Migranten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Migrant |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Mi-g-ran-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (10)
- Estnisch (5)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (5)
- Italienisch (8)
- Lettisch (6)
- Litauisch (6)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (6)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (4)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (6)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
( FR ) Herr Präsident , seit 2005 berührt uns nun schon intensiv die Situation der auf der Insel Lampedusa untergebrachten Migranten , deren Anzahl wesentlich über der tatsächlichen Aufnahmekapazität dieser Einrichtung liegt .
( FR ) Г-н Председател , от 2005 г . сме силно развълнувани от катастрофалната ситуация на мигрантите , държани на остров Лампедуза , броят на които е далеч свръх реалния му капацитет за настаняване .
|
Migranten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
мигранти
Diese Migranten lebten jedoch zu Hause in bitterer Armut .
Това обаче бяха мигранти , живеещи в крайна бедност в родните си страни .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
имигранти
Wir müssen Antworten auf Fragen finden , die den Beitrag der gesamten potentiellen Arbeitskräfte und unser Wissen über die verschiedenen Gruppen in der Gesellschaft betreffen : Frauen und Männer , Jugendlichen , ältere Menschen und Migranten auf dem Arbeitsmarkt .
Трябва да се намерят отговори на въпросите , свързани с приноса на цялата потенциална работна сила и на знанията ни за различните групи в обществото : жени и мъже , млади хора , възрастни хора и имигранти на пазара на труда .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
migranter
Wir alle kennen natürlich auch die Bilder überfüllter Kanus mit Migranten aus Westafrika , die auf den Kanarischen Inseln landen .
Vi kender naturligvis også alle billederne af overfyldte kanoer med migranter fra Vestafrika , der lander på De Kanariske Øer .
|
Migranten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
indvandrere
– Herr Präsident , nach Aussage des amtierenden Ratspräsidenten wird die Europäische Union legale Migranten auf jeden Fall willkommen heißen .
- Hr . formand , rådsformanden sagde , at EU vil byde lovlige indvandrere velkommen .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
indvandrerne
Wir müssen eine stärker proaktive Politik betreiben , die davon ausgeht , dass der Migrationsdruck fortbestehen wird und eine geregelte Einwanderung Vorteile für Europa , die Migranten selbst , aber auch für die Herkunftsländer bringen kann .
Vi må udarbejde en mere proaktiv politik i erkendelse af , at indvandringspresset vil fortsætte , og at indvandring efter faste regler vil være til fordel for EU , indvandrerne og også deres hjemlande .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vandrende
Anstatt die Achtung der Grundrechte der Migranten und Asylbewerber zu gewährleisten , insbesondere das Recht auf Zugang zu Asylverfahren , den Grundsatz der Nichtabschiebung oder das Recht auf Privat - und Familienleben , ersinnt Europa immer neue Strategien , um diese Verantwortung auf Drittstaaten abzuwälzen .
Frem for at garantere respekt for vandrende arbejdstageres og asylansøgeres grundlæggende rettigheder , navnlig retten til adgang til asylprocedurer , princippet om , som sikrer , at ingen sendes tilbage til forfølgelse , eller retten til privat - og familieliv , fastlægger Europa et stigende antal strategier , som tager sigte på at overføre dette ansvar til tredjelandene .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
af indvandrere
|
von Migranten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
af migranter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
migrants
Er bezieht sich insbesondere auf die Bevölkerung der Roma beziehungsweise auch auf legale Migranten .
It focuses , in particular , on the Roma people and also on legal migrants .
|
000 Migranten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 migrants
|
Migranten und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
migrants and
|
Migranten aus |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
migrants from
|
der Migranten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
of migrants
|
von Migranten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
of migrants
|
von Migranten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
migrants
|
Migranten ohne Ausweispapiere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
undocumented migrants
|
Migranten und Flüchtlinge |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
migrants and refugees
|
Integration von Migranten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
integration of migrants
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
sisserändajate
Dieser Vorschlag für eine kombinierte Aufenthalts - und Arbeitsgenehmigung für Staatsangehörige von Nicht-EU-Ländern ist eine verpasste Gelegenheit zur Förderung menschenwürdiger Arbeitsbedingungen , wo Migranten auf der Basis von Gleichbehandlung zu begrüßen sind .
Selle ettepanekuga seada ELi-väliste riikide kodanike jaoks sisse ühtne tööluba lasti käest võimalus toetada inimväärseid töötingimusi , mille puhul sisserändajate vastuvõtmisel lähtutaks võrdsest kohtlemisest .
|
Migranten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rändajate
Es stimmt , dass die Anzahl der Migranten , die die Küsten von Italien und Libyen erreichen , gesunken ist . Dies liegt jedoch daran , dass die Anzahl der Toten , die im Mittelmeer zu beklagen sind , gestiegen ist .
On tõsi , et Itaalia ja Liibüa randa jõudvate rändajate arv on vähenenud , aga selle põhjuseks on asjaolu , et Vahemerel hukkunute arv on kasvanud .
|
Migranten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sisserändajad
Wir werden Bootsladungen voll Migranten haben , die auf der Suche nach ihrem Glück in Lampedusa landen .
Lampedusasse saabuvad endiselt paaditäied õnne otsivad sisserändajad .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sisserändajaid
In ihnen wird nicht nur verlangt , dass FRONTEX illegale Migranten retten solle , die augenscheinlich in Seenot sind ( eine selbstverständliche moralische Handlung ) , sondern auch , den geretteten illegalen Immigranten Asyl zu gewähren .
Konkreetselt nõutakse neis , et Frontex mitte ainult ei päästaks ebaseaduslikult sisserändajaid , keda merel ohus olevaks peetakse ( enesestmõistetav moraalne tegu ) , vaid talle kehtestatakse ka kohustus pakkuda päästetud ebaseaduslikult sisserändajaile varjupaika .
|
von Migranten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
sisserändajate
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
maahanmuuttajien
Es gibt einen konkreten Punkt , auf den ich kurz aufmerksam machen möchte , und das ist das Problem der Anwesenheit albanischer Migranten und albanischer Flüchtlinge in den Mitgliedstaaten .
On yksi konkreettinen asia , johon haluan kiinnittää huomiota , ja se on ongelma , joka aiheutuu albanialaisten maahanmuuttajien ja pakolaisten oleskelusta jäsenvaltioissa .
|
Migranten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
maahanmuuttajia
Ministerpräsident Erdoğan hat unlängst gefordert , dass türkische Migranten in Deutschland zuallererst Türkisch lernen sollten .
Pääministeri Erdoğan on äskettäin vaatinut Saksassa asuvia turkkilaisia maahanmuuttajia opettelemaan ensin ja ensisijaisesti turkkia .
|
Migranten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
siirtolaisten
Frau Präsidentin , das Problem der Migranten , die von jenseits des Mittelmeers in die EU kommen , betrifft uns alle .
Arvoisa puhemies , Välimeren yli EU : hun tulevien siirtolaisten ongelma koskee meitä kaikkia .
|
Migranten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
maahanmuuttajat
Trotz allem , meine Damen und Herren , bleibt klar , dass die Migranten , auf die wir als beständigen Faktor unserer Gesellschaften in der Zukunft zählen , nicht die Antwort auf die Probleme der demografischen Alterung darstellen .
Hyvät parlamentin jäsenet , kaikesta tästä huolimatta on selvää , että maahanmuuttajat , joita pidämme yhteiskuntamme pysyvänä piirteenä tulevaisuudessa , eivät ole ratkaisu väestön ikääntymisestä aiheutuviin ongelmiin .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
siirtolaisia
Sorgen Sie dafür , dass es auch Rückführungsabkommen gibt , und zwar nicht nur mit Macao oder mit Hong Kong , sondern mit den Staaten , aus denen die Migranten tatsächlich kommen .
Tältä osin tuemme teitä täysin , mutta voisitteko kerrankin toimia ; huolehtikaa siitä , että takaisinottosopimukset on tehty , eikä ainoastaan Macaon tai Hongkongin kanssa , vaan sellaisten valtioiden kanssa , joista siirtolaisia todella tulee .
|
von Migranten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
maahanmuuttajien
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
migrants
Die politische und wirtschaftliche Zielsetzung muss sein , die Ausbeutung illegaler Migranten zu beenden und betrügerische Arbeitgeber zu bestrafen und nicht , eingewanderte oder andere Arbeitnehmer zu Prügelknaben zu machen oder zu kriminalisieren .
L'impératif politique et économique doit consister à mettre fin à l'exploitation des migrants illégaux , à punir les employeurs voyous , non pas à criminaliser les travailleurs , migrants ou autres , et à les transformer en boucs émissaires .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
immigrants
Auch ich halte die europäischen Institutionen dazu an , ihre Bemühungen in Bezug auf die Abschaffung dieser Bestrafung zu intensivieren , die unter internationalem Recht der Folter gleichkommt , und Druck auszuüben , um auf die Einhaltung des Rechts auf ein objektives und unparteiisches Gerichtsverfahren in Malaysia und die Beendigung der bösartigen Behandlung von Migranten und Asylbewerbern zu drängen .
J'exhorte moi aussi les institutions européennes à intensifier leurs efforts en vue de l'abolition de ce châtiment qui , en droit international , est assimilé à la torture , et de faire pression pour obtenir le respect du droit à un procès équitable et impartial en Malaisie et la fin des mauvais traitements à l'encontre des immigrants et des demandeurs d'asile .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
des migrants
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
immigrés
Die Politik der Europäischen Union sprach in den letzten Jahren vor allem die Sprache der Einreiseverweigerungen , der Kriminalisierung der Migranten , der repressiven Maßnahmen , des Heraufbeschwörens des Schreckgespenstes der Invasion , und jetzt endlich beginnen wir über Einreisepolitik zu sprechen .
Ces dernières années , les politiques de l'UE utilisaient surtout un langage comme la non-admission , la criminalité des immigrés , la répression , le spectre de l'invasion ; maintenant , ce n'est pas trop tôt , nous commençons à parler de politiques d'entrée .
|
von Migranten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
migrants
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
μετανάστες
Diese Kontrolle richtet sich aber nicht zuletzt gegen Migranten , die überhaupt keine oder so gut wie keine Möglichkeit haben , legal in die EU zu reisen und außerdem in ihrer großen Mehrheit vor Situationen flüchten , die die EU , wenn nicht allein , dann doch maßgeblich mitgeschaffen hat .
Αυτός ο έλεγχος αφορά ιδιαίτερα τους μετανάστες , οι οποίοι δεν έχουν καμία απολύτως ή σχεδόν καμία δυνατότητα να ταξιδέψουν νόμιμα στην ΕΕ και εκτός αυτού , στην πλειοψηφία τους , εγκαταλείπουν τη χώρα τους λόγω καταστάσεων , που δημιούργησε η ΕΕ , αν όχι μόνη της τουλάχιστον σε κάποιο βαθμό .
|
Migranten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
μεταναστών
Es wurde bereits gesagt und ich werde es wiederholen : Die Liste der schwerwiegenden , unzähligen Menschenrechtsverletzungen gegenüber Migranten in Libyen ist lang .
Έχει ήδη αναφερθεί και θα το επαναλάβω : είναι μακρύς ο κατάλογος των κατάφωρων , μαζικών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων των μεταναστών στη Λιβύη .
|
Migranten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
των μεταναστών
|
von Migranten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
των μεταναστών
|
von Migranten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
μεταναστών
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
migranti
Wir haben erfahren , dass heute früh ein Boot mit über zweihundert Migranten vor der Küste Lampedusas gesichtet wurde und wegen schlechter Seebedingungen gekentert ist .
Abbiamo appreso che stamattina all ' alba un barcone con oltre duecento migranti , avvistato al largo di Lampedusa , a causa delle condizioni del mare si è rovesciato .
|
Migranten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
immigrati
Die Achtung der Grundrechte von Migranten muss gewährleistet werden und sollte nicht vom Geschlecht oder der Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gesellschaftsgruppe abhängig sein .
I diritti fondamentali degli immigrati devono essere rispettati e non devono dipendere dal genere o dall ' appartenenza a uno specifico gruppo della società .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dei migranti
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
degli immigrati
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
i migranti
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gli immigrati
|
Migranten und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
migranti e
|
von Migranten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
dei migranti
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
migrantu
Das sind Kinder von Migranten , die von einem Land in der EU in ein anderes abwandern und ihre Kinder dabei oft deren Schicksal überlassen .
Tie ir to migrantu bērni , kas ceļo no vienas uz citu valsti Eiropas Savienībā , bieži pametot savus bērnus likteņa varā .
|
Migranten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
migrantiem
Mit Unterstützung von Mitteln , die auf bilateraler Grundlage von den Mitgliedstaaten und anderen internationalen Gebern bereitgestellt wurden , war es möglich , Migranten und Flüchtlingen vorübergehenden Schutz zu bieten , ihren Grundbedürfnissen gerecht zu werden und sie in ihre jeweiligen Herkunftsländer zurückzuführen .
Ar dalībvalstu un citu starptautisko donoru finanšu līdzekļu palīdzību , kas piešķirti , pamatojoties uz divpusējām attiecībām , ir bijis iespējams migrantiem un bēgļiem piedāvāt pagaidu patvērumu , nodrošināt viņu pamatvajadzības un nosūtīt viņus atpakaļ attiecīgi uz viņu izcelsmes valstīm .
|
Migranten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
migranti
Und dennoch wurden wir diesen Sommer wieder an die harte Realität erinnert , der die Migranten und Asylbewerber ausgesetzt sind , die Verfolgung erleben und vor Armut fliehen .
Tomēr šajā vasarā mēs atkal pieredzējām skarbo realitāti , ar ko saskārās migranti un patvēruma meklētāji , tiekot vajāti un bēgot no nabadzības .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
imigrantu
Dies ist der Grund dafür , warum in den letzten 20 Jahren Zehntausende von Migranten bei ihrem Versuch , Europa zu erreichen , ums Leben gekommen sind : namenlose , gesichtslose Männer und Frauen - reduziert zum Fraß für die Fische .
Šis ir iemesls , kādēļ pēdējos 20 gados desmitiem tūkstošu imigrantu ir gājuši bojā , mēģinot sasniegt Eiropu ; nezināmi vīrieši un sievietes , kas kļuvuši par barību zivīm .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migrantus
Ministerpräsident Erdoğan hat unlängst gefordert , dass türkische Migranten in Deutschland zuallererst Türkisch lernen sollten .
Premjerministrs R. T. Erdoğan nesen aicināja turku migrantus Vācijā pirmkārt un galvenokārt apgūt turku valodu .
|
von Migranten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
migrantu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
migrantų
Deutschland , das einen Zustrom von Migranten befürchtete , führte Übergangsfristen ein und erlaubt erst jetzt die Öffnung seiner Grenzen für polnische Arbeitnehmer .
Vokietija , kuri baiminosi migrantų srauto , taikpereinamuosius laikotarpius ir tik dabar atveria savo sienas darbuotojams iš Lenkijos .
|
Migranten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
migrantams
In dieser Hinsicht ist es von erheblicher Bedeutung , Migranten Chancengleichheit zu garantieren und eine größere Aufmerksamkeit auf die Bekämpfung der Diskriminierung der Migranten zu richten .
Šiuo atžvilgiu gyvybiškai svarbu užtikrinti migrantams lygias galimybes ir sutelkti didesnį dėmesį kovai su diskriminacijai prieš juos .
|
Migranten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
migrantai
Betrachten wir auch andere Gruppen , die hier bereits erwähnt wurden , ergibt sich eine Hierarchie der Menschen , in der die Roma an erster Stelle stehen , als nächstes die Migranten aus Ländern außerhalb Europas , dann die Europäer mit nicht europäischer Herkunft und schließlich , ganz unten , die Europäer europäischer " Herkunft " .
Lyginant su dokumentais , nagrinėtais čia kitais atvejais , šioje rezoliucijoje akis į akį susiduriame su žmonių hierarchija , kurioje nuo šiol aukščiausią vietą užima romų mažuma , po jų - migrantai iš Europai nepriklausančių šalių , tada - ne europiečiai , kilę ne iš Europos šalių , o galiausiai , pačioje apačioje - " tikrieji " europiečiai .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migrantus
Migranten dürfen nicht mehr durch eine gewaltbejahende Zusammenarbeit mit Ländern wie Libyen zurückgewiesen werden .
Privalu nutraukti atsisakymo priimti migrantus iškreiptai bendradarbiaujant su tokių šalių kaip Libija valdžia praktiką .
|
000 Migranten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 migrantų
|
von Migranten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
migrantų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
migranten
Viele Migranten , die die Grenze nach Israel über die Sinai-Halbinsel überqueren wollen , fallen Misshandlungen zum Opfer .
Veel migranten die van plan waren om via de Sinaï naar Israël door te steken , zijn het slachtoffer van misbruik en mishandeling .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
immigranten
Vermehrt konnten am Flughafen Wien-Schwechat illegale Migranten aus dem Irak und aus Indien in Flugzeugen aus Minsk angetroffen werden .
In toenemende mate komen op het vliegveld Wenen-Schwechat illegale immigranten uit Irak en India met vliegtuigen uit Minsk aan .
|
und Migranten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
en migranten
|
Migranten und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
migranten en
|
Migranten in |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
migranten in
|
Migranten aus |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
migranten uit
|
von Migranten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
migranten
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
migrantów
Seit Mai wurden von den italienischen Behörden 1 000 Migranten auf See aufgegriffen und den libyschen Behörden im Rahmen einer informellen und wahllosen Rückführung übergeben , ohne die Personen zu identifizieren , ihnen Rechtsmittel oder Zugang zu dem Asylverfahren zu geben , wobei die Gefahr besteht , dass sie in Libyen unmenschlichen und erniedrigenden Behandlungen ausgesetzt werden .
Od maja władze włoskie zatrzymały na morzu tysiąc migrantów i przekazały ich Libii na zasadzie nieformalnego i niekontrolowanego odesłania , nie dokonując identyfikacji tych osób , nie dając im prawa do ubiegania się o azyl ani nawet dostępu do procedur azylowych , narażając je na niehumanitarne i poniżające traktowanie w Libii .
|
Migranten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
imigrantów
Verstärkte Zusammenarbeit und Solidarität mit den Herkunftsländern der Migranten , insbesondere durch Mitwirkung an der Entwicklung ihrer Wirtschaft , besseren Zugriff auf Wissen , Aufhebung ihrer Schulden und der Besteuerung von Finanztransaktionen .
Wzmocnieniu współpracy i solidarności z krajami pochodzenia imigrantów , zwłaszcza poprzez wsparcie rozwoju ich gospodarek , szerszego dostępu do wiedzy , a także anulowanie ich zadłużenia i opodatkowanie transakcji finansowych .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migrantów .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
migranci
Wir werden auch den Bürgern gegenüber klarstellen müssen , dass wir die Migranten in der Pflicht sehen , sich zu integrieren - wie es der Kollege Lambrinidis vorhin gesagt hat - , die Sprache zu lernen und sich um Integration zu bemühen .
Będziemy musieli jasno uświadomić obywatelom , że w naszym pojęciu migranci mają obowiązek integracji , jak powiedział pan Lambrinidis , co oznacza naukę języka oraz dążenie do integracji .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
imigrantów .
|
von Migranten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
migrantów
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
migrantes
Es ist ein armes Land , das Solidarität zeigt , während das wohlhabende Europa nicht in der Lage ist , 5000 Migranten unterzubringen .
Trata-se de um país pobre que demonstra a sua solidariedade , quando a Europa rica não é capaz de acomodar 5 000 migrantes .
|
Migranten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
imigrantes
Seit Mai wurden von den italienischen Behörden 1 000 Migranten auf See aufgegriffen und den libyschen Behörden im Rahmen einer informellen und wahllosen Rückführung übergeben , ohne die Personen zu identifizieren , ihnen Rechtsmittel oder Zugang zu dem Asylverfahren zu geben , wobei die Gefahr besteht , dass sie in Libyen unmenschlichen und erniedrigenden Behandlungen ausgesetzt werden .
Desde Maio , mais de 1 000 imigrantes foram recolhidos no mar pelas autoridades italianas e entregues à Líbia , no decurso de repulsões informais e indiscriminadas , sem identificação das pessoas , sem lhes conceder o direito de recurso ou de acesso aos procedimentos de asilo , expondo-os ao perigo de serem submetidos a um tratamento desumano e degradante na Líbia .
|
Migranten und |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
migrantes e
|
von Migranten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dos migrantes
|
von Migranten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
migrantes
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
migranţilor
Gemeinsame Rückführungen irregulärer Migranten nach Afghanistan und anderen Drittländern ( Aussprache )
Operaţiuni comune de îndepărtare a migranţilor ilegali spre Afganistan şi alte ţări terţe ( dezbatere )
|
Migranten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
migranţi
Auf welche Weise konzentriert sich der Rat auf den Schutz der am stärksten Gefährdeten , wie etwa neue Migranten , ältere Menschen , sesshafte ethnische Minderheiten , Menschen mit Behinderungen und die Obdachlosen davor , dass sie nicht an den Rand der Gesellschaft gedrängt werden ?
Prin ce mijloace îşi fixează Consiliul atenţia asupra categoriilor celor mai vulnerabile , precum noii migranţi , persoanele în vârstă , minorităţile etnice stabilite , persoanele cu handicap şi cele fără adăpost , pentru a le proteja împotriva marginalizării ?
|
Migranten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
migranți
Im Hinblick auf den ständigen Zustrom illegaler Migranten aus dem südlichen Mittelmeerraum , der noch zunehmen kann , ist die Kommission der Ansicht , dass der von Frontex koordinierten gemeinsamen Aktion Hermes zusätzliche Ressourcen von den Mitgliedstaaten zugewiesen werden sollten .
Cu privire la fluxul continuu de migranți ilegali provenind din sudul Mediteranei , care ar putea să se intensifice , Comisia consideră că operațiunea comună Hermes , coordonată de Frontex , ar trebui să beneficieze de resurse suplimentare din partea statelor membre .
|
Migranten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
imigranţilor
Es ist wichtig , dass die Mitgliedstaaten unter der Schirmherrschaft von FRONTEX Migranten , die sich auf See in Lebensgefahr befinden , ungeachtet ihrer Nationalität , ihres Status oder den Umständen , unter denen sie angetroffen werden , Hilfe gewähren .
Este important ca statele membre care funcţionează sub auspiciile Frontex să ofere asistenţă imigranţilor aflaţi în pericol pe mare , indiferent de naţionalitate , statut sau de circumstanţele în care au fost găsiţi .
|
Migranten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
migranții
Es wird dafür sorgen , dass diese Migranten Rechte und Pflichten haben , die hinsichtlich der Arbeitsbedingungen , Bildung und Weiterbildung , Anerkennung von Diplomen , Sozialleistungen usw . mit denen der Bürgerinnen und Bürger der EU vergleichbar sind .
Aceasta se va asigura că migranții au drepturi și obligații comparabile cu cele ale cetățenilor UE în ceea ce privește condițiile de muncă , instruirea și educația , recunoașterea diplomelor , avantajele teoretice și așa mai departe .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migranţii
Und dennoch wurden wir diesen Sommer wieder an die harte Realität erinnert , der die Migranten und Asylbewerber ausgesetzt sind , die Verfolgung erleben und vor Armut fliehen .
Totuşi , vara aceasta , ni s-a amintit din nou de realitatea crudă cu care se confruntă migranţii şi solicitanţii de azil care sunt persecutaţi şi vor să scape de sărăcie .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
azil
Wenn demzufolge die Pläne von Herrn Maroni in die Praxis umgesetzt würden , hätten die Migranten wahrscheinlich erst gar keine Gelegenheit , von Ihrem Recht auf Asylbeantragung Gebrauch zu machen , da sie ja den Vorstellungen der italienischen Regierung entsprechend unmittelbar und direkt von Lampedusa wieder abgeschoben werden könnten .
Astfel , dacă practicile domnului Maroni ar fi puse în aplicare , probabil migranţii nu ar avea drept de azil deoarece ar fi imediat deportaţi direct din Lampedusa , în conformitate cu cerinţele guvernului italian .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migranților
Wir sollten uns für einen gemeinsamen Rahmen für alle Arbeitnehmer einsetzen , da dieser die Rechtsvorschriften an Arbeitsplätzen vereinheitlichen würde , indem er vermeidet , dass es verschiedenen Kategorien von Arbeitnehmern gibt , denn das würde die Integration von Migranten und die Kohäsion in der EU aufs Spiel setzen .
Ar trebui să ne declarăm în favoarea unui cadru comun pentru toți lucrătorii , întrucât acest lucru ar unifica legislația privind locurile de muncă evitând fragmentarea situației lucrătorilor cu riscul de a pune în pericol integrarea migranților și coeziunea UE .
|
von Migranten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
migranţilor
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
migranter
Es wird dafür sorgen , dass diese Migranten Rechte und Pflichten haben , die hinsichtlich der Arbeitsbedingungen , Bildung und Weiterbildung , Anerkennung von Diplomen , Sozialleistungen usw . mit denen der Bürgerinnen und Bürger der EU vergleichbar sind .
Det kommer att säkerställa att dessa migranter och EU-medborgarna har jämförbara rättigheter och skyldigheter när det gäller arbetsvillkor , utbildning , erkännande av utbildningsbevis , sociala förmåner och så vidare .
|
Migranten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
invandrare
Wir brauchen uns zum Beispiel nur daran zu erinnern , dass wir sogar in dem in Rom unterzeichneten Verfassungsvertrag klargestellt hatten , dass die Anzahl der Migranten , die in jedes Land einreisen dürfen , auf nationaler Ebene festgelegt wird ; demzufolge sind meines Erachtens jedoch auch gemeinsame Regeln für die Aufnahme legaler Migranten erforderlich , und ich schließe mich denjenigen voll an , die gesagt haben , dass wir nicht nur hoch qualifizierte zugewanderte Arbeitnehmer mit offenen Armen empfangen und für uns gewinnen dürfen , weil wir dann eine Abwanderung von Spitzenkräften provozieren würden , die leicht zu einem Ausbluten der Herkunftsländer führen könnte .
Ni behöver exempelvis bara komma ihåg att till och med i det konstitutionsfördrag som vi undertecknade i Rom specificerade vi att antalet invandrare som varje land kunde ta emot skulle avgöras på nationell nivå . Trots detta anser jag emellertid att gemensamma regler behövs för att ta emot lagliga invandrare , och jag håller helt och hållet med den person som sa att vi inte bara ska efterfråga eller anställa högt kvalificerade invandrararbetstagare eftersom detta skulle orsaka en kompetensflykt som förmodligen skulle skada ursprungsländerna .
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migranternas
Lassen Sie uns die Achtung der Rechte der Migranten sicherstellen .
Låt oss garantera respekten för migranternas rättigheter .
|
von Migranten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
migranter
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
migrantov
( FR ) Herr Präsident ! Mehrsprachiger Unterricht , vielsprachige Lehrer , die jedes Kind in seiner Muttersprache ansprechen , speziell für sie eingestellte ausländische Lehrer , Rücksicht auf und sogar Förderung von ursprünglichen Kulturen seitens der Schulen , minimale Kenntnisse der Sprache des Aufnahmelandes , wobei diese nicht einmal wirklich Pflicht sind : ein solches Rezept führt nicht zur Integration von Migranten .
( FR ) Vážený pán predsedajúci , výučba vo viacerých jazykoch , učitelia ovládajúci niekoľko jazykov , ktorí by oslovovali každé dieťa jeho vlastným materinským jazykom , zahraniční učitelia angažovaní špeciálne pre ne , uznanie kultúr a dokonca ich podporovanie v školách , elementárna znalosť jazyka hostiteľskej krajiny - bez toho , aby sa to považovalo za skutočne nevyhnutné : tento postup nevedie k začleneniu migrantov do spoločnosti .
|
Migranten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
prisťahovalcov
Insofern ist es unverantwortlich , wenn die EU ständig ein Unmaß an ungebildeten Migranten herein lässt , die dann zur Arbeitslosigkeit verdammt sind , auf Schwarzarbeit ausweichen , womit der Niedriglohnsektor noch mehr unter Druck kommt , kriminell werden oder " nur " den Sozialstaat belasten .
Z tejto stránky je od EÚ nezodpovedné , že stále umožňuje príliv obrovského počtu nekvalifikovaných prisťahovalcov , ktorí sú odsúdení na život v nezamestnanosti a práci načierno , čo spôsobuje , že odvetvie s nízkymi príjmami je pod ešte väčším tlakom , ktorý vedie ku kriminalite alebo " len " zaťažuje sociálny štát .
|
Migranten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
migranti
Flüchtlinge , Asylbewerber , Migranten und ethnische und religiöse Minderheiten sehen sich alle einer Besorgnis erregenden Zunahme der Verletzungen ihrer universellen Grundrechte gegenüber .
Utečenci , uchádzači o azyl , migranti a etnické a náboženské menšiny čelia znepokojujúcemu nárastu porušovania univerzálnych základných práv .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
migrantov .
|
von Migranten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
migrantov
|
Migranten in |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
migrantov do
|
Migranten und |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
migrantov a
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
migrantov
Auch mein Heimatland hat einen Zustrom sowohl von legalen als auch illegalen Migranten erlebt .
Tudi moja država se sooča s pritokom zakonitih in nezakonitih migrantov .
|
Migranten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
priseljencev
So wird Europa auch weiterhin hier und da die Rechte der Migranten auf seinem Hoheitsgebiet mit Füßen treten können , denn faktisch ist es in seinem Aktionsplan " Migration , Mobilität und Beschäftigung " sehr wenige Verpflichtungen eingegangen .
To pomeni , da lahko Evropa še naprej tu in tam zaničuje pravice priseljencev , saj je v svojem akcijskem načrtu v zvezi s preseljevanjem , mobilnostjo in zaposlovanjem pravzaprav sprejela zelo malo zavez .
|
Migranten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
priseljenci
schriftlich . - In Anbetracht dessen , dass FRONTEX unter anderem zum " Schutz " der EU-Grenzen vor so genannten " illegalen " Migranten eingerichtet wurde , sind wir gegen die Agentur und ihre Ziele .
v pisni obliki . - Glede na to , da je bila agencija Frontex ustanovljena za " varovanje " meja EU pred tako imenovanimi " nezakonitimi " priseljenci , nasprotujeva agenciji in njenim ciljem .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
priseljence
Die Richtlinie gestattet es Mitgliedstaaten , Migranten bis zu 18 Monate in Haft zu nehmen , selbst aus Gründen , die nicht bei ihnen liegen .
Direktiva bo državam članicam omogočila , da priseljence pridržijo do 18 mesecev , tudi zaradi vzrokov , na katere ne morejo vplivati .
|
von Migranten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
migrantov
|
von Migranten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
priseljencev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
inmigrantes
Es wird so viel Kritik an den Migranten geübt , die sich nicht integrieren können , aber es wird nur wenig getan , um sie , zum Beispiel durch Familienzusammenführung oder Freizügigkeit , zu unterstützen .
Se lanzan muchas críticas a los inmigrantes que no consiguen integrarse , pero se hace poco para ayudarles , por ejemplo , con la reunificación familiar o los derechos de libre circulación .
|
Migranten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
migrantes
Seit Wochen schon landen Tausende Migranten an den Küsten des Mittelmeerraums , insbesondere in Malta und Lampedusa . Sie flüchten vor der Situation in ihrem Land , in dem eine beispiellose politische Instabilität herrscht .
Desde hace semanas , miles de migrantes han desembarcado en las costas del Mediterráneo , especialmente en Malta y Lampedusa , huyendo de la situación de su país , donde reina una inestabilidad política sin precedentes .
|
Migranten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
los inmigrantes
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
emigrantes
Dieser Vorschlag lehnt eine Gemeinschaftspolitik aufgrund der nationalen Forderungen der Mitgliedstaaten ab , untergräbt die Rechte der Migranten und ihrer Familien und liefert sie so der Gewalt der Abschiebung aus und verweigert die Anerkennung des Reichtums , den diese Bürger , ob sie nun legal gekommen sind oder nicht , in den Aufbau Europas einbringen . Damit offenbart dieser Vorschlag eine Philosophie , die unseren Überzeugungen von einem offenen und solidarischen Europa zuwiderläuft .
Al rechazar una política comunitaria para satisfacer las demandas nacionales de los Estados miembros , al arriesgar los derechos de los emigrantes y de sus familias , entregándolos así a la violencia de la deportación , y al negarnos a reconocer la riqueza que estos ciudadanos , sean legales o no , aportan al proyecto de integración europea , esta propuesta se basa en una filosofía que va en contra de nuestra convicción de que Europa debería ser un lugar abierto y solidario , y por este motivo , el Grupo de los Verdes la rechaza .
|
Migranten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
los migrantes
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
migrantů
Welche Vorkehrungen treffen Sie , um für echte Solidarität und eine wahre Lösung für die Leiden der Migranten zu sorgen ?
Jaká opatření chcete zavést , aby se zajistila skutečná solidarita a skutečná řešení pro utrpení migrantů ?
|
Migranten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
přistěhovalců
In den letzten Wochen konnte man unmöglich die Tausenden von Migranten ignorieren , die Lampedusa im Anschluss an die Unruhen in den Ländern Nordafrikas erreichten .
V posledních týdnech nelze přehlížet tisíce přistěhovalců , kteří dorazili na Lampedusu poté , co v zemích severní Afriky vypukly nepokoje .
|
Migranten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
migranty
Für Migranten , ethnische Minderheiten und sozioökonomisch benachteiligte Gruppen ist das lebenslange Lernen wichtig , weil sie sich dadurch integrieren können . Die Teilnahme an Studienprogrammen und an Initiativen zur Weiterbildung bietet Neuzuwanderern Möglichkeiten .
Celoživotní učení má pro migranty , příslušníky etnických menšin a skupin , které jsou znevýhodněné ze sociálně ekonomického hlediska velký význam , vzhledem k tomu , že představuje integrační proces . Účast na vzdělávacích programech a celoživotním učení je příležitostí pro nově příchozí přistěhovalce .
|
Migranten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
migranti
Es wurde viel unternommen , und sobald der Seegang es erlaubte , wurden die Migranten in andere Zentren gebracht , hauptsächlich im Süden des Landes .
Jakmile to dovolily podmínky na moři , udělalo se mnoho práce , migranti byli přesunuti do jiných středisek , především v jižní části země .
|
Migranten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
přistěhovalci
Außerdem sind keine ausreichenden Garantien vorhanden , was den Schutz von Migranten und die Bestrafung von Arbeitgebern bei Regelverstoß angeht .
Navíc zde existují nedostatečné záruky , že přistěhovalci budou chráněni a zaměstnavatelé potrestáni za porušení pravidel .
|
000 Migranten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
000 migrantů
|
von Migranten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
migrantů
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Migranten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
migránsok
Diese Angelegenheiten fallen in den Aufgabenbereich der Gemeinschaft , und die Kommission sollte die Anwendung des Gemeinschaftsrechts aufmerksam überwachen , um die unsichere Lage der Migranten zu verbessern .
Ezek az ügyek a Közösség hatáskörébe tartoznak , és a Bizottságnak szigorúan ellenőriznie kell az európai jogok alkalmazását , hogy javuljanak a migránsok bizonytalan körülményei .
|
Migranten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
bevándorlók
Von diesen Grundsätzen möchte ich unsere Verpflichtung zur entschiedenen und entschlossenen Bekämpfung der illegalen Einwanderung , die Förderung einer engeren Verbindung zwischen legaler und illegaler Einwanderung und die Suche nach besseren Dialog - und Integrationsmechanismen für Migranten nennen .
Ezek közül szeretném kiemelni elkötelezettségünket az illegális bevándorlás leküzdése érdekében hozott határozott és eltökélt intézkedések mellett , az illegális és legális bevándorlás közötti szorosabb kapcsolat , a párbeszéd további formáinak keresése , valamint a bevándorlók integrációja iránti támogatásunkat .
|
Migranten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a migránsok
|
Migranten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
migránsokat
Kommissar Frattini kündigte letzten Monat an , die EU werde , um sicherzustellen , dass es die " Migranten [ bekomme ] , die seine Wirtschaft braucht " , in den kommenden 20 Jahren 20 Millionen qualifizierte Arbeitskräfte aus diesen Kontinenten per Blue Card importieren , einem System , das der amerikanischen Green Card gleicht .
Frattini biztos úr a múlt hónapban bejelentette , hogy azt biztosítandó , hogy Európa megkapja " a gazdaság által igényelt migránsokat ” , az elkövetkezendő 20 év során Európa 20 millió képzett munkást importál e kontinensekről az amerikai zöldkártya-rendszerhez hasonló kékkártya-rendszeren keresztül .
|
von Migranten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
a migránsok
|
von Migranten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
migránsok
|
Häufigkeit
Das Wort Migranten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22810. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.50 mal vor.
⋮ | |
22805. | Artes |
22806. | Dundee |
22807. | 227 |
22808. | Konzentrationen |
22809. | Kuss |
22810. | Migranten |
22811. | Bernardino |
22812. | rumänisch |
22813. | Brauchtum |
22814. | Beweglichkeit |
22815. | Wasserfälle |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Migrantinnen
- Migrationshintergrund
- Diskriminierung
- Ausländern
- benachteiligten
- Migration
- Aussiedler
- benachteiligte
- Diskriminierungen
- benachteiligter
- Jugendlichen
- Benachteiligung
- Arbeitsmigration
- Entwicklungsländern
- sozial
- zivilgesellschaftlichen
- Lebenssituation
- Bildungschancen
- Chancengleichheit
- sozialer
- Initiativen
- Minderheit
- Kinderrechte
- Integrationsarbeit
- Benachteiligte
- Partnerorganisationen
- Bevölkerungsschichten
- Bildungsmöglichkeiten
- Migrantenkinder
- Integration
- Organisationen
- Hilfen
- Bildungsbenachteiligung
- Arbeiterkinder
- Kinderarmut
- Kinderbetreuung
- BAMF
- Lebenslagen
- Akzeptanz
- Frauenhäuser
- Heimkinder
- Wohlfahrtsverbänden
- organisationen
- Migrantenkindern
- Hilfsprojekte
- Gesundheitssystem
- Alphabetisierung
- entwicklungspolitischen
- Armutsbekämpfung
- Berufschancen
- bildungsfernen
- NGOs
- Wohlfahrtsorganisationen
- Lebenschancen
- zivilgesellschaftliche
- Asyl
- Professionen
- Bewusstseinsbildung
- humanitäre
- Nichtregierungsorganisationen
- Entwicklungshilfe
- Gleichstellungspolitik
- Mehrheitsbevölkerung
- Institutionen
- zivilgesellschaftlicher
- Partizipation
- Bürgerrechte
- Berufswelt
- Integrationspolitik
- Integrationsprozess
- Geschlechtergerechtigkeit
- Hilfswerken
- Bürgerinnen
- diskriminiert
- Belange
- Abschiebung
- Studierendenvertretungen
- Sozialwerke
- Arbeitsmarkt
- Selbsthilfe
- transnationale
- Bildungsarbeit
- Wohlfahrtsverbände
- Problemlagen
- Slums
- Vertriebenen
- Jugendschutz
- Zukunftsperspektiven
- Entwicklungszusammenarbeit
- Bevölkerungsgruppe
- Ungerechtigkeiten
- entwicklungspolitische
- Friedensförderung
- transnationalen
- Erwerbsarbeit
- offensteht
- sensibilisieren
- Analphabetismus
- Weltregionen
- Interessenvertretungen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- von Migranten
- Migranten in
- Migranten und
- und Migranten
- Migranten aus
- der Migranten
- für Migranten
- die Migranten
- Migranten , die
- Migranten in Deutschland
- von Migranten in
- Migranten und Menschen
- die Migranten und
- von Migranten und
- und Migranten in
- Migranten und Migrantinnen
- Migranten in der
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
miˈɡʀantn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- turbulenten
- Dozenten
- Informanten
- brannten
- Musikinstrumenten
- Regenten
- bemannten
- Rezipienten
- Brillanten
- siebzehnten
- geplanten
- Giganten
- neunten
- Fundamenten
- Demonstranten
- Konstanten
- Polizeipräsidenten
- riskanten
- trennten
- Patenten
- Klienten
- Staatspräsidenten
- Infanten
- Protestanten
- Lieferanten
- Prominenten
- unbekannten
- verbrannten
- verdienten
- unten
- Fragmenten
- Abonnenten
- äquivalenten
- Unbekannten
- Elefanten
- Jahrzehnten
- benannten
- Emigranten
- Bauelementen
- wandten
- Enten
- erkannten
- Referenten
- Segmenten
- sandten
- dehnten
- Kontrahenten
- erwähnten
- rasanten
- Privatdozenten
- galanten
- Kanten
- exzellenten
- lehnten
- verwandten
- vereinten
- brillanten
- Assistenten
- nannten
- Produzenten
- kompetenten
- Adjutanten
- getarnten
- effizienten
- Pigmenten
- Spekulanten
- Interessenten
- Dirigenten
- wohnten
- entfernten
- vierzehnten
- Absolventen
- lernten
- könnten
- vakanten
- Missernten
- betonten
- neunzehnten
- Experimenten
- Parlamentspräsidenten
- Bekannten
- Konsumenten
- konnten
- Momenten
- Qualifikanten
- bekannten
- Vizepräsidenten
- ambulanten
- Kärnten
- interessanten
- dreizehnten
- Konsonanten
- bunten
- signifikanten
- Badminton
- US-Präsidenten
- Quadranten
- warnten
- Sedimenten
- Praktikanten
Unterwörter
Worttrennung
Mi-g-ran-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Migrant
en
Abgeleitete Wörter
- Migrantenkinder
- Migrantenkindern
- Migrantenliteratur
- Migrantenanteil
- Migrantenfamilien
- Migrantengruppen
- Migrantenselbstorganisationen
- Migrantenorganisationen
- Migrantenvertretungen
- Migrantenfamilie
- Migrantengruppe
- Migrantenorganisation
- Roma-Migranten
- Migrantenströme
- Migrantenselbstorganisation
- Migrantenszene
- Migrantengeneration
- Migrantenverbände
- Migranten/innen
- Migrantenverbänden
- Migrantenkino
- Migrantenchor
- Migrantenvereinen
- Migrantengemeinden
- Migrantenquote
- Migrantentheaters
- Migrantensohn
- Migrantengemeinde
- Migrantenarbeit
- Migrantenverein
- Migrantenanteils
- Migranten-Medizin
- Migrantenschriftsteller
- Migrantenjugendlichen
- Migrantenjugendselbstorganisation
- Migrantenseite
- Migrantenkind
- Migrantenjugendliche
- Migrantenvereins
- Migrantenjugendverbände
- Migrantenviertel
- Migrantengemeinschaften
- Migrantenanteile
- Migrantenhintergrund
- Migrantenberatung
- Migrantenseelsorge
- Migrantengesellschaft
- Migrantenpopulationen
- Migrantendichte
- Migrantentheaterszene
- Migrantenproblematik
- Migrantenkirchen
- Migrantentaschen
- Migrantenkirche
- Migranten-Gemeinden
- Migrantenautoren
- Migrantenmilieu
- Migrantengewalt
- Migrantenjugendorganisationen
- Migranten/1000
- Migranten-Booten
- Migrantenvereine
- Migrantenpaare
- Migrantenmedien
- Migrantenzeitschrift
- Migrantenbetrieben
- Migranteneltern
- Migrantenbetreuer
- Migrantentheater
- Migrantenlager
- Migrantenvertretern
- Migrantenvertretung
- Migrantenleben
- USA-Migranten
- Migrantenpartei
- Migrantengremien
- Zeige 26 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Volk |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Historiker |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Türkei |
|
|
Verein |
|
|
Politiker |
|
|
Widerstandskämpfer |
|
|
Fußballspieler |
|
|