Häufigste Wörter

Satz

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Sätze
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Satz
Nominativ der Satz
die Sätze
Dativ des Satzes
der Sätze
Genitiv dem Satz
dem Satze
den Sätzen
Akkusativ den Satz
die Sätze
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Satz
 
(in ca. 85% aller Fälle)
изречение
de Ein wunderbarer Satz !
bg Какво прекрасно изречение .
Satz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
едно изречение
Satz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
фраза
de Frau Präsidentin ! Frau Kommissarin , als Sie Ihren mittlerweile berühmten Satz " Genug ist genug " formulierten , haben viele in diesem Hause , aber vor allem auf der Straße , Ihnen Beifall gezollt .
bg Г-жо председател , г-жо член на Комисията , когато произнесохте знаменитата си фраза " Стига ! " много хора в тази зала , но най-вече по улиците , Ви аплодираха .
letzten Satz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
последното изречение
einen Satz
 
(in ca. 53% aller Fälle)
едно изречение
einen Satz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
изречение
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Какво прекрасно изречение .
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Какво точно означава тази фраза
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Satz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
sætning
de ( RO ) Herr Präsident , der Berichterstatter begann seine Präsentation mit einem sehr wichtigen Satz , in dem er erklärte , dass wir die traditionellen Politikbereiche der Europäischen Union mit unseren neuen Prioritäten kombinieren müssen .
da ( RO ) Hr . formand ! Ordføreren indledte sit indlæg med en meget vigtig sætning , idet han sagde , at vi er nødt til at kombinere traditionelle EU-politikker med vores nye prioriteter .
Dieser Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Denne sætning
den Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sætningen
ersten Satz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
første sætning
letzten Satz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
sidste sætning
dieser Satz
 
(in ca. 56% aller Fälle)
denne sætning
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Sikke en vidunderlig sætning .
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Et sidste svar vedrørende terrorisme
Noch ein letzter Satz .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
En sidste bemærkning .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Satz
 
(in ca. 68% aller Fälle)
sentence
de Das in Sotschi unterzeichnete Abkommen enthält folgenden Satz : Beide Seiten bekräftigen die Absicht , den Visumzwang zwischen der Russischen Föderation und der Europäischen Union abzuschaffen . Meine Frage lautet also : Sind Sie wirklich der Auffassung , dass ein visafreier Verkehr zwischen der Russischen Föderation und der EU im Interesse der Europäischen Union ist ?
en In the agreement signed in Sochi , there is a sentence saying that both parties reaffirm the intention to establish a visa-free travel regime between the Russian Federation and the European Union , so my question is : do you really believe that it is in the interests of the European Union to have a visa-free regime between the Russian Federation and the EU ?
Satz
 
(in ca. 12% aller Fälle)
phrase
de Unsere Zukunft , die sich , wenn Sie wollen , in einem Satz zusammenfassen lässt : Wollen wir revolutionär oder konservativ sein ?
en Our future can be encapsulated in a single phrase : do we want to be revolutionaries or conservatives ?
zweiten Satz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
second sentence
letzten Satz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
last sentence
ersten Satz
 
(in ca. 82% aller Fälle)
first sentence
Dieser Satz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
This sentence
dieser Satz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
this sentence
letzte Satz
 
(in ca. 60% aller Fälle)
last sentence
einem Satz
 
(in ca. 58% aller Fälle)
one sentence
einen Satz
 
(in ca. 45% aller Fälle)
a phrase
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 79% aller Fälle)
What a wonderful sentence .
Noch ein letzter Satz .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
One final word .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Satz
 
(in ca. 59% aller Fälle)
lause
de Herr Präsident ! Der Vertrag von Rom enthält einen Satz zu diesem Thema .
et Austatud juhataja ! Rooma lepingus on selle teema kohta üks lause .
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Milline imeline lause !
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mida see fraas tegelikult tähendab
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Viimane vastus puudutab terrorismi
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Satz
 
(in ca. 39% aller Fälle)
lause
de Im Koalitionsvertrag der künftigen neuen deutschen Regierung steht immerhin ein Satz : " Es wird geprüft , wie die deutsche Gebärdensprache anerkannt und gleichbehandelt werden kann . "
fi Saksan tulevan uuden hallituksen koalitiosopimuksessa on kuitenkin lause : " Tullaan tutkimaan mahdollisuudet saksalaisen viittomakielen tunnustamiseen ja tasa-arvoiseen kohteluun . "
Satz
 
(in ca. 14% aller Fälle)
lauseen
de Im letzten Satz möchte ich statt ' in der Amtssprache ' einsetzen : ' in der Amtssprache oder in den Amtssprachen ' , wenn Sie mit diesem mündlichen Änderungsantrag einverstanden sind .
fi Mikäli sallitte , haluaisin muuttaa viimeisen lauseen ilmauksen " virallisella kielellä " muotoon " virallisella kielellä tai kielillä " .
Satz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
virke
de In den Änderungsanträgen 10 , 20 , 21 und 41 kann der erste Satz vollständig akzeptiert werden .
fi Tarkistusten 10 , 20 , 21 ja 41 ensimmäinen virke voidaan hyväksyä kokonaisuudessaan .
Satz
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lausetta
de Ich möchte einen mündlichen Änderungsantrag in dem Sinne einbringen , dass in dem letzten Satz von Ziffer 120 eine Änderung vorgenommen wird , weil sich die Situation mittlerweile geändert hat .
fi ( NL ) Arvoisa puhemies , haluaisin jättää suullisen tarkistuksen , jolla muutetaan 120 kohdan viimeistä lausetta , koska tilanne on sittemmin muuttunut .
Satz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lauseeseen
de Die Antwort kann in einem Satz zusammengefasst werden : Achtung des humanitären Völkerrechts .
fi Vastaus voidaan tiivistää yhteen lauseeseen : kunnioittamalla kansainvälisen humanitaarisen oikeuden periaatteita .
Satz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lauseessa
de Ich möchte das Wort vorrangig entfernt haben , das im ersten Satz steht , so daß der Text statt dessen lautet : " Mit Hilfe der Gemeinschaftsmittel sollen folgende technische Ziele erreicht werden , wenn eine Ummantelung errichtet wird " .
fi Haluan poistaa sanan huvudsakligen ( ensisijaisesti ) , joka esiintyy ensimmäisessä lauseessa , jotta teksti sen sijaan kuuluisi : yhteisön varojen avulla voidaan seuraavat tekniset tavoitteet saavuttaa uutta suojusta rakennettaessa .
Satz
 
(in ca. 3% aller Fälle)
tämä lause
Der Satz
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Lause
einem Satz
 
(in ca. 69% aller Fälle)
lauseeseen
dieser Satz
 
(in ca. 59% aller Fälle)
tämä lause
Satz zusammenfassen
 
(in ca. 43% aller Fälle)
tiivistää yhteen
Noch ein letzter Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vielä viimeinen sana
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Mikä hieno lause .
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Mitä tämä ilmaus tosiasiassa tarkoittaa
Deutsch Häufigkeit Französisch
Satz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
phrase
de Wenn dagegen der fragliche Satz bedeutet , dass die Kommission die gegenwärtige Bestimmung einschränken will , dann ist dies bereits vorgesehen : Nationale Sicherheit und öffentliche Ordnung sind die beiden Elemente , die vom existierenden Schengen-Besitzstand abgedeckt werden .
fr Si , par contre , la phrase en question signifie que la Commission souhaite restreindre la disposition actuelle , alors cela a été prévu : la sécurité nationale et l'ordre public sont les deux éléments couverts par l'actuel acquis de Schengen .
ersten Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
première phrase
dieser Satz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
cette phrase
letzten Satz
 
(in ca. 86% aller Fälle)
dernière phrase
Dieser Satz
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Cette phrase
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Quelle phrase merveilleuse !
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Satz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
φράση
de Wenn wir fordern , daß der Satz " Dieser Absatz gilt nicht für Funkausrüstungen " gestrichen wird , geht es nicht darum , die Prüfung für die Funkausrüstung aus der Richtlinie herauszunehmen .
el Όταν ζητάμε να διαγραφεί η φράση « Oι διατάξεις της παρούσας παραγράφου δεν ισχύουν για τον ραδιοεπικοινωνιακό εξοπλισμό » , το θέμα δεν είναι μόνο να αφαιρέσουμε από την οδηγία τον έλεγχο του ραδιοεπικοινωνιακού εξοπλισμού .
einen Satz
 
(in ca. 80% aller Fälle)
μια φράση
letzten Satz
 
(in ca. 71% aller Fälle)
τελευταία φράση
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Τι υπέροχη πρόταση !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Satz
 
(in ca. 87% aller Fälle)
frase
de Im Gegenteil wird sogar im Absatz 4 gesagt , dass es sich um einen von den Mitgliedstaaten unterzeichneten internationalen Rechtsakt handele . Dieser Satz sagt jedoch nicht das Wesentliche aus : Die Staaten würden damit einem grundlegenden Souveränitätsverzicht zustimmen , da die europäische Verfassung über den einzelstaatlichen Verfassungen stünde und somit beispielsweise mehrheitlich angenommene gesetzgebende Rechtsakte für alle verbindlich würden .
it Al contrario , al paragrafo 4 si legge che si tratterebbe di un atto di diritto internazionale firmato dagli Stati membri . Ma questa frase non ci dice la cosa più importante : gli Stati acconsentirebbero così a rinunciare alla propria sovranità , dal momento che la Costituzione europea dominerebbe le costituzioni nazionali e , per esempio , imporrebbe decisioni prese a maggioranza per tutti i cosiddetti atti legislativi .
Satz
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una frase
Dieser Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Questa frase
ersten Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
prima frase
letzten Satz
 
(in ca. 73% aller Fälle)
ultima frase
einen Satz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
una frase
Noch ein letzter Satz
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Un ultimo punto
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Che bella frase .
Noch ein letzter Satz .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Un ultimo punto .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Satz
 
(in ca. 27% aller Fälle)
teikums
de Mir ist während der Debatte und auch während der Vorbereitung ein Satz durch den Kopf gegangen , den unser Umweltminister in Deutschland , Norbert Röttgen , immer wieder sagt : Die tief hängenden Früchte bei den fossilen Brennstoffen sind abgeerntet .
lv Debašu un sagatavošanās darbu laikā manā galvā visu laiku ir skanējis kāds teikums , ko atkārtoti teica Vācijas vides ministrs Norbert Röttgen , proti , pievēršoties jautājumam par fosilo kurināmo , zemāko augli no augļu koka mēs esam jau noplūkuši .
Satz
 
(in ca. 23% aller Fälle)
teikumā
de Ich kann sie in einem Satz zusammenfassen : Die Mehrheit von Ihnen nimmt die 90 % Quote von Männern an der Spitze unserer Unternehmen nicht länger hin und ist der Ansicht , dass sich dies ändern sollte .
lv Varu to apkopot vienā teikumā - lielākā daļa no jums vairs nepiekrīt vīriešu pārstāvības kvotai 90 % apjomā mūsu uzņēmumu vadībā , un , manuprāt , tas ir jāmaina .
Satz
 
(in ca. 21% aller Fälle)
teikumu
de Damit ist gleichzeitig verbunden , dass die europäische Gesetzgebung und das Handeln der europäischen Organe an Werte und Wertentscheidungen gebunden sind , mit dem ersten Satz dieser Charta , der der großartigste ist : Die Würde des Menschen ist unantastbar .
lv Ar to ir saistīts tas , ka Eiropas tiesību akti un Eiropas iestāžu darbības saista vērtības un uz vērtībām pamatoti lēmumi kopā ar šīs hartas pirmo teikumu , kas arī ir viscēlākais : cilvēka cieņa ir neaizskarama .
Satz
 
(in ca. 17% aller Fälle)
frāze
de Aber obwohl der Satz , den ich von einem Wissenschaftler gehört habe ( " Das Problem ist nicht Geld , sondern Personal " ) die Lage gut darstellt , werde ich nicht diejenige sein , die sagt , dass die Fischereiforschung gut mit finanziellen Mitteln ausgestattet ist .
lv Tomēr , lai gan tā frāze , kuru es dzirdēju sakām kādu zinātnieku , ( " Problēma nav nauda , bet cilvēkresursi ” ) labi raksturo situāciju , es nebūšu tā , kura teiks , ka pētījumiem zivsaimniecības jomā ir ļoti daudz finanšu resursu .
einem Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vienā teikumā
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cik skaisti uzrakstīts teikums !
Was bedeutet jedoch dieser Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Bet ko šī frāze nozīmē
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ko šī frāze patiesībā nozīmē
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Pēdējā atbilde ir par terorismu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Satz
 
(in ca. 31% aller Fälle)
sakinį
de Folglich befindet sich diese Änderung vollständig im Einklang mit den Bestimmungen von Artikel 75 Absatz 3 Satz 2 EG-Vertrag , und da die Änderung von Artikel 6 notwendig ist , damit die europäischen Behörden die Einhaltung des Grundsatzes der Nichtdiskriminierung im Bereich Verkehr nach Artikel 75 Absatz 3 EG-Vertrag prüfen können , hat der Rechtsausschuss festgestellt , dass Artikel 75 Absatz 3 die einzige Rechtsgrundlage zur Abänderung von Verordnung Nr . 11 darstellt .
lt Taigi šis pakeitimas tiksliai atitinka Europos bendrijos steigimo sutarties 75 straipsnio 3 dalies antrą sakinį ir kadangi 6 straipsnio pakeitimas yra reikalingas tam , kad Europos institucijos galėtų tikrinti , kaip laikomasi nediskriminavimo principo pagal Sutarties 75 straipsnio 3 dalį , Teisinių reikalų komitetas pažymėjo , kad 7 straipsnio 3 dalis yra vienintelis teisinis pagrindas , kuriuo galima remtis iš dalies keičiant Reglamentą Nr . 11 .
Satz
 
(in ca. 19% aller Fälle)
sakinys
de Walter Hallstein hat am 16 . Januar 1958 gesagt - ich zitiere , es ist ein kurzer Satz , adressiert an die Mitglieder der Kommission : " Ihre Arbeit wird aber nur Früchte tragen können , wenn sie mit den anderen Organen , besonders dem Ministerrat und der Parlamentarischen Versammlung , gut zusammenarbeitet " .
lt 1958 m. sausio 16 d. Walter Hallstein pasak - cituoju , nes tai trumpas sakinys , kuriuo jis kreipėsi į Komisijos narius : " Jūsų darbas duos derlių , tačiau tik glaudžiai bendradarbiaujant su kitomis institucijomis , ypač su Ministrų taryba ir Parlamento Asamblėja . "
Satz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sakiniu
de Es gibt davon so viele , dass ich darüber zehn Minuten sprechen könnte , anstatt nur zwei Minuten , aber ich möchte mit einem bestimmten Satz enden .
lt Jų yra tiek daug , kad galėčiau toliau kalbėti ne tik dvi , bet ir 10 minučių , tačiau norėčiau užbaigti vienu sakiniu .
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tai nuostabūs sakiniai .
Was bedeutet jedoch dieser Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ką reiškia ši frazė
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Paskutinis atsakymas dėl terorizmo
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Satz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zin
de Heute früh hat die Kollegin Schleicher , die ja auch zu diesem Freitagsclub gehört , als Vizepräsidentin zu Beginn der Sitzung den schönen Satz gesagt : Die Geschäftsordnung gilt auch für die Konferenz der Präsidenten .
nl Deze morgen aan het begin van de vergadering sprak mevrouw Schleicher , die immers ook tot de vrijdagclub behoort , als ondervoorzitter de mooie zin uit : Het Reglement geldt ook voor de Conferentie van voorzitters .
schönen Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mooie uitspraak
ersten Satz
 
(in ca. 93% aller Fälle)
eerste zin
einem Satz
 
(in ca. 84% aller Fälle)
één zin
letzten Satz
 
(in ca. 59% aller Fälle)
laatste zin
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Wat een prachtige zin .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Satz
 
(in ca. 33% aller Fälle)
zdanie
de Sie haben einen Satz aus diesem Dokument isoliert zitiert und dabei vergessen zu erwähnen , dass in dem Dokument präzise geschlussfolgert wird , dass sich sehr wohl Risiken aus dem Aspekt der WTO-Kompatibilität ergeben , und dass in den Schlussfolgerungen ebenfalls erwähnt wird , dass die beste Lösung die Etikettierung ist , die , und ich wiederhole mich da , im letzten Angebot des Rates enthalten war .
pl Zacytowała Pani zdanie wyjęte z kontekstu dokumentu , lecz nie wspomniała Pani , że we wnioskach dokumentu dokładnie stwierdzono , iż istnieje ryzyko w aspekcie zgodności z regulaminem WTO , a także , że we wnioskach tych wspomniano również , iż najbardziej możliwym do zaakceptowania rozwiązaniem jest etykietowanie , co - jak powtarzam , było ujęte w ostatniej ofercie Rady .
Satz enthält
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zdanie zawiera
letzten Satz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
ostatniego zdania
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Co za wspaniałe zdanie .
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Co to zdanie naprawdę oznacza
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Satz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
frase
de Herr Präsident , im Änderungsantrag 6 zu diesem Bericht schlägt Frau Boudjenah vor , zu Ziffer 1 einen Satz hinzuzufügen .
pt Senhor Presidente , na alteração nº 6 a este relatório , a senhora deputada Boudjenah propõe acrescentar uma frase ao nº 1 .
Satz in
 
(in ca. 100% aller Fälle)
frase
ersten Satz
 
(in ca. 97% aller Fälle)
primeira frase
Satz ....
 
(in ca. 86% aller Fälle)
comentário ...
letzten Satz
 
(in ca. 82% aller Fälle)
última frase
einen Satz
 
(in ca. 81% aller Fälle)
uma frase
dieser Satz
 
(in ca. 78% aller Fälle)
esta frase
letzte Satz
 
(in ca. 76% aller Fälle)
última frase
Satz von
 
(in ca. 56% aller Fälle)
frase de
einem Satz
 
(in ca. 54% aller Fälle)
numa frase
letzten Satz
 
(in ca. 12% aller Fälle)
a última frase
Noch ein letzter Satz
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Uma última palavra
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Que frases maravilhosas .
Noch ein letzter Satz .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Uma última palavra .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Satz
 
(in ca. 35% aller Fälle)
frază
de Nach dem zweiten Satz , der lautet : " ist überzeugt , dass ein institutioneller Dialog , der die EU und die BSEC zusammenbringt , einen Schritt hin zur Schaffung einer echten Partnerschaft in der Region darstellen könnte " , würde ich vorschlagen , folgenden Satz einzufügen : " fordert daher , dass eine gemeinsame Arbeitsgruppe aus Vertretern des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten des Europäischen Parlaments und der Parlamentarischen Versammlung der BSEC gegründet wird " .
ro După a doua frază , care spune " este convins că un dialog instituţional care să aducă la masa tratativelor UE şi OCEMN ar putea reprezenta un pas înainte făcut către crearea unui parteneriat veritabil în regiune ” , aş sugera să includem următoarea frază : " în acest scop , solicită înfiinţarea unui grup comun de lucru între Comisia pentru afaceri externe a Parlamentului European şi Adunarea Parlamentară a OCEMN ” .
Satz
 
(in ca. 20% aller Fälle)
propoziție
de Mir ist während der Debatte und auch während der Vorbereitung ein Satz durch den Kopf gegangen , den unser Umweltminister in Deutschland , Norbert Röttgen , immer wieder sagt : Die tief hängenden Früchte bei den fossilen Brennstoffen sind abgeerntet .
ro În timpul dezbaterii și în timpul pregătirilor , mi-a venit în minte o propoziție spusă în repetate rânduri de ministrul german al mediului , dl Norbert Röttgen : În cazul carburanților fosili am cules deja fructele de pe crengile de jos.
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Satz
 
(in ca. 30% aller Fälle)
meningen
de Herr Präsident , wir möchten auch einen Verweis auf " Entwicklungszusammenarbeit " mit einschließen , so dass der Satz lautet : " Um die derzeitige Umsetzung des Gemeinschaftsrechts in allen betreffenden Bereichen , einschließlich der Entwicklungszusammenarbeit , zu analysieren und zu bewerten . "
sv ( EN ) Herr talman ! Vi vill också inbegripa en hänvisning till ” utvecklingssamarbete ” så att meningen lyder : ” Analysera och utvärdera genomförandet av gemenskapslagstiftningen på alla berörda områden , inbegripet utvecklingssamarbetet . ”
Satz
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mening
de Ich bin mir ziemlich sicher , dass bei den Umfragen das herauskommt , was ich Ihnen in nur einem Satz gesagt habe .
sv Jag är nästan övertygad om att Eurobarometern kommer att avslöja för er det jag precis har sagt i en enda mening .
Satz
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fras
de Deshalb beantrage ich - fast schäme ich mich für meine Leidenschaft , doch glaube ich alles in allem , dass dies die hier verbliebenen Kolleginnen und Kollegen verdienen - , dass die Haltungen , die eingenommen wurden , noch geändert werden können und dass zumindest dieser Satz , der hier nichts zu suchen hat - ein Satz , der den dritten Pfeiler betrifft , die Zusammenarbeit , die Bereiche Justiz und Inneres , und wonach die Mitgliedstaaten Rechtsvorschriften für die generelle Aufbewahrung von Daten erlassen können - , dieser missbräuchliche Satz , aus unserer Richtlinie gestrichen wird .
sv Därför vill jag - jag skäms nästan över att bli så upprörd , men jag tror att de kolleger som finns kvar förtjänar det - att vi fortfarande skall kunna ändra den ståndpunkt som intagits , och jag begär att åtminstone denna fras som inte har med saken att göra - det är en fras som hör hemma i tredje pelaren , en fras som har att göra med samarbete , rättsliga och inrikes frågor , införandet av möjligheten för medlemsstaterna att stifta lagar som kräver ett allmänt bevarande av uppgifter - att åtminstone denna kränkande fras skall tas bort ur vårt direktiv .
Satz
 
(in ca. 5% aller Fälle)
satsen
de Durch meine Abstimmung gegen Satz 2 von Ziffer 27 möchte ich ausdrücken , dass die EU nicht entscheiden kann und darf , ob sich Georgien noch im Beitrittsprozess zur NATO befindet .
sv Genom att rösta mot andra satsen i punkt 27 vill jag säga att EU varken kan eller har rätt att avgöra om Georgien fortfarande befinner sig i processen med att ansluta sig till Nato .
erste Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
första meningen
einen Satz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
en mening
ersten Satz
 
(in ca. 83% aller Fälle)
första meningen
letzten Satz
 
(in ca. 70% aller Fälle)
sista meningen
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vilken vacker mening !
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ett sista svar om terrorismen
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Satz
 
(in ca. 42% aller Fälle)
veta
de ( ES ) Herr Präsident ! Die Sozialdemokratische Fraktion hatte für Ziffer 8 eine getrennte Abstimmung in der Absicht vorgeschlagen , den zweiten Teil abzulehnen , weil der letzte Satz " mit humanitärer Hilfe beladene Schiffe " einschränkend ist .
sk ( ES ) Vážený pán predsedajúci , skupina socialistov navrhla , aby sme hlasovali samostatne o odseku 8 , so zámerom hlasovať proti jeho druhej časti , pretože jeho posledná veta sa zmieňuje o " humanitárnych lodiach " , čo je obmedzujúce .
Satz
 
(in ca. 32% aller Fälle)
vetu
de Herr Präsident ! Der Vertrag von Rom enthält einen Satz zu diesem Thema .
sk Vážený pán predsedajúci , Rímska zmluva obsahuje k tejto téme jednu vetu .
einen Satz
 
(in ca. 57% aller Fälle)
vetu
Ein wunderbarer Satz
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Aká úžasná veta !
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aká úžasná veta !
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Posledná odpoveď sa týka terorizmu
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Čo tento výraz vlastne znamená
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Satz
 
(in ca. 74% aller Fälle)
stavek
de Da blieb Aristoteles stehen und sprach einen Satz aus , der vom vierten Jahrhundert vor Christus bis zum heutigen Tage unzählige Male auf den Bühnen Europas zu hören war .
sl Nato se je Aristotel ustavil in izrekel stavek , ki je bil mnogokrat izrečen na evropskem prizorišču od četrtega stoletja pr . n. št . do današnjega dne .
einen Satz
 
(in ca. 60% aller Fälle)
stavek
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Zadnji odgovor glede terorizma
Was bedeutet dieser Satz wirklich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kaj ta izraz zares pomeni
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Satz
 
(in ca. 90% aller Fälle)
frase
de Wir müssen alle Teile des algerischen Volkes zu einem solchen Dialog auffordern , der jedoch in einem Klima des Terrors nicht denkbar ist , denn - um den berühmten Satz , den General de Gaulle bei der mutigen Beendigung des algerisch-französischen Konfliktes aussprach , aufzugreifen - " es ist höchste Zeit , daß die Messer in der Garderobe abgelegt werden " .
es Debemos invitar a todos los componentes del pueblo argelino a participar en dicho diálogo , aunque éste no puede concebirse en un clima de terror , porque , retomando la célebre frase que dijo el general De Gaulle cuando , armado de valor , puso fin al conflicto franco-argelino , " ya es hora de que los cuchillos se dejen en el guardarropa » .
zweiten Satz
 
(in ca. 100% aller Fälle)
segunda frase
ersten Satz
 
(in ca. 94% aller Fälle)
primera frase
letzte Satz
 
(in ca. 91% aller Fälle)
última frase
Satz des
 
(in ca. 86% aller Fälle)
frase del
letzten Satz
 
(in ca. 79% aller Fälle)
última frase
einen Satz
 
(in ca. 68% aller Fälle)
una frase
Dieser Satz
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Esta frase
dieser Satz
 
(in ca. 58% aller Fälle)
esta frase
einem Satz
 
(in ca. 44% aller Fälle)
una frase
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Qué hermosa oración .
Noch ein letzter Satz .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Y una última palabra .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Satz
 
(in ca. 44% aller Fälle)
věta
de Was wäre das für ein wunderbarer Satz , wenn er umgesetzt würde !
cs Jak úžasná věta by to byla , jen kdyby se dodržovala !
Satz
 
(in ca. 25% aller Fälle)
větu
de Im Änderungsantrag soll folgender Satz zu Ziffer 15 hinzugefügt werden : " Verurteilt die Festnahme und Inhaftierung des Menschenrechtsvertreters , Dr. Sohrab Razzaghi , am 24 . Oktober 2007 und fordert seine sofortige und bedingungslose Freilassung ; "
cs Tento pozměňovací návrh přidává k bodu 15 tuto větu : " odsuzuje zadržení a uvěznění obhájce lidských práv Dr. Sohraba Razzaghiho dne 24 . října 2007 a vyzývá k jeho okamžitému a bezpodmínečnému propuštění ; "
Satz
 
(in ca. 9% aller Fälle)
jednu
de Lassen Sie mich dem noch einen Satz hinzufügen .
cs Dovolte mi , prosím , dodat ještě jednu větu .
einen Satz
 
(in ca. 75% aller Fälle)
větu
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Jak nádherná věta .
Ein letzter Satz zum Terrorismus
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Poslední odpověď na téma terorismu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Satz
 
(in ca. 35% aller Fälle)
mondatot
de ( FR ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Um die Verbindung zu den realen Ereignissen in Georgien herzustellen , möchte ich gern nach " Südossetien und Abchasien " einen Satz einfügen .
hu ( FR ) Elnök úr , hölgyeim és uraim ! Ahhoz , hogy a grúziai helyzetet a valóságos mivoltában bemutassuk , " Dél-Oszétia és Abházia ” után szeretnék még egy mondatot beszúrni .
Ein wunderbarer Satz !
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Csodálatos gondolat .

Häufigkeit

Das Wort Satz hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2234. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 34.67 mal vor.

2229. Abs
2230. aufgeführt
2231. Prozess
2232. freien
2233. Tom
2234. Satz
2235. getrennt
2236. Prinz
2237. Errichtung
2238. at
2239. Aufnahmen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

  • Satzes
  • Sätze
  • Sonatenhauptsatzform
  • Schlusssatz
  • Satzteil
  • Kopfsatz
  • Takte
  • Hauptthema
  • Coda
  • 3/8-Takt
  • Tonart
  • Grundtonart
  • Akkordschlägen
  • Hauptthemas
  • Themenkopf
  • Anfangsmotiv
  • Nachsatz
  • Kopfmotiv
  • punktierten
  • Mittelstimmen
  • 6/8-Takt
  • Mittelsatz
  • Finalsatz
  • Vordersatz
  • sanglichen
  • Solokadenz
  • Akkorden
  • Akkord
  • Sonatenform
  • pianissimo
  • Takt
  • Tempobezeichnung
  • auftaktigen
  • Seitensatz
  • Melodielinie
  • achttaktigen
  • Paralleltonart
  • Variation
  • Schlussgruppe
  • Tonika
  • Takten
  • Fermate
  • Adagios
  • Fortspinnung
  • viertaktige
  • chromatischen
  • Seitenthema
  • Scherzos
  • Subdominante
  • attacca
  • viertaktigen
  • Doppeldominante
  • Menuetts
  • B-Teil
  • Schlusswendung
  • Akkordmelodik
  • Achtelbewegung
  • Kopfsatzes
  • Streichern
  • Tonrepetition
  • Septakkord
  • Sonatensatz
  • Triolen
  • zweitaktigen
  • Orgelpunkt
  • Unisono
  • Generalpause
  • Sonatensatzform
  • Intervallsprünge
  • A-Teil
  • punktierte
  • Chromatik
  • achttaktige
  • sangliche
  • Dominantseptakkord
  • Pianissimo
  • Mittelstimme
  • fortissimo
  • punktiertem
  • Fortissimo
  • Satzanfang
  • Stimmführung
  • verklingt
  • transponierte
  • Strophe
  • Rondoform
  • stimmführend
  • Wiederholung
  • Holzbläsern
  • Tonwiederholung
  • Phrase
  • Satzbeginn
  • Viertelnoten
  • Sechzehnteln
  • Tonikaparallele
  • motivischen
  • Überleitungsabschnitt
  • transponiert
  • Akkorde
  • Dreiklangs
  • Zeige 50 weitere
  • Zeige weniger

