen Subventionsempfängern gleichermaßen verlangt werde . Ein Verstoß gegen den Gleichbehandlungsgrundsatz läge vor , wenn im
Deutschland
  • jedoch dann nicht mehr hinzunehmen , wenn unter Verstoß gegen § 824 Absatz 1 des Bürgerlichen Gesetzbuches
  • . Eine bloß perpetuierte Gehörsverletzung stellt keinen eigenständigen Verstoß gegen Abs . 1 GG dar ; "
  • Verletzung einer entsprechenden Verfahrensbestimmung stellt deshalb zugleich einen Verstoß gegen Abs . 1 GG dar , wenn
  • , ist nicht leicht zu bestimmen . Ein Verstoß gegen die durch Abs . 2 GG garantierte
Deutschland
  • formellen Gesetzesrecht hin überprüfen . Stellen sie einen Verstoß fest , können sie die Norm für nichtig
  • Bundesdatenschutzgesetz ( Fünfter Abschnitt ) . Soweit ein Verstoß zugleich gegen staatliches Recht verstößt , kann dies
  • auf welcher Grundlage sie tätig werden . Ein Verstoß gegen diesen Grundsatz führt zur Nichtigkeit von Verträgen
  • eines Ehepartners ohne dessen Zustimmung , ist ein Verstoß gegen deren informationelle Selbstbestimmung . Flottenmanagement für Transportunternehmen
Recht
  • den Wirtschaftsgewinnen . Die Zinsnahme war der offensichtlichste Verstoß gegen das ursprüngliche Ordensideal , ist aber durch
  • Bezug auf die Sätze auf : Ein erstmaliger Verstoß gegen die traditionelle Viersätzigkeit findet sich schon in
  • Qualität und mit beispielgebendem Charakter aus . Bei Verstoß gegen Grundlagen ist eine Disqualifikation oder die spätere
  • . Teils wird in der Regelbeispielstechnik sogar ein Verstoß gegen das Bestimmtheitsgebot gesehen . Andererseits führen die
Fußballspieler
  • mit sechs Punkten Abzug als Auflage für den Verstoß gegen Lizenzauflagen des DFB . Weder Hermann Gerland
  • In der zweiten Spielzeit kam der nächste schwere Verstoß des Schiedsrichters , als er eine auf Karl
  • . Die College-Saison 2004/05 musste sie nach einem Verstoß gegen die internen Mannschaftsregeln aussetzen und kehrte in
  • bei der zweiten Endrunde 1904 führte ein solcher Verstoß gegen das Neutralitätsgebot nach Protesten ausgeschiedener Mannschaften zu
Film
  • Vestalin gewesen war , hatte er einen schweren Verstoß gegen das römische Sakralrecht und die religiöse Tradition
  • VIII . herausgestellt , dass durch einen bewussten Verstoß der Amtspflichten Raimund zum Opfer einer Rechtsverweigerung machte
  • Die Heirat mit einer Vestalin bedeutete einen schweren Verstoß gegen das römische Sakralrecht und die religiöse Tradition
  • man ihnen als Kanoniker den Prozess , wegen Verstoß gegen den Zölibat , warf ihnen Anhänglichkeit zur
Philosophie
  • Relativität der visuellen Wahrnehmung unterstreicht . Ein klarer Verstoß gegen das Emmertsche Gesetz ist festzustellen bei manchen
  • , dass Kreativität mit Normenbruch , also dem Verstoß gegen tradierte Normen einhergeht . Eine dichterische Pointe
  • sprachlichen Aufbau führt hier zum Fehlschluss . Ein Verstoß gegen die Regeln der Logik wird dann begangen
  • Wortzusammensetzungen und verblüffende Metaphern auszeichnet und vor dem Verstoß gegen grammatikalische und syntaktische Regeln nicht zurückschreckt ,
Kartenspiel
  • eines Schienenfahrzeuges nicht beachten oder einen Bahnübergang unter Verstoß gegen die Wartepflicht überqueren oder ein rotes Wechsellichtzeichen
  • Frankreich stellt ein solches Anheben der Suppenteller einen Verstoß gegen die Tischsitten dar . Auch das Pusten
  • es ist üblich , dass die Spieler einen Verstoß ( beispielsweise das unbeabsichtigte Berühren des Spielballes mit
  • Flächen müssen eine unterschiedliche Färbung aufweisen . Beim Verstoß gegen die Wettkampfregeln erhält der entsprechende Kämpfer eine
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK