Häufigste Wörter

Fangen

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular (ohne Plural)
Genus Keine Daten
Worttrennung Fan-gen
Nominativ das Fangen
-
-
Dativ des Fangens
-
-
Genitiv dem Fangen
-
-
Akkusativ das Fangen
-
-
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Fangen wir an
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Позволете да започна
Fangen wir an .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Позволете да започна .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Fangen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
forfra
de Fangen wir nicht noch einmal an .
da Lad os nu ikke begynde forfra igen .
Fangen wir an
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Lad mig komme i gang
Deutsch Häufigkeit Englisch
Fangen wir an
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Let me begin
Fangen wir an .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Let me begin .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Fangen wir an
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Lubage mul alustada
Fangen wir an .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Lubage mul alustada .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Fangen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • Aloittakaamme
  • aloittakaamme
de Fangen wir mit den Grundsätzen an .
fi Aloittakaamme perusperiaatteista .
Fangen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Käyn
de Fangen wir an .
fi Käyn siis asiaan .
Fangen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
aloittako
de Fangen wir nicht noch einmal an .
fi Älkäämme aloittako sitä uudelleen .
Fangen wir
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Käyn siis asiaan
Fangen wir an
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Käyn siis asiaan
Fangen wir an .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Käyn siis asiaan .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Fangen
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • Commençons
  • commençons
de Fangen wir mit Unternehmen an : Wie sieht zum Beispiel die Unternehmenspolitik , was die Beschäftigung angeht , bei Ford in Köln oder bei VW in Wolfsburg aus , verglichen mit anderen Automobilunternehmen ?
fr Commençons par les entreprises : quelle est la différence , par exemple , entre la politique de Ford à Cologne ou de VW à Wolfsburg en matière d'emploi et celle des autres entreprises du secteur de l'automobile ?
Fangen wir an
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Je commence donc
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Je commence donc .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Fangen wir an
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Επιτρέψτε μου να αρχίσω
Fangen wir an .
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Επιτρέψτε μου να αρχίσω .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Fangen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • Iniziamo
  • iniziamo
de Fangen wir bei der Früherkennung an : Der Aufbau eines flächendeckenden Mammographie-Screenings nach EU-Leitlinien kostet die öffentliche Hand einmalig pro Bürger maximal 1,25 Euro !
it Iniziamo dalla diagnosi precoce : lo sviluppo di un sistema di screening mammografico offerto in modo capillare , secondo quanto indicato dalle linee guida dell ' Unione europea , comporterà per le casse pubbliche un esborso massimo di 1,25 euro per cittadino .
Fangen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ricominciamo
de Fangen wir nicht noch einmal an .
it Non ricominciamo .
Fangen wir an
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Permettetemi di iniziare
Fangen wir an .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Permettetemi di iniziare .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Fangen
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Sākšu
de Fangen wir an .
lv Sākšu .
Fangen wir
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Sākšu .
Fangen wir an
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Sākšu
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Sākšu .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Fangen wir an
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Tad leiskite man pradėti
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tad leiskite man pradėti .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Fangen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
zaczynam
de Fangen wir an .
pl Zatem zaczynam .
Fangen wir
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Zatem zaczynam .
Fangen wir an
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Zatem zaczynam
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zatem zaczynam .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Fangen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Comecemos
de Fangen wir mit den Grundsätzen an .
pt Comecemos pelos princípios fundamentais .
Fangen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
recomecemos
de Fangen wir nicht noch einmal an .
pt Não recomecemos .
Fangen wir an
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Permitam-me então que comece
Fangen wir an .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Permitam-me então que comece .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Fangen
 
(in ca. 34% aller Fälle)
puneţi
de Fangen Sie an , dies in die Praxis umzusetzen !
ro Acum trebuie să-l puneţi în aplicare .
Fangen wir
 