Kollokationen

  • Satz von
  • der Satz
  • 1 Satz
  • Satz 1
  • Satz 2
  • dem Satz
  • den Satz
  • Der Satz
  • 1 Satz 1
  • 2 Satz
  • 1 Satz 2
  • der Satz von
  • dem Satz von
  • 2 Satz 1
  • 2 Satz 2
  • Der Satz von
  • den Satz von
  • Satz 2 BGB
  • Satz 1 BGB
  • Satz 2 GG
  • Satz 1 Nr
  • Satz 1 GG
  • Satz , der
  • 1 Satz 1 BGB
  • 3 Satz 2
  • 1 Satz 2 BGB
  • 1 Satz 2 GG
  • Satz 2 Nr
  • 3 Satz 1
  • Satz :
  • Satz „ Ich
  • Satz , dass
  • 1 Satz 1 GG
  • 1 Satz 1 Nr
  • 5 Satz 1
  • Satz 1 SGB
  • Satz 1 Nr . 1
  • Satz „ Der
  • 2 Satz 1 GG
  • Satz 2 HGB
  • ein Satz
  • 4 Satz 1
  • Satz 1 HGB
  • 2 Satz 2 GG
  • Satz ,
  • Satz 2 SGB
  • 5 Satz 2
  • Satz 2 StPO

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

zaʦ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Satz

In diesem Wort enthaltene Wörter

Sat z

Abgeleitete Wörter

  • Satzung
  • Satzes
  • Satzungen
  • Satzzeichen
  • Satzanfang
  • Satzbau
  • Satzstellung
  • Satzverlust
  • Satzende
  • Satzteile
  • Satzteil
  • Satzgewinn
  • Satzglieder
  • Satzlehre
  • Satzglied
  • Satzvey
  • Satztechnik
  • Satzinger
  • Satzlänge
  • Satzspiegel
  • Satzfolge
  • Satzstruktur
  • Satzverhältnis
  • Satzsystem
  • Satzbeginn
  • Satzart
  • Satzverlauf
  • Satzbezeichnungen
  • Satzrückstand
  • Satzteilen
  • Satzführung
  • Satztypen
  • Satztechniken
  • Satzkonstruktionen
  • Satzform
  • Satzstrukturen
  • Satzgefüge
  • Satzarten
  • Satzkonstruktion
  • Vier-Farben-Satz
  • Satzweise
  • Satzlängen
  • Satzer
  • Satzgliedern
  • Satzkorn
  • Satze
  • Satzteils
  • Satzungsversammlung
  • Satzgesang
  • Satzakzent
  • Satzmelodie
  • Satzbaus
  • Satzbezeichnung
  • Satzspiel
  • Satzaufbau
  • KSt-Satz
  • Satzsemantik
  • Satzfehler
  • Satzzusammenhang
  • Satzebene
  • Satzordnung
  • Satzaussage
  • Satzspiegels
  • Satzfetzen
  • Vier-Quadrate-Satz
  • Satzverknüpfung
  • Satzklammer
  • Satzfragmente
  • Satzgegenstand
  • Satzenhofen
  • Satzherstellung
  • Satzverhältnisses
  • Satzweiss
  • Satzfunktion
  • Satzgliedes
  • Satzschriften
  • Satzelemente
  • Satztyp
  • Satzanalyse
  • Satzgrenzen
  • Satzformen
  • Satzanfänge
  • Satzbedeutung
  • Satzinhalt
  • Satzbuchstaben
  • Satzbild
  • Satzfolgen
  • Satzbildung
  • Satzbreite
  • Satzgruppe
  • Homo-Mensura-Satz
  • Satzführer
  • Satzger
  • Satzbälle
  • Satzsysteme
  • Satzverneinung
  • Satzmodus
  • Satzregeln
  • CORPUSxMATH-Satz
  • Satzbauplan
  • Satzwörter
  • Satzmenge
  • Satzprogramm
  • Satzglieds
  • Satzadverbien
  • Satzmuster
  • Satzfragen
  • Satzmodell
  • Satzkunst
  • Sekanten-Tangenten-Satz
  • Satzbeginns
  • Satzenhofer
  • Satzschrift
  • Satzbeispiele
  • Satzfehlern
  • Satzfragmenten
  • Satzgefügen
  • Satzmustern
  • Satzintonation
  • Satzsubjekt
  • Satzinneren
  • Satzsystemen
  • Satzrechner
  • Satzky
  • Satzgefüges
  • Satztest
  • Satzarbeit
  • Satzkontext
  • Satzgliederung
  • Satzgestaltung
  • Satzverfahren
  • Satzpaare
  • Satzreihenfolge
  • Satzprogramme
  • Satzverbindungen
  • Satzprogrammen
  • Satzkommandos
  • Satzbestandteile
  • C-Satz
  • Satzperioden
  • Satzsinn
  • Satzverbindung
  • Satzüberschrift
  • Satzanlagen
  • Satzgliedfolge
  • dass-Satz
  • FRA-Satz
  • Satzmelodien
  • Satzfreigabe
  • Satzbrett
  • Satzanfanges
  • Satzergebnis
  • Satzrhythmus
  • Satzberg-Rosenhang
  • Satzfrage
  • Satzverknüpfungen
  • Satzberg
  • Satzvariablen
  • Satzgliedstellung
  • Satzwerk
  • Satzpaar
  • Satzfiguren
  • Satzbrüche
  • Satzspiele
  • Satzgleichstand
  • Satzanordnung
  • Satzreihe
  • EZB-Satzung
  • Satzgrenze
  • Satzergänzungstest
  • Schluss-Satz
  • Satzpartikeln
  • Satzfischproduktion
  • Satzbeispiel
  • Satzquotient
  • Satzthema
  • Satztypus
  • Satzbetrieb
  • Satzzahl
  • Satzfigur
  • Satzgrammatik
  • A-cappella-Satz
  • R-Satz
  • Satzobjektiven
  • Satzkonstituenten
  • Satzendmoränen
  • Satzteiles
  • Satzpunkten
  • Satzanfangs
  • Ravigneaux-Satz
  • Satzergänzung
  • Satznummer
  • Satzstellungen
  • Repo-Satz
  • Satzgebilde
  • Satzenhoven
  • Satzwerk-Verlag
  • DFB-Satzung
  • Satzarbeiten
  • Satzentsprechungen
  • Satzschließer
  • Satzinnern
  • Satzabfolge
  • Satzfragment
  • Satzmodells
  • Satzleistung
  • Satzmaterial
  • Satzellipsen
  • Satzbetonung
  • E-Satz
  • Satztests
  • Satztitel
  • Satzüberschriften
  • Satzaussagen
  • Satzreihen
  • Satzadverbial
  • Satzbauregeln
  • Satzgebilden
  • Satzelement
  • Satzeinheit
  • Satzsystems
  • S-Satz
  • Satzenberg
  • Satzbildes
  • Satzball
  • Gliwenko-Cantelli-Satz
  • Satzwort
  • Satzzyklus
  • Satzschema
  • Satzobjektiv
  • Satzposition
  • Satzparameter
  • Satzmitte
  • Satztechnische
  • Satzadverbiale
  • Satzendmoräne
  • Satz1
  • Satzmengen
  • Satzhälfte
  • Satzfügung
  • Satzgliedanalyse
  • Satzmodelle
  • Satzvorlagen
  • TV-Satz
  • Satzspiegelbreite
  • Satzweisen
  • Satzobjektive
  • Satzfundament
  • Sinfonie-Satz
  • wenn-Satz
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Helmut Satz

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Ein Satz mit x - Das war wohl nix.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Gustav Mahler Fünfte Symphonie: 1. Satz
Gustav Mahler Symphonie Nr. 3 - 4. Satz
Wolfman Omega Satz 3
Wolfman Omega Satz 5
Gustav Mahler Vierte Symphonie: 4. Satz Das himmlische Leben auf einen Text aus Des Knaben Wunderhorn
MA N Satz Heisse Ohren
Wolfman Omega Satz 2
Leif Ove Andsnes/Symphonieorchester des Bayerischen Rundfunks/Franz Welser-Möst Concerto for Piano & Orchestra: 1. Satz
Wolfman Omega Satz 1
Wolfman Omega Satz 4

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • Feldheer durchlaufen , wogegen für frühere Kriege ein Satz von höchsten 3 % angenommen werden kann .
  • die Zahl der Mitglieder entsprechenden herabgesetzt wird . Satz 2 gilt nicht für die weiteren Mitglieder des
  • andere freie Schulen , wonach heute ein fester Satz von 81 % der Kosten vom Staat abgedeckt
  • die seit 1928 verbindliche mit 21 Punkten pro Satz , zum anderen eine tennis-ähnliche , wobei ein
Deutschland
  • Waschmitteln müssen laut § 8 Abs . 1 Satz 1 WRMG empfohlene Mengen und/oder Dosierungsanleitung in Milliliter
  • , vertreibt oder einführt ( Abs . 1 Satz 2 TKG ) . Darunter fallen Sendeanlagen ,
  • bundeseigene Verwaltung bestimmt war ( Abs . 1 Satz 1 GG ) ; es ausreichende Steuerungs -
  • reine Biokraftstoffe wird gemäß § 50 Absatz 1 Satz 5 des Energiesteuergesetzes nur für die Mengen Biokraftstoffe
Deutschland
  • Kreisen und Gemeinden sind gemäß Abs . 1 Satz 3 GG Ausländer , soweit sie Unionsbürger ,
  • an Gemeinden und Gemeindeverbände ( Abs . 1 Satz 2 GG ) überprüfen darf . Im Unterschied
  • Friedens gelten sollen . Nach Abs . 1 Satz 1 GG sind Handlungen verfassungswidrig , . Als
  • Zitiergebot bezeichnet man die in Abs . 1 Satz 2 des deutschen Grundgesetzes festgelegte Pflicht des Gesetzgebers
Deutschland
  • des Bebauungsplans ( § 1 Abs . 3 Satz 2 BauNVO ) . Im unbeplanten Innenbereich ergibt
  • Die Verwaltungsvorschrift zu § 2 Abs . 4 Satz 2 StVO lässt die Anordnung nur „ aus
  • , vgl . § 32 Abs . 3 Satz 3 UrhG ) jedoch auf eine sichere rechtliche
  • aber im Umherstreifen . Nach Abs . 1 Satz 3 Straßenverkehrs-Ordnung ( StVO ) kann das Cruisen
Mathematik
  • Hilfssatz , in der Mathematik oder Logik ein Satz als Zwischenschritt in einem Beweis Lemma ist der
  • der Satz des Thales gemeint ist . Der Satz des Thales ist ein mathematischer Lehrsatz , nach
  • Hamburg VI ( 1928 ) 265-272 . Ein Satz über Untermengen einer endlichen Menge . Math .
  • war er Präsident der Deutschen Mathematiker-Vereinigung . Der Satz von Engel , der die endlichdimensionalen , nilpotenten
Mathematik
  • genau dann , wenn q " in dem Satz „ Peter kommt genau dann , wenn die
  • Funktion für U voraus , so sagt der Satz von Schwarz aus , dass CORPUSxMATH . Dies
  • festgelegt : Um zu beweisen , dass ein Satz für alle natürlichen Zahlen n ≥ m gilt
  • der Nerode-Relation endlich : CORPUSxMATH . Aus dem Satz von Myhill-Nerode folgt schließlich , dass die Sprache
Mathematik
  • des Anfangswertproblems gegeben durch CORPUSxMATH Anschaulich besagt der Satz von der Trennung der Veränderlichen , dass das
  • beschrieben , mit CORPUSxMATH . Dies ist der Satz von Bohr-Mollerup über die Eindeutigkeit der Gammafunktion als
  • von-Neumann-Algebra stimmt mit ihrem doppelten Kommutanten überein . Satz von Binet-Cauchy : Berechnung der Determinante einer als
  • weil der Nenner CORPUSxMATH nach dem kleinen Fermatschen Satz gleich 0 ist . ) Über unendlichen Körpern
Beethoven
  • Das Wort Borwe ging über Borchwede aus dem Satz „ Dat schollt Borch wedde . “ [
  • . September 1862 ein denkwürdiges Telegramm mit dem Satz : „ Periculum in mora . Dépêchez-vous !
  • Zum Inhalt dieser Rede siehe Linkangaben . Sein Satz Niko nesme da vas bije ! ( „
  • Herr Karl seine erste Ehe zuerst in einem Satz über die Dreißiger : „ Man hot jo
Beethoven
  • Bruch zwischen dem Scherzo und dem folgenden dritten Satz , der mit seinem neuen , viel ruhigeren
  • in die originale übergeleitet . Der 2 . Satz in Liedform beginnt mit einem schwermütigen typisch russischen
  • Heldenthema in f-Moll , welches bereits im ersten Satz angedeutet wurde . Erst nach einiger Zeit beruhigt
  • in raschem Tempo ist ein langsamer , sanglicher Satz mit sparsamer Begleitung eingeschoben . Vivaldi galt als
Beethoven
  • op. 102 ( 1837 ) , der erste Satz ist eine Umarbeitung der Orchesterfantasie c-Moll über Ernst
  • van Beethoven : Mondscheinsonate op. 27/2 1 . Satz , im dritten Takt [ [ Kategorie :
  • In diesem Wetter Klavierquartett a-Moll ( 1 . Satz und Fragment eines Scherzo-Satzes ) Entstehung : etwa
  • zum Klavierkonzert C-Dur KV 467 , 1 . Satz ( 1946 ) Five little exercises ( 1948
Album
  • seine Sinnsprüche vom großen Weisheitsklotz , und jeder Satz ist ein moralisches Ausrufezeichen . „ Wer ,
  • viel zitierten , später von ihm selbst zurückgenommenen Satz : „ Heyse lesen , heißt ein Mensch
  • Sprachspiel “ genannt ) . „ Sieh den Satz als Instrument an und seinen Sinn als seine
  • “ . Darin steht der später berühmt gewordene Satz : „ Ich möchte eine Gruppe von Pflanzen
Logik
  • Höheres ausdrücken . “ ( 6.42 ) Ein Satz kann nicht formulieren , was ihn trägt ,
  • ( Beispiel : Hilfe ! ) . Der Satz erscheint so nur pragmatisch kommunikativ definierbar . So
  • ableitbar “ ist . Damit erhält er einen Satz mit der intuitiven Bedeutung „ Ich bin nicht
  • denselben „ Sachverhalt “ darstellt , wird ein Satz dadurch wahr . Bilden die Dinge in Wirklichkeit
Film
  • Dies ist anders als im Deutschen ein vollständiger Satz , wo man mindestens „ Wann hat er
  • weiß , was gemeint ist . Auf den Satz „ Heinz hat sich ein neues Auto gekauft
  • beschreibt , in eine Kausalitätsaussage ( in einen Satz mit „ weil “ ) , dann gewinnt
  • wird normalerweise groß weitergeschrieben , wenn ein selbstständiger Satz folgt . Er sagte zu seiner Frau :
Informatik
  • allem aber das Einbringen von Bildelementen in den Satz Teil der Ausbildung . Dazu gehörte der Umgang
  • mit Hochgeschwindigkeitskameras zeigen , dass ein Schnellleser einen Satz mit viel weniger Augenbewegungen und - fixierungen aufnehmen
  • schwache Kräfte wirksam sind . Anwendung fand der Satz bei der Gasverflüssigung und in der Kältetechnik .
  • könnte , wird eine isolierte Sperre angeordnet ( Satz 3 ) . Zur Vermeidung unbilliger Härten können
Sprache
  • Pronomina und Partikeln an der zweiten Stelle im Satz ) lässt sich zum Teil auch in anderen
  • ganze Sätze , normalerweise fehlt nur im ersten Satz eines Artikels das Verb . Außer dem Lemma
  • der Zeile im Text Vertauschen von Wörtern im Satz oder von Buchstaben in den Wörtern Schwierigkeiten bei
  • nur ein konjugiertes Verb enthält . Der einfache Satz kann darüber hinaus noch weitere Satzglieder enthalten ,
Tennisspieler
  • Im Halbfinale gegen Angelica Rozeanu setzte im fünften Satz beim Stande von 22:22 das Zeitspiel ein .
  • druckvoll und ließ Graf beim 6:2 im ersten Satz kaum eine Chance . Doch Graf kämpfte sich
  • Sommer-Paralympics 2000 in Sydney verlor sie keinen einzigen Satz und gewann sowohl im Einzel , als auch
  • Match allerdings etliche Chancen aus . Im ersten Satz vergab sie beim Stand von 5:4 drei Satzbälle
Lied
  • dark and stormy night … “ . Dieser Satz inspirierte selbst Peanuts-Hund Snoopy zu schriftstellerischen Meisterleistungen .
  • dort äußerte er auch den heute noch legendären Satz : „ Today I consider myself the luckiest
  • Vertreter der Band wiedergegeben . Darin kommt der Satz vor : „ The band is just fantastic
  • mit dem Union Jack im Hintergrund und dem Satz „ Yanks go home ! “ auf dem
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK