Häufigste Wörter

Ganzes

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ganzes
 
(in ca. 76% aller Fälle)
цяло
de Da diese beiden Passagen in die Entschließung aufgenommen und der Antrag auf Löschung bedauerlicherweise von der Mehrheit abgelehnt wurde , habe ich gegen die Entschließung als Ganzes gestimmt .
bg Тъй като тези два параграфа бяха включени в резолюцията и искането да бъдат заличени , за съжаление , не беше подкрепено от мнозинството , гласувах против резолюцията като цяло .
Ganzes .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
цяло .
als Ganzes
 
(in ca. 54% aller Fälle)
като цяло
als Ganzes
 
(in ca. 19% aller Fälle)
като цяло .
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
цяло .
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
цяло
Kommission als Ganzes
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Комисията като цяло
Europa als Ganzes
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Европа като цяло
Union als Ganzes
 
(in ca. 46% aller Fälle)
съюз като цяло
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ganzes
 
(in ca. 69% aller Fälle)
helhed
de Dies ist eine enorme Herausforderung für die Kommission als Ganzes .
da Dette er en stor udfordring for Kommissionen som helhed .
Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
helhed ,
als Ganzes
 
(in ca. 46% aller Fälle)
som helhed
als Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
helhed
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
som helhed .
als Ganzes
 
(in ca. 7% aller Fälle)
helhed .
Union als Ganzes
 
(in ca. 54% aller Fälle)
EU som helhed
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ganzes
 
(in ca. 46% aller Fälle)
whole
de Denn wenn wir Löcher in unserem Netz und unserem System zulassen , dann wird es als Ganzes geschwächt .
en Because if we leave gaps in our network , in our system , the whole thing is automatically weakened .
Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
whole .
als Ganzes
 
(in ca. 32% aller Fälle)
as a whole
als Ganzes
 
(in ca. 19% aller Fälle)
a whole
als Ganzes
 
(in ca. 12% aller Fälle)
whole .
als Ganzes
 
(in ca. 12% aller Fälle)
a whole .
als Ganzes
 
(in ca. 5% aller Fälle)
whole
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
as a whole .
Union als Ganzes
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Union as
Union als Ganzes
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Union as a
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ganzes
 
(in ca. 58% aller Fälle)
tervikuna
de Als Sozialdemokrat glaube ich , dass Investitionen in öffentliche Kinderbetreuungsdienste der Gesellschaft als Ganzes nützen können .
et Sotsiaaldemokraadina olen veendunud , et investeerimine avalik-õiguslikesse lastehoiuteenustesse toob kasu ühiskonnale tervikuna .
Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
terviku
de Wenn wir sagen , dass wir alles tun , um die Stabilität des Euroraums als Ganzes zu verteidigen , dürfen das keine leeren Worte sein .
et Kui ütleme , et teeme kõikvõimaliku , et kaitsta euroala kui terviku stabiilsust , siis ei tohi need jääda sõnakõlksuks .
Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tervikuna .
als Ganzes
 
(in ca. 60% aller Fälle)
tervikuna
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kui terviku
als Ganzes
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tervikuna .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ganzes
 
(in ca. 27% aller Fälle)
kokonaisuutena
de Sie müssen als ein Ganzes angegangen und in strukturierter Weise verbunden werden , um umfassend auf diese Krise zu reagieren zu können und sicherzustellen , dass so etwas nie wieder geschehen kann .
fi Niitä on käsiteltävä kokonaisuutena , joka on koottu selkeällä tavalla , jotta voidaan saada aikaan kattava vastaus kriisiin ja varmistaa , että mitään tällaista ei enää ikinä tapahdu .
Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
koko
de Auch mit dem Vorschlag , dass nicht nur jeder Mitgliedstaat , sondern die Union als Ganzes ihre Strategien an das Konzept des aktiven Alterns anpassen muss , bin ich einverstanden .
fi Olen samaa mieltä siitä ajatuksesta , että jokaisen jäsenvaltion lisäksi myös koko unionin on mukautettava toimintalinjojaan aktiivisen ikääntymisen käsitteen perusteella .
Ganzes
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kokonaisuudessaan
de Unsere Regierungen sollten Vertreter schicken und ihre sowie unsere Unterstützung für Herrn Liu und die chinesische Demokratiebewegung als Ganzes zeigen .
fi Hallitustemme on lähetettävä sinne edustajansa ja osoitettava tukensa ja meidän tukemme Liu Xiaobolle ja Kiinan demokraattiselle liikkeelle kokonaisuudessaan .
als Ganzes
 
(in ca. 34% aller Fälle)
koko
als Ganzes
 
(in ca. 19% aller Fälle)
kokonaisuudessaan
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kokonaisuutena
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kokonaisuutena .
als Ganzes
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ja koko
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ganzes
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ensemble
de Daher wird die Erreichung der Strategie von Lissabon auch davon abhängen , wie und wann es den Mitgliedstaaten und der Europäischen Union als Ganzes gelingt , die Bürgerinnen und Bürger der EU davon zu überzeugen , dass es ohne die Erreichung der Strategie von Lissabon auf lange Sicht nicht möglich sein wird , die Wachstums - und Beschäftigungsziele zu erreichen .
fr C’est pour cette raison que la réalisation de la stratégie de Lisbonne dépendra également de quand et comment les États membres et l’Union européenne dans son ensemble parviendront à convaincre les citoyens de l’UE que si l’on ne concrétise pas la stratégie de Lisbonne à long terme , les objectifs de croissance et d’emploi ne pourront pas être atteints .
als Ganzes
 
(in ca. 32% aller Fälle)
dans son ensemble
als Ganzes
 
(in ca. 24% aller Fälle)
son ensemble
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
son ensemble .
als Ganzes
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dans son ensemble .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ensemble
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ganzes
 
(in ca. 32% aller Fälle)
σύνολό
de Meine letzten Hinweise beziehen sich auf den Bericht als Ganzes .
el Τα τελικά μου σχόλια αφορούν την έκθεση στο σύνολό της .
Ganzes
 
(in ca. 12% aller Fälle)
συνολικά
de Erstens : Wir brauchen dringend Europa als Ganzes .
el Καταρχάς , είναι γεγονός ότι χρειαζόμαστε την Ευρώπη συνολικά .
Ganzes
 
(in ca. 10% aller Fälle)
σύνολο
de Ich möchte die entscheidende Rolle der Änderungen betonen , wenn es darum geht , die Aufnahme von Fördermitteln zu steigern , die Bürokratie und die Komplexität der Regeln zu reduzieren , die Auswirkungen der Finanzierung auf die Wirtschaft als Ganzes zu maximieren und so den Nutzen für die Bürgerinnen und Bürger zu vervielfachen .
el Αυτό που θέλω να υπογραμμίσω είναι ο καθοριστικός ρόλος των αλλαγών ώστε : να αυξηθεί η απορροφητικότητα των κονδυλιών , να μειωθεί η γραφειοκρατία και η πολυπλοκότητα των κανόνων , να μεγιστοποιηθεί ο αντίκτυπος της χρηματοδότησης στο σύνολο της οικονομίας και να πολλαπλασιαστούν έτσι τα οφέλη για τους πολίτες .
als Ganzes
 
(in ca. 18% aller Fälle)
συνολικά
als Ganzes
 
(in ca. 17% aller Fälle)
στο σύνολό
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ως σύνολο
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
στο σύνολό της
als Ganzes
 
(in ca. 10% aller Fälle)
συνολικά .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
complesso
de Diese ambitionierten Ziele lassen sich nur erreichen , wenn die EU als Ganzes und alle Mitgliedstaaten einzeln klare Terminzusagen machen .
it Tali obiettivi ambiziosi possono essere conseguiti soltanto se l'Unione nel suo complesso e ciascuno Stato membro singolarmente assumono chiari impegni a livello di tempistica .
Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
insieme
de Eine dauerhafte und konstruktive Zusammenarbeit mit Drittstaaten , an der sowohl die Europäische Union als Ganzes sowie die einzelnen Mitgliedstaaten beteiligt sind , kann dabei zu einer Quelle guter Praktiken werden , was die Einrichtung geeigneter verwaltungstechnischer Kapazitäten betrifft .
it Una cooperazione duratura e costruttiva con i paesi terzi , che veda coinvolta l'Unione nel suo insieme come pure i singoli Stati membri , può diventare una fonte di buone prassi per quanto concerne lo sviluppo delle capacità amministrative necessarie .
Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
un insieme
als Ganzes
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nel suo complesso
als Ganzes
 
(in ca. 10% aller Fälle)
nel suo
als Ganzes
 
(in ca. 9% aller Fälle)
suo complesso
als Ganzes
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nel suo insieme
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
suo insieme
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
complesso
als Ganzes
 
(in ca. 5% aller Fälle)
suo complesso .
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nel suo complesso .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ganzes
 
(in ca. 66% aller Fälle)
kopumā
de Er bietet eine ausführliche Rechtsgrundlage für die Nachbarschaftspolitik , begründet eine einheitliche Rechtspersönlichkeit der EU als Ganzes und verpflichtet die Mitgliedstaaten , gegenseitige Konsultationen durchzuführen und sich solidarisch zu zeigen .
lv Tas nodrošina plašu tiesisko pamatu kaimiņattiecību politikai , nosaka Eiropas Savienības vienotu tiesisko pamatu kopumā un paredz , ka dalībvalstis konsultēsies viena ar otru un izrādīs savstarpēju solidaritāti .
als Ganzes
 
(in ca. 58% aller Fälle)
kopumā
als Ganzes
 
(in ca. 27% aller Fälle)
kopumā .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
visumą
de Wir sind Hauptakteure , wenn wir uns das Spielfeld als Ganzes ansehen , aber es ist uns bewusst , dass es noch ein paar andere Akteure gibt und dass die sich nicht immer so verhalten , wie wir wollen , dass sie sich verhalten .
lt Mes esame pagrindiniai dalyviai , vertinantys veiklos erdvę kaip visumą , tačiau žinome , kad yra dar keletas kitų dalyvių ir kad jie ne visada elgiasi taip , kaip mes to iš jų norime .
als Ganzes
 
(in ca. 29% aller Fälle)
kaip visuma
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ganzes
 
(in ca. 49% aller Fälle)
geheel
de So möchte ich daran erinnern , daß unser Parlament in der letzten Plenarwoche China wegen seiner gravierenden Menschenrechtsverletzungen in Ostturkestan verurteilt hat und damit ein Beispiel an Ehrlichkeit und echter Volksvertretung gesetzt hat , wie dies leider weder die Vereinten Nationen noch die EU als Ganzes , die eben nur von Regierungsvertretern vertreten werden , gemacht haben .
nl Ik herinner eraan dat ons Parlement tijdens de laatste vergaderperiode China wegens zijn ernstige schendingen van de mensenrechten in Oost-Turkistan heeft veroordeeld . Daarmee heeft het laten zien dat het zich als een oprechte vertegenwoordigers van de bevolking gedraagt , wat van de Verenigde Naties noch de EU als geheel , die alleen door regeringsafgevaardigden worden vertegenwoordigd , kan worden gezegd .
Ganzes gestimmt
 
(in ca. 71% aller Fälle)
geheel gestemd
als Ganzes
 
(in ca. 55% aller Fälle)
als geheel
als Ganzes
 
(in ca. 12% aller Fälle)
geheel
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
geheel .
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
als geheel .
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
geheel te
Union als Ganzes
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Unie als geheel
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ganzes
 
(in ca. 39% aller Fälle)
całości
de Leider ist es eher unwahrscheinlich , dass die jetzt beginnenden Verhandlungen mit dem Rat unserer Zielsetzung näherkommen werden , in einer Union , in der das Wohl der Union als Ganzes selten in der Lage ist , dem nationalen Egoismus standzuhalten .
pl Niestety , istnieje małe prawdopodobieństwo , aby negocjacje , które teraz się rozpoczną , zweryfikowały nasz cel - w Unii Europejskiej , w której dobro Unii jako całości rzadko jest w stanie oprzeć się krajowemu egotyzmowi .
Ganzes
 
(in ca. 33% aller Fälle)
całość
de Wenn bestehende Nationen innerhalb von Staaten sich in ihren Ländern heimisch fühlen , wird es weniger Ängste in Bezug auf einen Zustrom von Einwanderern geben , und der Erweiterungsprozess als Ganzes wird positiv gesehen .
pl Jeśli istniejące narody w obrębie państw będą się czuły w swoich krajach jak u siebie w domu , napływowi imigrantów towarzyszyć będzie mniej strachu , a proces rozszerzenia jako całość będzie widziany w pozytywnym świetle .
als Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
jako całości
als Ganzes
 
(in ca. 20% aller Fälle)
całości
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jako całość
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
jako całości .
als Ganzes
 
(in ca. 7% aller Fälle)
całości .
als Ganzes .
 
(in ca. 67% aller Fälle)
jako całości .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ganzes
 
(in ca. 22% aller Fälle)
um todo
Ganzes
 
(in ca. 9% aller Fälle)
conjunto
de Natürlich wird mein eigenes Land und meine eigene Hauptstadt London durch diese neuen Einschränkungen am meisten , d. h. sehr nachteilig betroffen sein , aber die EU als Ganzes hat ein Interesse daran , diese Abwanderung von Reichtum , Arbeitsplätzen und unternehmerischer Aktivität von Europa hin zu jüngeren und kräftigeren Wirtschaftsräumen zu verhindern .
pt Obviamente , o meu próprio país e a minha própria cidade de Londres é que vão ser mais duramente afectados por estas novas restrições , mas a UE no seu conjunto tem interesse em conter esta hemorragia de riqueza , de empregos e de empresas da Europa para economias mais jovens e mais viris .
als Ganzes
 
(in ca. 16% aller Fälle)
seu conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 15% aller Fälle)
no seu conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
seu todo
als Ganzes
 
(in ca. 10% aller Fälle)
no seu todo
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
como um todo
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
seu conjunto .
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
um todo
als Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
no seu
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ganzes
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ansamblu
de Welche Anreiz - und Fördermaßnahmen werden seitens der Kommission zugunsten der Länder angewandt , die nur wenig Gebrauch von alternativen Energien machen und sie in unzureichendem Maße einführen , bzw . welche derartigen Maßnahmen sind beabsichtigt , damit diese Länder und zugleich die EU als Ganzes zur wettbewerbsfähigsten Region der Welt werden ?
ro Ce măsuri de stimulare și de promovare a luat sau intenționează să ia Comisia în privința statelor membre care folosesc mai puțin tehnologiile alternative sau în care aceste tehnologii sunt mai puțin răspândite , pentru ca aceste țări și Uniunea Europeană în ansamblu să devină mai competitive pe plan mondial ?
Ganzes
 
(in ca. 26% aller Fälle)
întreg
de Diese Maßnahme ist von hohem symbolischen und erzieherischem Wert und wird die europäische Geschichte und Kultur als Ganzes darstellen .
ro Această măsură are o valoare simbolică și educațională ridicată și va prezenta istoria și cultura europeană ca întreg .
Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ansamblul
de schriftlich . - ( SV ) Da ich der festen Überzeugung bin , dass sich das Europäische Parlament vollständig aus der Außenpolitik heraushalten sollte , habe ich gegen diese Entschließung als Ganzes gestimmt .
ro în scris . - ( SV ) Întrucât sunt ferm convins că Parlamentul European nu ar trebui să se implice în politica externă , am votat împotriva rezoluţiei în ansamblul acesteia .
als Ganzes
 
(in ca. 18% aller Fälle)
întreg
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
în ansamblu
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ca întreg
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
în ansamblu .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ansamblu .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ansamblu
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ganzes
 
(in ca. 77% aller Fälle)
helhet
de Ich glaube , dass durch die Vereinfachung der Finanzierung die Kofinanzierungsinvestitionen in den Mitgliedstaaten und Regionen beschleunigt werden und die Wirkung der Maßnahmen auf die Wirtschaft als Ganzes erhöht wird , auch wenn dies vor allem mittelständische Unternehmer und Arbeitgeber betreffen wird .
sv Jag anser att förenklingen av finansieringen kommer att påskynda samfinansierade investeringar i medlemsstaterna och regionerna , och öka effekterna av åtgärderna på ekonomin som helhet , om än i huvudsak för medelstora entreprenörer och arbetsgivare .
Ganzes
 
(in ca. 4% aller Fälle)
helhet .
als Ganzes
 
(in ca. 37% aller Fälle)
helhet
als Ganzes
 
(in ca. 29% aller Fälle)
som helhet
als Ganzes
 
(in ca. 12% aller Fälle)
helhet .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
som helhet .
Union als Ganzes
 
(in ca. 59% aller Fälle)
unionen som helhet
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ganzes
 
(in ca. 55% aller Fälle)
celok
de schriftlich . - Ich habe den Vorschlag als Ganzes abgelehnt , da ich nicht glaube , dass er die Probleme löst .
sk písomne . - Odmietol som tento návrh ako celok , pretože neverím , že vyrieši problémy .
Ganzes
 
(in ca. 25% aller Fälle)
celku
de Trotzdem habe ich mich bei dem Entschließungsantrag gegen Kuba als Ganzes der Stimme enthalten .
sk Zdržal som sa však hlasovania o uznesení proti Kube ako celku .
Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ako celok
als Ganzes
 