(in ca. 85% aller Fälle)
încep .
Fangen wir an
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Permiteți-mi să încep
Fangen wir an .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Permiteți-mi să încep .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Fangen wir an
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Låt oss börja
Fangen wir an .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Låt oss börja .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Fangen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
začnem
de Fangen wir an .
sk Takže začnem .
Fangen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Takže začnem
Fangen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
relevantní
de Fangen wir damit an , wenigstens auf regionaler Ebene eine Rolle zu spielen .
sk Potom musíme začať byť relevantní minimálne na regionálnej úrovni .
Fangen wir
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Takže začnem .
Fangen wir an
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Takže začnem
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Takže začnem .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Fangen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Naj začnem
Fangen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
začnem
de Fangen wir an .
sl Naj začnem .
Fangen wir an
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Naj začnem
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Naj začnem .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Fangen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Empecemos
de Fangen wir einmal mit der Türkei an . Ich möchte hierzu eines sagen , was hier auch schon angedeutet wurde : Das Problem des Beitritts der Türkei hat mit Zypern nichts zu tun .
es Empecemos con Turquía , y a este respecto quiero decir algo a lo que ya se ha aludido hoy .
Fangen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
  • Comencemos
  • comencemos
de Fangen wir bei der Glaubwürdigkeit an .
es Comencemos con la credibilidad .
Fangen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Comenzaré
de Fangen wir an .
es Comenzaré , pues .
Fangen wir
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Comenzaré , pues .
Fangen wir an
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Comenzaré , pues
Fangen wir an .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Comenzaré , pues .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Fangen wir an
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Dovolte mi tedy začít
Fangen wir an .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Dovolte mi tedy začít .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Fangen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Kezdem
de Fangen wir an .
hu Kezdem tehát .
Fangen wir an
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Kezdem tehát
Fangen wir an .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kezdem tehát .

Häufigkeit

Das Wort Fangen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 85067. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.47 mal vor.

85062. eröffnetes
85063. Seydewitz
85064. Grenzsoldaten
85065. Berufsbildende
85066. Kanonikat
85067. Fangen
85068. Frontmotor
85069. Gewerbeverein
85070. Kandern
85071. Legalität
85072. beeindruckten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Fangen von
  • das Fangen
  • zum Fangen
  • Fangen des
  • zum Fangen von
  • Fangen und
  • beim Fangen
  • das Fangen von
  • dem Fangen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈfaŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Fan-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Fangenturm
  • Stadt/Fangen
  • Fangenspiel
  • Fangenskab
  • Fangenturms

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Wer Grillen jagt, wird Grillen fangen

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Vreid Songen Åt Fangen 2004

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
American Football
  • versucht die Läufe durch die Schlagmannschaft durch direktes Fangen des Balls in der Luft ( finnisch Koppi
  • entschieden , wenn der Catcher den Ball beim Fangen nicht sicher unter Kontrolle bekommt und der Ball
  • Umpire entschied , dass der Ball vor dem Fangen des Catchers den Boden berührt hätte und dadurch
  • Ballspiel von unten wird das Spiel langsamer . Fangen : Die Spieler dürfen den Ball fangen ,
Gattung
  • Es wird angenommen , dass die Klauen zum Fangen von Beutetieren dienten . Haikoucaris ercaiensis weist zahlreiche
  • Ein solches Gebiss war eine effektive Vorrichtung zum Fangen und Festhalten schlüpfriger Beute ; sehr wahrscheinlich ernährte
  • Funktion von Zähnen , d.h. das Kauen und Fangen von Nahrung . bilden sich an einem oberflächlichem
  • noch erhältlich , weil sie sich für das Fangen von Jungfischen oder empfindlichen Fischen ganz besonders gut
Sport
  • Hand , eine oder beide Hände ) . Fangen , Führen oder Tragen des Balles sowie das
  • Werfen unter dem anderen Arm bzw . zum Fangen über dem anderen Arm hinübergreifendem Arm . Element
  • Gegners zu stören ( z.B. durch Wegschlagen oder Fangen einer seiner Keulen ) .
  • . auch als Brezel bezeichnet ) . Das Fangen , Führen und Werfen des Ringes muss in
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK