Verstoß
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Pluralformen: Verstöße, Verstösse |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Ver-stoß |
Nominativ |
der Verstoß |
die Verstöße |
---|---|---|
Dativ |
des Verstoßes |
der Verstöße |
Genitiv |
dem Verstoß dem Verstoße |
den Verstößen |
Akkusativ |
den Verstoß |
die Verstöße |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (5)
- Englisch (7)
- Estnisch (3)
- Finnisch (3)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (5)
- Lettisch (3)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
нарушение
Die genannten Handlungen sind ein eindeutiger Verstoß gegen das Dritte Wiener Übereinkommen vom 2 . August 1975 , Artikel 3 und 9 der Europäische Menschenrechtskonvention , Artikel 10 der Charta der Grundrechte der EU und Artikel 18 der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte .
Горните актове са крещящо нарушение на Третото виенско споразумение от 2 август 1975 г. , на членове 3 и 9 от Европейската конвенция за правата на човека , член 10 от Хартата за основните права на ЕС и член 18 от Всеобщата декларация за правата на човека .
|
Verstoß |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
нарушаване
Religion kann nie ein glaubwürdiger oder akzeptabler Grund für den Einsatz von Gewalt oder den Verstoß gegen Menschenrechte sein .
Религията не може никога да бъде убедителна или приемлива причина за прибягване до насилие или до нарушаване на правата на човека .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
overtrædelse
Dennoch sollten wir der Tatsache ins Auge sehen , dass in Europa die Diskriminierung von Angehörigen ethnischer oder religiöser Minderheiten immer noch der häufigste Verstoß gegen das elementare Recht auf Gleichbehandlung ist .
Vi bør imidlertid bemærke , at i Europa er diskrimination imod personer , der tilhører etniske eller religiøse mindretal , den hyppigste form for overtrædelse af deres grundlæggende ret til at blive behandlet på samme måde som resten af borgerne fra flertalsgrupperne .
|
Verstoß |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
krænkelse
Zudem stellt ein solch langer Zeitraum einen schwerwiegenden Verstoß gegen den Grundsatz der Verhältnismäßigkeit dar , denn die Auswirkungen der Richtlinie würden in keinem Verhältnis zu ihren Zielsetzungen stehen .
En lagringsperiode af denne varighed udgør også en udtalt krænkelse af proportionalitetsprincippet og betyder , at direktivets indvirkning ikke vil stå i forhold til det formål , det skal tjene .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
overtrædelse af
|
Verstoß gegen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
krænkelse af
|
Verstoß gegen die Trinkwasserrichtlinie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Krænkelse af direktivet om drikkevand
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
violation
Wir glauben , daß nur eine kühne und durchsetzungsfähige Bewegung der Werktätigen in der Lage ist , radikale und wirksame Lösungen für das Problem der Arbeitslosigkeit durchzusetzen , ein Schutzschild für alle Werktätigen gegen jeden Verstoß gegen die Arbeitsgesetzgebung darzustellen und schließlich die 35-Stundenwoche mit vollem Lohnausgleich zu erkämpfen , die Vollbeschäftigung voranzubringen und die Einschränkung von Teilzeitarbeit und anderen atypischen Beschäftigungsformen zu erreichen , die Überstunden zu begrenzen , überlange Arbeitszeiten abzuschaffen , der Nachtarbeit strenge Grenzen zu setzen und alle Werktätigen zu umfassen , natürlich unter Berücksichtigung der Besonderheiten der einzelnen Sektoren , wo es geboten ist .
We believe that only a robust movement asserting the rights of workers can provide radical and effective solutions to the problem of unemployment , form a protective shield for all workers against any violation of labour legislation and , finally , secure the 35-hour working week with no reduction in income . Only such a movement can promote full employment and restrict part-time and other forms of casual work , reduce overtime , abolish excessive working time , place stringent restrictions on night work and cover all workers , bearing in mind , of course , the specificities of the respective sectors where necessary .
|
Verstoß |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
infringement
Zu den mildernden oder verschärfenden Faktoren gehören : eine nachteilige Auswirkung des Verstoßes auf die Fischereiressourcen oder die Fischart , bisheriges Verhalten der Gesetzesübertreter , wiederholter Verstoß und die mutmaßlichen wirtschaftlichen Vorteile aus dem Verstoß .
Mitigating or aggravating factors include : a negative impact of the violation on fisheries resources or type of fish ; previous conduct of the violators ; repetition of the same infringement ; and the estimated economic benefits deriving from the infringement .
|
Verstoß |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
breach
Dieser Beschluss ist tatsächlich ein empörender Verstoß gegen den Geist und den Wortlaut der Verträge , da man bedenken sollte , dass die Bestimmungen der Texte nur auf Grundlage eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten geändert werden dürfen .
Indeed , the decision taken is in flagrant breach of the spirit and the letter of the Treaties , since it should be remembered that the provisions of the texts may be amended only upon a unanimous decision by the Member States .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
breach of
|
Verstoß gegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
violation of
|
Verstoß gegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
breach
|
Das ist ein eindeutiger Verstoß |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
This is clear non-compliance
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
rikkumine
Herr Präsident , Menschenhandel ist ein schwerer Verstoß gegen die Menschenrechte .
Härra president , inimkaubandus on tõsine inimõiguste rikkumine .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
rikkumine .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rikkumist
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rikkoo
Ferner liegt ein Verstoß gegen die Richtlinien vor , denen zufolge Unternehmen verpflichtet sind , die Arbeitnehmer von ihren Absichten in Kenntnis zu setzen .
Se rikkoo myös niitä direktiivejä , joissa yhtiötä velvoitetaan tiedottamaan aikomuksistaan työntekijöilleen .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
rikkoo
|
Verstoß gegen die Trinkwasserrichtlinie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Juomavesidirektiivin rikkominen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
violation
Ich bin sehr besorgt , denn jeder Zugang zu Dokumenten , der jetzt auf der Grundlage der Entscheidung der Kommission oder des Ratsbeschlusses erfolgt , wäre ein Verstoß gegen die Verordnung .
Je crains fort que si quelqu'un avait accès aujourd ' hui aux documents via la décision du Conseil ou de la Commission , nous assisterions à une violation du règlement .
|
Verstoß |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
constitue
Die Gleichstellung von Polizisten und Soldaten ist ein Verstoß gegen die Genfer Konvention und gegen die Konvention der Vereinten Nationen !
Le traitement de la police et des soldats sur un pied d’égalité constitue une violation de la convention de Genève et de la convention des Nations Unies .
|
Verstoß |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
infraction
Es wird - möglicherweise zu Recht - behauptet , es könne sich hierbei um einen Verstoß gegen die Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments handeln .
L'article prétend - à juste titre , peut-être - qu'il pourrait s ' agir d'une infraction au règlement du Parlement européen .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
violation
|
Verstoß gegen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
violation du
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
παραβίαση
Die zweite Frage des Herrn Abgeordneten war , ob die Höhe der besagten Gebühren einen Verstoß gegen den Binnenmarkt für Finanzdienstleistungen darstellt .
Δεύτερον , ο αξιότιμος βουλευτής ρωτά αν το ύψος του εν λόγω κόστους μεταφοράς συνιστά παραβίαση της ενιαίας αγοράς όσον αφορά τις χρηματοοικονομικές υπηρεσίες .
|
Verstoß |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
παράβαση
Dies betrifft einen sehr schweren Verstoß gegen EU-Vorschriften für Lebensmittelsicherheit .
Το γεγονός αποτελεί πολύ σοβαρή παράβαση των διατάξεων της ΕΕ περί της ασφάλειας των τροφίμων .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
παραβίαση
|
Verstoß gegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
συνιστά παραβίαση
|
Verstoß gegen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
παράβαση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
violazione
Dies stellt einen Verstoß gegen Artikel 6 Absatz 2 der EMRK dar , wo die Unschuldsvermutung verankert ist .
Si tratta di una violazione dell ’ articolo 6 , paragrafo 2 , della Convenzione europea sui diritti umani relativo alla presunzione di innocenza .
|
Verstoß |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
infrazione
Stimmt die Kommission in Anbetracht des Präzedenzfalls " Cassis de Dijon " damit überein , daß die vorgeschlagene Kontingentierung der Eintrittskarten einen grundlegenden Verstoß gegen die Binnenmarktvorschriften darstellt ?
Considerato il precedente rappresentato dal Cassis de Dijon , la Commissione conviene che il sistema proposto per l'assegnazione dei biglietti costituisce un ' infrazione di fondo delle regole del mercato interno ?
|
Verstoß gegen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
violazione
|
Verstoß gegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
una violazione
|
Verstoß gegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
violazione del
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pārkāpums
Dieses Vorgehen stellt einen Verstoß gegen die verfassungsmäßige Ordnung von Honduras dar .
Tā ir Hondurasas konstitucionālās kārtības pārkāpums .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
pārkāpums
|
Verstoß gegen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pārkāpums .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pažeidimas
Die Diskriminierung von Frauen ist ein Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte , erniedrigt die Frauen und zerstört deren Individualität .
Moterų diskriminacija yra pagrindinių žmogaus teisių pažeidimas , žeminantis moteris ir naikinantis jų individualybę .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
pažeidimas
|
Verstoß gegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
pažeidimas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
schending
Es handelt sich hierbei um einen Verstoß gegen wesentliche Grundsätze des freien Marktes , insbesondere gegen Artikel 49 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft , der den freien Dienstleistungsverkehr betrifft .
Dit is een schending van het grondbeginsel van de vrije markt , met name artikel 49 van het EG-Verdrag , dat betrekking heeft op de vrije verrichting van diensten .
|
Verstoß |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
overtreding
Wenn also in einem europäischen Staat ein Kraftfahrer einen so schwerwiegenden Verstoß begeht , daß ihm dort die Fahrerlaubnis entzogen wird , dann muß akzeptiert werden , daß das auch zu Hause Folgen hat .
Als een automobilist in een Europese lidstaat dan zo 'n zware overtreding begaat , dat hem in dat land de rijbevoegdheid ontzegd wordt , dan moet aanvaard worden dat dat in zijn eigen land ook gevolgen heeft .
|
Verstoß |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
inbreuk
Es ist zu prüfen , ob nicht ein Verstoß gegen die Antidumping-Vorschriften vorliegt , wenn man sieht , zu welchem Preis die Industrie in China teilweise die Rohstoffe für die Verarbeitung bezieht und welchen Aufschlag die europäische Industrie zu bezahlen hat .
We moeten onderzoeken of er niet sprake is van een inbreuk op het antidumpingrecht , wanneer men kijkt tegen welke prijs de Chinese industrie grondstoffen voor verdere verwerking krijgt , en welke prijstoeslag de Europese industrie moet betalen .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
schending
|
Verstoß gegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
inbreuk op
|
ein Verstoß gegen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
een schending
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
naruszenie
Nach meinem Dafürhalten muss darauf hingewiesen werden , dass jeder Verstoß gegen zivilrechtliche oder moral-ethische Regeln im Sport wie zum Beispiel Doping , bewusst rassistische Gesten oder Glücksspiel geahndet wird , um so die Rückbesinnung auf die Ideale und das eigentliche Anliegen des Sports zu ermöglichen .
Uważam za konieczne zauważyć , że każde naruszenie prawnych lub moralnych zasad etycznych w sporcie - takie jak doping , zamierzone rasistowskie gesty lub hazard - powinno być karane , jeśli chcemy powrócić do ideałów i podstawowego celu sportu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
violação
Schließlich wird festgestellt , daß jeder Verstoß gegen den Verhaltenskodex zum Entzug des Ausweises führen kann , der für die betroffene Person und gegebenenfalls für ihr Unternehmen ausgestellt wurde .
Por último , conclui dizendo que qualquer violação do Código de Conduta poderá implicar a retirada do cartão de acesso emitido para a pessoa interessada ou , eventualmente , para a sua empresa .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
violação
|
Verstoß gegen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
uma violação
|
Verstoß gegen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
violação do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
încălcare
Ein Verstoß ( oder allein schon ein drohender Verstoß ) gegen ihr Diktat würde zu harten Sanktionen führen .
O încălcare ( sau chiar și simpla amenințare de încălcare ) a dictatelor acestora ar conduce la penalități severe .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
o încălcare
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
överträdelse
Trotzdem nimmt man diesen Verstoß auf die leichte Schulter .
Ändå tar man lätt på denna överträdelse .
|
Verstoß |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
brott
Herr Peter Enbuske ist jedoch in Schweden ansässig , im Besitz eines schwedischen Passes und entrichtet sämtliche Steuern in Schweden . Das Handeln der finnischen Regierung stellt somit einen eklatanten Verstoß gegen den Grundsatz des freien Personenverkehrs dar .
Peter Enbuske är emellertid svensk medborgare , innehavare av ett svenskt pass och betalar alla sina skatter i Sverige . Det handlar alltså om ett flagrant brott mot rätten att röra sig fritt .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
brott mot
|
Verstoß gegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ett brott mot
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
porušenie
Ist dies nicht ein grundsätzlicher Verstoß gegen das Prinzip der Chancengleichheit zwischen den Wirtschaftsakteuren in der Europäischen Union ?
Nie je to podstatné porušenie zásady rovnakých príležitostí medzi ekonomickými subjektmi v Európskej únii ?
|
Verstoß gegen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
porušenie
|
Verstoß gegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
porušením
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
kršitev
Die Empfehlung und die Wettbewerbsklage zusammen kommen hartem Recht und Enteignung gleich - was einen Verstoß gegen EU-Recht darstellt , da diese Wirkung legal nur durch Gesetze herbeigeführt werden kann .
Priporočilo in primer konkurence skupaj pomenita zavezujoče pravo in razlastitev , kar pomeni kršitev zakonodaje EU , namreč tak vpliv je mogoče doseči le z zakonodajo .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
kršitev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
violación
Derartige Äußerungen zu diesem Thema sind ein Verstoß gegen das Subsidiaritätsprinzip .
La inclusión de afirmaciones sobre esta cuestión equivale a una violación del principio de subsidiariedad .
|
Verstoß |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
infracción
Es liegt ein eindeutiger Verstoß gegen die Geschäftsordnung vor .
Se ha cometido una clara infracción del Reglamento .
|
Verstoß |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
una infracción
|
Verstoß |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
incumplimiento
Die Folgen dieser Situation sind geringere Einnahmen für die Europäische Union , unlauterer Wettbewerb und der Verstoß gegen Marktregeln sowie die allmähliche Verarmung europäischer Erzeuger und Exporteure , wobei von ernsthaft besorgniserregenden Situationen berichtet wird , vor allem in Spanien , Griechenland , Portugal , Frankreich und Italien .
Las consecuencias de esta situación comprenden menores ingresos para la Unión Europea , competencia desleal e incumplimiento de las normas del mercado , así como el empobrecimiento gradual de los productores y exportadores europeos , del que se han denunciado situaciones muy alarmantes , en especial , en España , Grecia , Portugal , Francia e Italia .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
violación
|
Verstoß gegen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
una violación
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Verstoß |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
porušení
Frau Präsidentin , das ist untragbar , das ist ein schwerwiegender Verstoß gegen die Sitten des Hauses nach Artikel 9 und ich ersuche Sie daher , gegen dieses ungebührliche und untragbare Verhalten einen entsprechenden Ordnungsruf auszusprechen .
Takové jednání je nepřijatelné , paní předsedající , je to závažné porušení pravidel této sněmovny dle článku 9 , a proto vás vyzývám , abyste se proti takovému nevhodnému a nepřijatelnému jednání ohradila .
|
Verstoß |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
porušování
Wenn wir diesen gewaltigen Verstoß gegen die zentralen europäischen Wertvorstellungen hinnehmen , auf die wir uns so gerne berufen , und die Verantwortlichen nicht zur Rechenschaft ziehen , beschwören wir nur das Schlimmste herauf , und die Lage würde bald völlig außer Kontrolle geraten , mit unvorhersehbaren schädlichen Folgen für die gesamte Union .
Pokud budeme tolerovat toto hrubé porušování klíčových evropských hodnot , kterých se tak rádi dovoláváme , a zavřeme oči před těmi , kteří se ho dopouštějí , pak vytváříme podmínky pro nejhorší možný scénář , který se co nejdříve úplně vymkne kontrole a přinese nevyčíslitelné následky pro celou Evropskou unii .
|
Verstoß gegen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
porušení
|
Häufigkeit
Das Wort Verstoß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21162. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.74 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Verstöße
- verstößt
- Verstößen
- verstoße
- Straftatbestand
- Tatbestand
- ahnden
- rechtswidrige
- Rechtsmittel
- Zuwiderhandlung
- Beschwerdeführer
- Sanktionen
- unzulässig
- verstießen
- Angeschuldigten
- Kläger
- rechtswidrig
- Strafbarkeit
- Anfangsverdacht
- rechtswidriger
- Rechtfertigungsgrund
- Straftat
- vorsätzliche
- Delikt
- strafbar
- rechtswidrigen
- Strafrahmen
- Verjährung
- sittenwidrig
- unzulässigen
- fahrlässige
- Versäumnisurteil
- juristisch
- Unschuldsvermutung
- Unterlassung
- schuldhaft
- strafbare
- Strafandrohung
- strafbaren
- Strafrechtlich
- Rechtswidrigkeit
- Beklagte
- Rechtsbruch
- Ordnungswidrigkeit
- strafrechtlicher
- strafrechtliche
- Rechtfertigungsgründe
- Entziehung
- Rechtsweg
- Rechtsgut
- Beschwerde
- verhängen
- Verhältnismäßigkeit
- unbeachtlich
- Strafgesetz
- Nichtigkeit
- Klage
- Ermessensspielraum
- Persönlichkeitsrechte
- Strafbestimmungen
- Unterlassungsklage
- Strafgesetze
- Vorbringen
- Straftatbestände
- Unterlassen
- ergangene
- Begründetheit
- Zuwiderhandlungen
- Einspruch
- Ungleichbehandlung
- Verbot
- Akteneinsicht
- Widerklage
- Rechtsverletzungen
- Dienstvergehen
- geahndet
- Einwendung
- grundgesetzlich
- Abmahnung
- ungerechtfertigte
- Disziplinarverfahren
- Beklagten
- strafbarer
- strafrechtlichen
- Strafmilderung
- Übertretungen
- missbräuchliche
- unerlaubte
- Strafgerichte
- Anerkenntnis
- Grundtatbestand
- Prozessparteien
- nichtig
- Strafverfahrens
- Zivilgerichten
- unlauteren
- Gesetzeswortlaut
- angefochtenen
- Tathandlung
- Popularklage
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Verstoß gegen
- Verstoß gegen die
- Verstoß gegen das
- einen Verstoß gegen
- ein Verstoß gegen
- als Verstoß gegen
- Verstoß gegen den
- Ein Verstoß
- einen Verstoß gegen die
- ein Verstoß gegen die
- einem Verstoß
- Ein Verstoß gegen
- ein Verstoß gegen das
- als Verstoß gegen die
- einen Verstoß gegen das
- einem Verstoß gegen
- der Verstoß
- Verstoß gegen diese
- den Verstoß
- wegen Verstoß gegen
- als Verstoß gegen das
- kein Verstoß gegen
- unter Verstoß gegen
- einen Verstoß gegen den
- ein Verstoß gegen den
- Ein Verstoß gegen diese
- einem Verstoß gegen die
- und Verstoß gegen das
- wegen Verstoß gegen das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈʃtoːs
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Ausstoß
- Strafstoß
- Stoß
- Hochplateaus
- Zusammenstoß
- Freistoß
- Anstoß
- Vorstoß
- chancenlos
- zweifellos
- fraktionslos
- Moos
- hilflos
- kampflos
- wertlos
- Depots
- rücksichtslos
- Pos
- fristlos
- problemlos
- reibungslos
- gefahrlos
- kompromisslos
- parteilos
- aussichtslos
- Os
- farblos
- Trikots
- ergebnislos
- bloß
- vereinslos
- Feuilletons
- torlos
- endlos
- gnadenlos
- mittellos
- erfolglos
- stieß
- arbeitslos
- bewusstlos
- Büros
- machtlos
- Zoos
- Etats
- rigoros
- sinnlos
- kinderlos
- Filipinos
- spurlos
- Montenegros
- lückenlos
- Los
- Maltas
- Niveaus
- mühelos
- Komitees
- los
- folgenlos
- wahllos
- Infos
- Habitus
- Schoß
- namenlos
- schutzlos
- Videos
- groß
- Groß
- kostenlos
- virtuos
- harmlos
- Talkshows
- obdachlos
- Shows
- Rios
- nutzlos
- Tees
- bedingungslos
- Windows
- Karthagos
- Floß
- hoffnungslos
- bedeutungslos
- Mexikos
- Kies
- gemäß
- Animes
- Ateliers
- Gefäß
- CDs
- Trance
- Beilngries
- Spieß
- Ruß
- Crews
- Mies
- Glacis
- bewies
- Chinas
- Ausmaß
- Renaissance
Unterwörter
Worttrennung
Ver-stoß
In diesem Wort enthaltene Wörter
Ver
stoß
Abgeleitete Wörter
- Verstoßes
- Verstoßung
- Verstoßen
- Verstoßenen
- Verstoßene
- Verstoßprinzip
- A-Verstoß
- Verstoße
- Verstoßener
- Compliance-Verstoß
- B-Verstoß
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Kartenspiel |
|
|