(in ca. 47% aller Fälle)
ako celok
als Ganzes
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ako celku
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ako celku .
als Ganzes
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ako celok .
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
celku
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
celok
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
celok .
Wirtschaft als Ganzes
 
(in ca. 56% aller Fälle)
hospodárstvo ako celok
Union als Ganzes
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ako celok
Union als Ganzes
 
(in ca. 22% aller Fälle)
únie ako celku
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ganzes
 
(in ca. 27% aller Fälle)
celoto
de Wir wollen echte Maßnahmen und Leitlinien vorschlagen , die Europa als Ganzes mit dem Parlament , dem Rat und den anderen Institutionen und mit allen Bürgern Europas zusammenbringen können , .
sl Predlagati želimo stvarne predloge in smernice , ki lahko povežejo Evropo kot celoto , pri čemer sodelujemo z drugimi institucijami , Parlamentom in Svetom , in združujemo državljane Evrope .
Ganzes
 
(in ca. 17% aller Fälle)
celota
de Das Parlament wird als Ganzes heute über den Bericht abstimmen .
sl Danes bo o poročilu glasoval Parlament kot celota .
Ganzes
 
(in ca. 16% aller Fälle)
celote
de Wer nicht für diesen Vertrag als Ganzes ist , stellt sich gegen die Bürger .
sl Vsak , ki ne podpira te pogodbe kot celote , je proti državljanom .
Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sva
de Wir haben jedoch für die Entschließung als Ganzes gestimmt .
sl Seveda pa sva glasovala za resolucijo v celoti
Ganzes versucht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
celota skuša vlagati
als Ganzes
 
(in ca. 24% aller Fälle)
kot celoto
als Ganzes
 
(in ca. 14% aller Fälle)
kot celote
als Ganzes
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kot celota
als Ganzes
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kot celoto .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kot celote .
als Ganzes
 
(in ca. 5% aller Fälle)
kot celoti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ganzes
 
(in ca. 45% aller Fälle)
conjunto
de Daher haben wir gegen den Bericht als Ganzes gestimmt .
es Por tanto , hemos votado en contra del informe en su conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 33% aller Fälle)
su conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 19% aller Fälle)
conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 16% aller Fälle)
en su conjunto
als Ganzes
 
(in ca. 7% aller Fälle)
conjunto .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
su conjunto .
als Ganzes
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en su conjunto .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ganzes
 
(in ca. 62% aller Fälle)
celek
de schriftlich . - ( IT ) Ich bin der Überzeugung , dass das Paket zur Seeverkehrssicherheit global und als Ganzes in einer Linie mit dem Ansatz , den das Parlament immer im Umgang mit seinen einzelnen Abschnitten verfolgt hat , betrachtet werden sollte .
cs písemně . - ( IT ) Věřím , že námořní balíček by měl být posuzován globálně a jako celek ve shodě s přístupem , který Parlament vždy zaujímal , když se zabýval jeho jednotlivými částmi .
Ganzes
 
(in ca. 26% aller Fälle)
celku
de Wenn ich die Vorstellung ausdrücke , dass der Verkehr als Ganzes , als eine Einheit für Europa entwickelt werden soll , möglicherweise unter dem Namen eines einheitlichen europäischen Verkehrsraumes , dann bedeutet das natürlich , dass wir auch die Qualitätsbestimmungen harmonisieren müssen , und die Qualität der Dienstleistungen muss auf hohem Niveau gehalten werden .
cs Jestliže vyjadřuji myšlenku rozvoje dopravy jako jednotného celku pro Evropu pod možným názvem evropská jednotná dopravní oblast , pak to samozřejmě znamená , že také musíme harmonizovat požadavky na kvalitu a kvalita služeb musí zůstat na velmi vysoké úrovni .
als Ganzes
 
(in ca. 48% aller Fälle)
jako celek
als Ganzes
 
(in ca. 19% aller Fälle)
jako celku
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jako celku .
als Ganzes
 
(in ca. 6% aller Fälle)
jako celek .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ganzes
 
(in ca. 15% aller Fälle)
egészének
de Weder das Parlament darf über den Zusammenhang zwischen Religion , ethnischer Herkunft und möglichen Integrationsproblemen diskutieren , noch obliegt es der Europäischen Union als Ganzes , dazu Erklärungen abzugeben .
hu Ennek a Parlamentnek sincs hatásköre ahhoz , hogy megvitassa a vallások , etnikai származás és a lehetséges integrációs kérdések közötti kapcsolatokat ; nem az Európai Unió egészének feladata , hogy állást foglaljon ezzel kapcsolatban .
als Ganzes
 
(in ca. 25% aller Fälle)
egészének
als Ganzes
 
(in ca. 21% aller Fälle)
egésze

Häufigkeit

Das Wort Ganzes hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 17852. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.39 mal vor.

17847. Lockheed
17848. Adelige
17849. Hildesheimer
17850. Kämmerer
17851. Netzwerke
17852. Ganzes
17853. vorstellen
17854. Dutch
17855. Trondheim
17856. Fregatte
17857. SM

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • als Ganzes
  • Ganzes zu
  • ein Ganzes
  • als Ganzes zu
  • Ganzes und
  • als Ganzes in
  • als Ganzes und
  • Ganzes , sondern
  • Ganzes . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Teil-Ganzes-Beziehung
  • Ganzes/Teil
  • Teil-Ganzes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Jan Wayne Dein Ist Mein Ganzes Herz 2002
Heinz Rudolf Kunze Dein ist mein ganzes Herz (Demo) 2009
Herbert Von Karajan Die Fledermaus - Operette in drei Akten/Silvester-Einlagen/Dein ist mein ganzes Herz (aus Das Land des Lächelns")"
Anke Lautenbach Freunde für ein ganzes Leben
Nena Manchmal ist ein Tag ein ganzes Leben 1999

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Philosophie
  • die Existenz einer deutschen Nation - Deutschland als Ganzes - im öffentlichen Bewusstsein gehalten werden , um
  • dem 14 . Jahrhundert und kann , als Ganzes gesehen , als Symbol für Freiheit und Unabhängigkeit
  • mit allen seinen Rechten an das Gemeinwesen als Ganzes " . Es entsteht eine öffentliche Person ,
  • Wirtschaftsleben 2 . Die Gruppe muss als ein Ganzes den Willen oder das Bewusstsein haben , als
Philosophie
  • „ Ihre Abfolge ist nicht zufällig und als Ganzes bilden sie ein geschlossenes Werk . “ Somit
  • unterschieden sein ; sie soll ein abgeschlossenes „ Ganzes “ bilden , eine in sich geschlossene Kunst-Welt
  • Jeder solcher Hof stellte ein in sich abgeschlossenes Ganzes dar und war mit einer festen Schutzwehr umgeben
  • waren . Er sieht das Kunstwerk als zusammenhängendes Ganzes aus wertmäßig abgestuften Teilen und wendet sich damit
Philosophie
  • Platz haben . Dieses Aufleuchten der Welt als Ganzes kann das menschliche Verhältnis zur Welt ins Bewusstsein
  • . Selbstkohärenz : Das Empfinden , ein körperliches Ganzes als Handlungszentrum zu sein . Selbstaffektivität : Das
  • voraussetzt , und deren Ziel ein „ zusammenhängendes Ganzes “ sei . Für Johann Wolfgang Goethe versteht
  • Phantasie ist nicht nur Gefühl , sondern ein Ganzes , das auch den Intellekt und die Sinne
Film
  • dieser Chronisten die Serben mit den Slawen als Ganzes gleichzusetzen , als slawischen Urstamm bzw . Überbegriff
  • Serben “ nämlich oft mit den Slawen als Ganzes gleich , als slawischen Urstamm bzw . Überbegriff
  • Serben “ aber oft mit den Slawen als Ganzes gleich , als slawischen Urstamm bzw . Überbegriff
  • oder Polen haben die Russinen teilweise oder als Ganzes oft als Teil ihres eigenen Volkes betrachtet und
Film
  • kommt ohne eine Spekulation über die Welt als Ganzes nicht aus . Er muss sich dessen nur
  • hineinzuholen , so das Wissen , dass ein Ganzes mehr ist als die Summe seiner Teile .
  • werden müssen , damit die Gesellschaft weder als Ganzes in Konflikt gerät , noch Schaden nimmt .
  • ohnehin kaum schaden , während das Volk als Ganzes nicht betroffen sei und deshalb in der Regel
Deutschland
  • . September gegen den Vertrag von Lissabon als Ganzes einreichten . Am 6 . Oktober 2009 wies
  • traten sofort in Kraft , die Verfassung als Ganzes am 26 . Januar 1950 . Seitdem hat
  • eine Klage der Aktionsgemeinschaft gegen die Strecke als Ganzes ab . Sie war die einzige von mehr
  • Deutschen Reichs als Staats - und Völkerrechtssubjekt als Ganzes , ohne sich dieses anzueignen . Während seiner
Deutschland
  • Eigenschaft , welche dem Holon seinen Status als Ganzes verleiht . Zweites Grundvermögen ist die Kommunion (
  • Tenor des Vertrags , dient der Menschheit als Ganzes und darf nicht von einem einzelnen Staat zum
  • zum anderen weil „ das Gesetz “ als Ganzes gemäß mit Jesu Tod seine Gültigkeit verloren habe
  • das Bergrecht auf den ersten Blick kein zusammengehöriges Ganzes ; eine Kodifikation besteht nicht . Die Frage
Gattung
  • betrachtet , umfasst dessen Fauna alle Tiere als Ganzes , beispielsweise in der Paläontologie , wo man
  • Erhalt einzelner Arten bzw . der Gattung als Ganzes begonnen . So hat die International Carnivorous Plant
  • jüngeren taxonomischen Veröffentlichungen erkennen jedoch die Eupleridae als Ganzes an und führen die von Gaubert et al.
  • kennen weiterhin nur die Familie der Mycetophilidae als Ganzes . Pilzmücken gehören zu den häufigsten fossilen Diptera
Gattung
  • Bei anderen Nadelhölzern fallen die weiblichen Zapfen als Ganzes vom Baum , so bei der Fichte und
  • mit Holzverschalung . Oft wurden die Häuser als Ganzes weiß ( oder blassgelb ) angemalt , was
  • Wind verbreitet werden , fallen diese Zapfen als Ganzes ab . Außer bei Keimpflanzen stehen die Nadeln
  • Zapfen hängt , oder die Zapfen werden als Ganzes abgerissen und zu einer Schmiede gebracht . Vorratshaltung
Quedlinburg
  • und angrenzendes Haus in der Kufsteingasse . Als Ganzes bildeten die Häuser ein Ensemble und beinhalten auch
  • das angrenzende Haus in der Kuefsteingasse . Als Ganzes bildeten die Häuser ein Ensemble und beinhalten auch
  • bis vier Stockwerken vor . Das Ortsbild als Ganzes zählt zu den eindrücklichsten der Schweiz und ist
  • Bauernhof dieser Größe mit all seinen Gebäuden als Ganzes in ein Freilichtmuseum übertragen . Der Petzi-Hof aus
Physik
  • Photon erfolgreich untersucht hatten . Das Atom als Ganzes kann elektrisch neutral oder geladen sein . Ist
  • ) und ein Drehwinkel für die Zelle als Ganzes ( gegenüber dem Grundgitter ) angegeben werden .
  • Deshalb kann das Elektron als Elementarteilchen nur als Ganzes „ springen “ ( Elektronentransfer ET ) .
  • wandert das Zwitterion nicht , da es als Ganzes ungeladen ist . Genau genommen ist dies am
Band
  • 1984 : Großer Preis für den Film als Ganzes und fünf erste Preise , für beste Regie
  • 1988 : Großer Preis für den Film als Ganzes , Preis für die beste Kamera und für
  • : Die große Klappe für den Film als Ganzes , Preis für Corinna Harfouch als beste weibliche
  • sie dort aber im großen Ausstellungssaal erstmals als Ganzes zu entdecken sein . Ingried Brugger , Florian
Mathematik
  • Wahrnehmung beinhalten die Wahrnehmung eines unvollständigen Kreises als Ganzes oder einer Ansammlung von Punkten als Form -
  • des peripheren Sehens und Wörter mittlerer Häufigkeit als Ganzes , d.h. mit einer Augenfixation zu erkennen .
  • Auffassung des zugrunde liegenden Diagnoseschlüssels wird Sadomasochismus als Ganzes oder in seinen Teilaspekten betrachtet . Durch die
  • Grundtyp - etwa bloße Konstitution ( Teile - Ganzes ) - reduzieren . Vielmehr sind mehrere Grundtypen
Informatik
  • genannten Fragestellungen betrachtet wurden . Siehe auch : Ganzes Haus Die vorindustrielle Ökonomik gliedert das Haus in
  • ökonomische Bedeutung des Sportsystems für die Gesellschaft als Ganzes im Vordergrund . Zum einen geht es um
  • und sein Genie dem Fortschritt der Medizin als Ganzes und der Chirurgie im Besonderen . Al-Tasrif ist
  • für jeden Teilnehmer und für die Gruppe als Ganzes Herausforderungen anzubieten , die ein Wagnis sind ,
Portugal
  • Pedro ) . Auch der historische Ortskern als Ganzes steht unter Denkmalschutz .
  • Kloster Ermelo . Auch der historische Ortskern als Ganzes steht unter Denkmalschutz , jedoch wirkt der Ort
  • ) birgt . Auch der historisches Ortskern als Ganzes steht unter Denkmalschutz . In der Gemeinde Bornes
  • dem Mirandés widmet . Der Ortskern steht als Ganzes unter Denkmalschutz . Neben den Ruinen des alten
Adelsgeschlecht
  • Äbte der drei Fakultäten verwaltete das Kloster als Ganzes . Es gab offiziell 3.300 , tatsächlich jedoch
  • in kleinen Dörfern lebten , 1432 als ein Ganzes das Stadtrecht . Ihre wirtschaftliche Bedeutung hatte damals
  • seine drei Erben aufgeteilt , aber weiterhin als Ganzes bewirtschaftet . Im Jahr 1882 wurde der Weinberg
  • Fürstpropstei erhoben , galt das Berchtesgadener Land als Ganzes stets eng mit der Kirche verbunden . Vor
Politiker
  • in eigener Verantwortung regieren . Für Deutschland als Ganzes betreffende Fragen sollte ein Rat der Oberbefehlshaber (
  • das einzelne Ressort , sondern die Regierung als Ganzes gemeint . Sie war gemäß der Dezemberverfassung 1867
  • . Nach mehreren Volksabstimmungen ( die Eidgenossenschaft als Ganzes musste dem Kantonswechsel auch zustimmen ) erfolgte per
  • den Vorstand , weshalb seine Mitglieder nicht als Ganzes gewählt , sondern als Delegierte von untergeordneten Gliederungen
Roman
  • dachte sich aus . Sie schuf ein künstlerisches Ganzes , das sich las wie die reine Wahrheit
  • in pythagoreisches Gedankengut . Dieses Gedicht wurde als Ganzes sicher nicht von Pythagoras verfasst , enthält aber
  • Weder Schiller noch Goethe wollten die Distichen als Ganzes in ihr Gesamtwerk aufnehmen , weil sie zu
  • und mythologische Resonanz . Sein Hauptwerk sollte als Ganzes als ein einzelnes Gedicht gelesen werden , obwohl
Bergbau
  • , Hülsen und Laschen zusammengesetzt ist , als Ganzes , als Maschinenelement eines Fahrrades behandelt . Die
  • monolithischen Blocks weiter fortsetzen . Anstatt einer als Ganzes aufschiebbaren Arbeitsplatte können bei diesen einzelne Abdeckungen über
  • maschinell erneuert werden . Die Kette läuft als Ganzes oder teilweise durch ein Ölbad und taucht im
  • oder Vorlagen erstellt , oder sie können als Ganzes aufgerollt oder aufgeklebt werden . Zur Markierung einer
Fußballspieler
  • und ferner die Ausstrahlungskraft des deutschen Universitätssystems als Ganzes zu erhöhen . Bereits Anfang der 1980er Jahre
  • ) wandte sich mehrfach gegen die Strecke als Ganzes , insbesondere mit Verweis auf die Ausbauvariante über
  • Dieser Vorwurf wird auch gegen die Theologie als Ganzes erhoben , oft verknüpft mit den im ersten
  • gestellt und berichteten und gaben ihre Urteile als Ganzes ab . Für lange Zeit empfing allerdings zunächst
Software
  • Anwenderprogramme bieten eine Option , einen Thread als Ganzes zu ignorieren . Damit werden neue Nachrichten in
  • Computern wurden daher die Programme immer nacheinander als Ganzes verarbeitet , es konnte immer nur ein Programm
  • ein modulares Schiffs-Design : Spielerschiffe waren nicht als Ganzes erhältlich , sondern bestanden aus unterschiedlichen Modulen ,
  • erhältliche Applikationsserver-Produkte und deren Kommunikation mit Datenbanksystemen als Ganzes durch das Nachbilden von Lasten , wie sie
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK