Häufigste Wörter

verheerenden

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung ver-hee-ren-den

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
verheerenden
 
(in ca. 23% aller Fälle)
опустошителните
de Herr Präsident ! Angesichts der verheerenden Folgen des Erdbebens der Stärke 8,8 in Chile muss man der Bürgermeisterin von Concepción Recht geben : 24 Stunden sind eine Ewigkeit für jemanden , der unter Trümmern begraben liegt .
bg ( DE ) Г-н председател , предвид опустошителните последици от земетресението в Чили с магнитуд 8,8 , трябва да признаете пред кмета на Консепсион , че 24 часа са цяла вечност за всеки , който лежи погребан под развалините .
den verheerenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
опустошителните
Deutsch Häufigkeit Dänisch
verheerenden
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ødelæggende
de Herr Präsident ! Zunächst möchte ich die Sachdienlichkeit und Ernsthaftigkeit dieser Aussprache über die verheerenden Überschwemmungen in Mosambik würdigen .
da Hr . formand , jeg vil gerne først fremhæve , hvor belejlig og relevant denne debat om de ødelæggende oversvømmelser i Mozambique er .
verheerenden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
katastrofale
de Die Kommission hat nach den verheerenden Überschwemmungen im Jahr 2002 ein Hochwasseraktionsprogramm vorgelegt , in dessen Rahmen eben inter alia die Forschung und Information verbessert werden sollte .
da Efter de katastrofale oversvømmelser i 2002 fremlagde Kommissionen et program for oversvømmelsesberedskab , der omfattede forbedringer med hensyn til forskning og oplysning .
Deutsch Häufigkeit Englisch
verheerenden
 
(in ca. 75% aller Fälle)
devastating
de ( ES ) Herr Kommissar Almunia , Frau Malmström , ich möchte Sie bitten , in Pittsburgh nicht zu vergessen , dass wir nicht nur eine Finanz - und Wirtschaftskrise nie da gewesenen Ausmaßes erleben , sondern auch eine enorme Sozialkrise mit verheerenden Auswirkungen auf die Bedürftigsten , auf diejenigen , die nur ihren Job haben , auf Kleinunternehmer und auf die am stärksten benachteiligten Regionen und Länder .
en ( ES ) Commissioner Almunia , Mrs Malmström , I would ask you not to forget in Pittsburgh that we are experiencing not only a financial and economic crisis of unprecedented dimensions , but also a huge social crisis with devastating effects on those most in need , on those who only have their job , on small entrepreneurs , and on the most disadvantaged regions and countries .
verheerenden
 
(in ca. 3% aller Fälle)
the devastating
verheerenden Erdbeben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
devastating earthquake
mit verheerenden
 
(in ca. 71% aller Fälle)
with devastating
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
devastating
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
devastating effects
Deutsch Häufigkeit Estnisch
verheerenden Folgen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
laastavate
Deutsch Häufigkeit Finnisch
verheerenden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
tuhoisan
de amtierender Ratspräsident . - ( SL ) Nach dem verheerenden Erdbeben , das einen großen Teil des Landes , insbesondere die Provinz Sichuan , zerstört hat , verfolgen wir mit großer Sorge die Entwicklungen in China .
fi neuvoston puheenjohtaja . - ( SL ) Seuraamme hyvin huolestuneina Kiinan tuhoisan maanjäristyksen jälkeisiä tapahtumia . Maanjäristys aiheutti suurta tuhoa suuressa osassa maata ja erityisesti Sichuanin maakunnassa .
verheerenden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
tuhoisia
de Er verurteilt an keiner Stelle die verheerenden Folgen des weltweiten Freihandels und der Marktlogik .
fi Siinä ei missään vaiheessa tuomita maailmanlaajuisen vapaakaupan ja markkinoiden logiikan tuhoisia seurauksia .
verheerenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tuhoisista
de Frauen und Kinder sind die hauptsächlichen Leidtragenden der verheerenden Folgen von Konfliktsituationen .
fi Naiset ja lapset kärsivät eniten konfliktien tuhoisista seurauksista .
verheerenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tuhoisat
de Wie viele Programme brauchen wir , um den verheerenden Effekt des Besuchs von Staatspräsident Chirac in Tunis wieder aus der Welt zu schaffen , der erklärt , es gebe keine Menschenrechtsprobleme , und der mitten im Hungerstreik einer namhaften Rechtsanwältin bekundet , das erste Recht sei das Recht zu essen ?
fi Montakohan ohjelmaa meidän on laadittava kumotaksemme ne tuhoisat vaikutukset , jotka presidentti Chiracin vierailulla Tunisiaan oli siksi , että hän totesi , ettei ihmisoikeusongelmia ole , ja ilmoitti huomattavan lakimiehen nälkälakon aikana , että tärkein oikeus on oikeus ruokaan ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
verheerenden
 
(in ca. 16% aller Fälle)
dévastatrices
de Denjenigen , die sich einzig und allein - wenn auch vollkommen berechtigt - um die humanitären Folgen eines bewaffneten Konflikts sorgen , und das tun wir alle , halten wir die harte Wirklichkeit des irakischen Volkes entgegen , das seit Jahren Opfer einer anhaltenden und lautlosen ethnischen Säuberung und der verheerenden Folgen einer despotischen , grausamen und unberechenbaren Diktatur ist .
fr À ceux qui sont uniquement préoccupés , en toute légitimité , par les conséquences humanitaires d'un conflit armé - nous le sommes tous - nous opposons la dure réalité du peuple irakien soumis depuis des décennies à une épuration ethnique continue et silencieuse , ainsi qu'aux conséquences dévastatrices d'une dictature despotique , cruelle et imprévisible .
verheerenden Folgen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
conséquences dévastatrices
Deutsch Häufigkeit Griechisch
verheerenden
 
(in ca. 24% aller Fälle)
καταστροφικές
de Das wäre jetzt die falsche Antwort auf die verheerenden Folgen der Waldbrände in Griechenland .
el Αυτή θα ήταν τώρα η λάθος αντίδραση στις καταστροφικές συνέπειες των δασικών πυρκαγιών στην Ελλάδα .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
verheerenden
 
(in ca. 43% aller Fälle)
devastanti
de schriftlich . - ( EN ) Die britischen Konservativen wissen um die möglichen verheerenden Auswirkungen einer Naturkatastrophe .
it per iscritto . - ( EN ) I conservatori britannici sanno quanto sono devastanti gli effetti di una catastrofe naturale .
verheerenden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
devastante
de Wenngleich ich der amtierenden Präsidentin für ihre Antwort danke und die Entscheidung , gegen die Anordnung der Welthandelsorganisation für den Bananenhandel Berufung einzulegen , uneingeschränkt unterstütze , vor allem im Anbetracht der verheerenden Auswirkungen , die diese Entscheidung auf die schwachen Wirtschaften der Karibik und anderer Länder haben könnte , die ihre Deviseneinnahmen teilweise zu mehr als 50 % aus dem Export von Bananen erwirtschaften , könnte mir die amtierende Präsidentin versichern , daß sie alles nur mögliche tun wird , damit wir in dieser Angelegenheit nicht klein beigeben ?
it Nel ringraziare la Presidente in carica per la sua risposta , ribadisco il mio appoggio totale all ' intenzione di presentare appello contro la decisione dell ' OMC sulle banane , considerando l'effetto devastante che detta decisione potrebbe avere sulla fragile economia dei Caraibi e di altri paesi , le cui entrate in valuta estera , in taluni casi , dipendono dalle banane anche per più del 50 % . Vorrei sapere se la Presidente in carica farà di tutto per garantire che la UE si batta strenuamente in proposito .
verheerenden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
disastrose
de Dieser Ausschuß wird den dramatischen Mißerfolg der Wirtschafts - und Sozialpolitik des Europas von Maastricht nicht verhüllen können , und er wird sich damit begnügen , die verheerenden Folgen für die Beschäftigungslage , die die Entscheidung für einen aus sozialer Sicht kriminellen Freihandel mit sich brachte , zu beobachten und zu kommentieren .
it Questo comitato non potrà mascherare il drammatico fallimento della politica economica e sociale dell ' Europa di Maastricht e si accontenterà di osservare e di commentare le conseguenze disastrose per l'occupazione , dovute alla scelta di un liberoscambismo criminale dal punto di vista sociale .
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
devastanti
Deutsch Häufigkeit Lettisch
verheerenden
 
(in ca. 28% aller Fälle)
postošās
de Welche Maßnahmen werden Sie nach diesem verheerenden Erdbeben in Italien ergreifen , um die Sicherheit des Kernkraftwerks Krško zu gewährleisten , das auf einer Erdbebenlinie , die mit dieser in Verbindung ist , steht ?
lv Kādus pasākumus jūs plānojat veikt pēc postošās zemestrīces Itālijā , lai garantētu drošību Krško kodolelektrostacijā , kas atrodas uz zemes garozas lūzuma līnijas , kas ar to savienota .
verheerenden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
postošas
de ( PT ) Herr Präsident , in dem zur Diskussion stehenden Bericht werden viele Beispiele für die verheerenden Auswirkungen der Liberalisierung des Welthandels auf den Agrarsektor angeführt .
lv ( PT ) Priekšsēdētāja kungs ! Apspriežamajā ziņojumā ir minēti vairāki piemēri tam , cik postošas sekas lauksaimniecības nozarei var radīt pasaules tirdzniecības liberalizācija .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
verheerenden
 
(in ca. 64% aller Fälle)
verwoestende
de Allerdings muss heute festgestellt werden , dass , trotz des – übrigens noch nicht lange währenden – Medieninteresses , das Bewusstsein über die verheerenden physischen und psychologischen Auswirkungen dieses Handels noch wenig ausgeprägt ist .
nl Helaas moeten we vaststellen dat ondanks de mediabelangstelling ( die overigens van recente datum is ) het grote publiek zich nog altijd nauwelijks bewust is van de verwoestende fysieke en psychologische gevolgen van mensenhandel .
verheerenden
 
(in ca. 12% aller Fälle)
rampzalige
de ( PT ) Herr Präsident , in dem zur Diskussion stehenden Bericht werden viele Beispiele für die verheerenden Auswirkungen der Liberalisierung des Welthandels auf den Agrarsektor angeführt .
nl ( PT ) Mijnheer de Voorzitter , in het verslag dat we behandelen , worden talloze voorbeelden gegeven van de rampzalige gevolgen van de liberalisering van de wereldhandel in de landbouwsector .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
verheerenden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
devastadores
de Ich möchte auch die verheerenden Auswirkungen der Produktion verschiedener Ölsaaten in Entwicklungsländern hervorheben , beispielsweise die Vernichtung ausgedehnter Waldgebiete , und Ölsaaten sind die Rohstoffe bei der Erzeugung von Biokraftstoffen in Europa .
pt Recorde-se os efeitos devastadores da produção de diversas oleaginosas , em países do terceiro mundo , designadamente com a destruição de vastas áreas de floresta , oleaginosas que constituem a matéria-prima para a produção de biocombustíveis na Europa .
verheerenden
 
(in ca. 15% aller Fälle)
devastador
de Für Anwälte und Notare muß es eindeutige Schutzklauseln geben , vor allem in bezug auf den Schutz des Anspruchs auf Vertraulichkeit , d. h. auch wenn er sich der verheerenden Auswirkungen der Geldwäsche und anderer Korruptionshandlungen bewußt ist , muß das Recht der Bürger auf Zugang zu Rechtsberatung und - vertretung gesichert sein .
pt Nos casos dos advogados e notários , deverão existir salvaguardas claras , especialmente no que diz respeito à salvaguarda do direito de confidencialidade ; é que , embora esteja consciente do efeito devastador do branqueamento de capitais e outros actos de corrupção , há que salvaguardar o direito dos cidadãos ao acesso a conselho e assistência jurídicos .
verheerenden
 
(in ca. 9% aller Fälle)
devastadoras
de Vor allem starke Regenfälle arten immer öfter in Überschwemmungen mit verheerenden Folgen für die Umwelt und horrenden finanziellen Schäden aus .
pt A precipitação forte , em particular , tem originado frequentes inundações que têm consequências devastadoras para o ambiente e originam danos cuja reparação acarreta custos avultadíssimos .
verheerenden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
devastadora
de Ich habe den Entschließungsantrag unterstützt , der die Aktionen betrifft , die infolge des verheerenden und tödlichen Sturmtiefs Xynthia , das unser Land heimsuchte , unternommen werden müssen , denn jenseits aller Schuldzuweisungen müssen wir vor allem Solidarität innerhalb Europas zeigen , um den Opfern dieser Katastrophe zu helfen , die mehrere Länder Europas getroffen hat .
pt Dei o meu apoio a esta proposta de resolução sobre as medidas a tomar na sequência da passagem devastadora e mortífera da tempestade Xynthia pelo nosso território , porque , independentemente das tentativas de apuramento de responsabilidades , temos acima de tudo de demonstrar a solidariedade da Europa , no apoio às vítimas desta catástrofe , que atingiu diversos países europeus .
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
efeitos devastadores
verheerenden Folgen
 
(in ca. 48% aller Fälle)
devastadoras
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 36% aller Fälle)
devastadores
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
verheerenden
 
(in ca. 40% aller Fälle)
devastatoare
de schriftlich . - Der Sommer 2009 war leider auch von verheerenden Waldbränden in Südeuropa geprägt , die große materielle und ökologische Schäden verursacht haben .
ro Din păcate , vara anului 2009 a fost marcată de incendii devastatoare în sudul Europei , care au provocat daune materiale şi ecologice imense .
verheerenden
 
(in ca. 26% aller Fälle)
devastator
de Am 11 . März wurden Japan und der pazifische Raum von einem verheerenden Erdbeben und einem darauf folgenden Tsunami heimgesucht , was zu Tausenden von Todesopfern und Vermissten sowie beträchtlichen Sachschäden führte .
ro La 11 martie , Japonia și regiunea Pacificului au fost lovite de un seism devastator , urmat de un tsunami care a provocat mii de decese și dispariții , precum și pagube materiale considerabile .
verheerenden Erdbeben
 
(in ca. 59% aller Fälle)
devastator
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
verheerenden
 
(in ca. 70% aller Fälle)
förödande
de Abgereichertes Uran wurde auch von den NATO-Streitkräften in den Kriegen gegen den Irak , Jugoslawien und Afghanistan verwendet , was zu verheerenden Folgen führte .
sv Utarmat uran användes också av NATO : s styrkor i krigen mot Irak , Jugoslavien och Afghanistan , med förödande konsekvenser .
verheerenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
katastrofala
de Wir sollten sie von diesem Plenarsaal im Europäischen Parlament in Straßburg aus unserer Solidarität versichern und wir sollten unsere Sympathie für die Opfer ausdrücken und unsere Hoffnung , dass diese verheerenden Wassermassen so rasch wie möglich abfließen werden .
sv Vi bör försäkra dem om att vi i Europaparlamentet i Strasbourg är solidariska med dem och känner deltagande med offren , och att vi hoppas att denna katastrofala översvämning ska försvinna så fort som möjligt .
verheerenden Folgen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
katastrofala
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
verheerenden
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ničivé
de Welche Maßnahmen werden Sie nach diesem verheerenden Erdbeben in Italien ergreifen , um die Sicherheit des Kernkraftwerks Krško zu gewährleisten , das auf einer Erdbebenlinie , die mit dieser in Verbindung ist , steht ?
sk Aké opatrenia plánujete prijať vzhľadom na ničivé zemetrasenie v Taliansku na zaistenie bezpečnosti jadrovej elektrárne Krško stojacej na zlomovej línii , ktorá je s ňou spojená ?
verheerenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
spôsobilo
de Ich habe für den Böge-Bericht zur Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds zugunsten Italiens gestimmt , weil ich glaube , dass die Europäische Union auf Italiens Bitte um Hilfe so schnell wie möglich reagieren muss , um die tragischen Folgen des Erdbebens im April 2009 in den italienischen Abruzzen , das 300 Menschen das Leben kostete und verheerenden Schaden anrichtete , zu mildern .
sk Hlasovala som za správu pána spravodajcu Bögeho o mobilizácii Fondu solidarity Európskej únie pre Taliansko , pretože sa domnievam , že Európska únia musí reagovať čo najskôr na žiadosť krajiny o pomoc s cieľom zmierniť tragické dôsledky zemetrasenia , ktoré zasiahlo taliansku oblasť Abruzzo v apríli 2009 , vyžiadalo si 300 ľudských životov a spôsobilo nesmierne vážne škody .
verheerenden
 
(in ca. 10% aller Fälle)
katastrofické
de ( FR ) Herr Präsident ! Wie ich gestern gesagt habe , bin ich gegen jede Form von Steuerbetrug , und ich habe die Kommission und den Rat gebeten , sofortige Abhilfemaßnahmen gegen die verheerenden Auswirkungen des Mehrwertsteuerbetrugs zu ergreifen : die Verluste wurden auf 20 Milliarden Euro pro Jahr geschätzt , was fast einem Fünftel des EU-Haushalts entspricht .
sk ( FR ) Vážený pán predsedajúci , ako som sa už vyjadrila včera , som proti všetkým druhom daňových podvodov a požiadala som Komisiu a Radu , aby urýchlene konali s cieľom napraviť katastrofické následky únikov DPH , strát , ktoré boli odhadnuté na 20 miliárd EUR ročne , čo predstavuje takmer jednu pätinu rozpočtu EÚ .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
verheerenden
 
(in ca. 21% aller Fälle)
uničujočih
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , sehr geehrte Damen und Herren Abgeordnete , Europa ist sehr besorgt über die verheerenden Auswirkungen der Überschwemmungen in Pakistan , die landesweit Existenzgrundlagen und Gemeinschaften zerstört haben .
sl član Komisije . - Gospa predsednica , spoštovani poslanci Evropskega parlamenta , Evropa je zelo zaskrbljena zaradi uničujočih posledic poplav v Pakistanu , ki so uničile sredstva za preživetje in skupnosti po vsej državi .
verheerenden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
uničujoč
de Besonders die letzten beiden Fragen interessieren mich , zumal die verheerenden Beben in Haiti eine erste Bewährungsprobe für die Hohe Vertreterin Ashton darstellten .
sl Zlasti me zanimata zadnji dve vprašanji , ker je bil uničujoč potres prvi preskus , s katerim se je srečala visoka predstavnica baronica Ashton .
verheerenden
 
(in ca. 11% aller Fälle)
poplave
de Ich möchte nur die verheerenden Überschwemmungen und Waldbrände erwähnen , die eine Reihe von europäischen Staaten in Mitleidenschaft gezogen haben .
sl Rad bi omenil samo katastrofalne poplave ali gozdne požare , ki so prizadeli številne evropske države .
verheerenden Auswirkungen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
uničujočih posledic
Deutsch Häufigkeit Spanisch
verheerenden
 
(in ca. 27% aller Fälle)
devastadores
de Er wird jetzt dazu verwendet , Hilfe im Zusammenhang mit diesen verheerenden Waldbränden zu leisten .
es Ahora se va a utilizar para prestar ayuda en el contexto de estos devastadores incendios forestales .
verheerenden
 
(in ca. 21% aller Fälle)
devastador
de Niemand ist sich im Klaren darüber - vielleicht wird das aber auch nur bewußt vorgetäuscht - daß dieser auf sozioökonomischem Egoismus aufbauende , überspitzte Regionalismus zum Auslöser einer verheerenden Explosion aller irredentistischen Regionalismen in Europa werden könnte .
es Nadie se da cuenta - o acaso finge no darse cuenta - de que este regionalismo exasperado , basado en egoísmos socioeconómicos , puede ser un detonador devastador para todos los regionalismos irredentos en Europa .
verheerenden
 
(in ca. 7% aller Fälle)
desastrosas
de Die europäischen Staats - und Regierungschefs müssen angesichts des Ausmaßes dieses Phänomens unbedingt wach werden , und sie beginnen , sich über die verheerenden Folgen – die sie deswegen noch keineswegs beanstanden - der ungeheuerlichen Schengener Abkommen und des gewaltigen Zustroms , der durch die massenhafte Legalisierung von Personen ohne Ausweispapiere in Spanien oder Italien ausgelöst wurde , Sorgen zu machen ( in Spanien wurde seit 1985 der Aufenthalt von über 1 150 000 Ausländern legalisiert ) .
es Los dirigentes europeos no tienen más remedio que tomar conciencia de la magnitud del fenómeno y empiezan a preocuparse por las desastrosas consecuencias – aunque sin condenarlas – de los criminales acuerdos de Schengen y del modo en que las regularizaciones masivas en España e Italia de inmigrantes indocumentados ( más de 1 150 000 extranjeros han quedado regularizados en España desde 1985 ) han supuesto un incentivo extraordinario para otros inmigrantes potenciales .
verheerenden
 
(in ca. 6% aller Fälle)
devastadoras
de Abgesehen von den äußerst beunruhigenden und verheerenden Auswirkungen von BSE , die ich für überwindbar halte , besteht das eigentliche Problem für junge Menschen , die normalerweise einen landwirtschaftlichen Beruf ergreifen würden , darin , dass es , so begrüßenswert dies an sich auch ist , alternative Beschäftigungsmöglichkeiten mit einer besseren finanziellen Perspektive gibt .
es Aparte de las devastadoras y tremendamente inquietantes consecuencias de la EEB , que yo creo que se superarán , el verdadero problema para los jóvenes que en circunstancias normales se dedicarían a la agricultura es la disponibilidad , por bienvenida que sea , de empleos alternativos e indudablemente mejor retribuidos desde el punto de vista económico .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
verheerenden
 
(in ca. 43% aller Fälle)
ničivé
de ( ES ) Herr Präsident , in einigen Monaten ist es vier Jahre her , dass wir die ersten Symptome , die ersten Folgen dieser verheerenden Wirtschaftskrise , die schwerste weltweit im letzten Dreivierteljahrhundert , erlebt haben .
cs ( ES ) Vážený pane předsedo , za pár měsíců to budou již čtyři rok od doby , co jsme začali pociťovat první příznaky , první účinky této ničivé hospodářské krize , nejhorší , jakou svět za poslední tři čtvrtě století zažil .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
verheerenden
 
(in ca. 57% aller Fälle)
pusztító
de schriftlich . - ( EN ) Nach den verheerenden Fluten , die Großbritannien letztes Jahr erlebt hat , ziehe ich den Hut vor Herrn Böges Arbeit an dem Bericht über die Inanspruchnahme des Solidaritätsfonds der Europäischen Union .
hu írásban . - A Nagy-Britanniában tavaly tapasztalt pusztító árvizek után szeretném üdvözölni Böge úrnak az Európai Unió Szolidaritási Alapja mobilizációjáról szóló jelentés kapcsán végzett munkáját .
verheerenden
 
(in ca. 18% aller Fälle)
katasztrofális
de Ich möchte nur die verheerenden Überschwemmungen und Waldbrände erwähnen , die eine Reihe von europäischen Staaten in Mitleidenschaft gezogen haben .
hu Hadd említsem meg a számos európai államot érintő katasztrofális árvizeket vagy erdőtüzeket .

Häufigkeit

Das Wort verheerenden hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20681. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.82 mal vor.

20676. füllen
20677. Tiefebene
20678. Südafrikas
20679. Außenwelt
20680. abstrakte
20681. verheerenden
20682. Nordküste
20683. Songschreiber
20684. Lügen
20685. Mertens
20686. Fighter

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einem verheerenden
  • dem verheerenden
  • verheerenden Brand
  • der verheerenden
  • den verheerenden
  • einer verheerenden
  • einem verheerenden Brand
  • einen verheerenden
  • verheerenden Niederlage
  • die verheerenden
  • verheerenden Folgen
  • verheerenden Stadtbrand
  • verheerenden Erdbeben
  • von verheerenden
  • zu verheerenden
  • der verheerenden Niederlage
  • dem verheerenden Brand
  • verheerenden Hochwasser
  • dem verheerenden Erdbeben
  • verheerenden Brand im
  • verheerenden Auswirkungen
  • einer verheerenden Niederlage
  • mit verheerenden Folgen
  • einem verheerenden Stadtbrand
  • dem verheerenden Stadtbrand
  • einem verheerenden Hochwasser
  • verheerenden Brand von
  • einem verheerenden Erdbeben
  • verheerenden Niederlage der
  • einen verheerenden Brand
  • verheerenden Stadtbrand von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈheːʀəndn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

ver-hee-ren-den

In diesem Wort enthaltene Wörter

verheeren den

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutsches Kaiserreich
  • einen die geografische Lage , zum anderen die verheerenden Kriege . Die Einwohnerzahl stieg von 40 Einwohnern
  • Bevölkerungszahl der Vorstädte ein halbes Jahrhundert nach dem verheerenden Krieg gegenüber dem Vorkriegsstand um etwa 50 Prozent
  • , nur 1926 kam es erneut aufgrund eines verheerenden Großbrandes zum Einbruch . Der Neuschacht wurde ständig
  • der Stadt , 1868 kam es zu einer verheerenden Typhusepidemie . Trotzdem hatte sich die Einwohnerzahl ,
Deutsches Kaiserreich
  • . 1823 und 1865 wurde die Stadt von verheerenden Feuerbrünsten heimgesucht und musste danach zu großen Teilen
  • erlebte er die Vernichtung seiner Wirkungsstätte durch einen verheerenden Großbrand am 19 . August 1867 . Er
  • Umbauten stattgefunden . Der erste wurde nach dem verheerenden Brand vom 24 . Januar 1865 vorgenommen .
  • Die heutige Gestalt der Stadt geht auf einen verheerenden Brand im Jahre 1788 zurück , nach dem
Deutsches Kaiserreich
  • nach dem Beben diskutiert worden . Nach der verheerenden Erdbebenserie wurde in Chile als nationale Behörde für
  • langem viel Kritik ; erst recht seit dem verheerenden Erdbeben in Japan und der Nuklearkatastrophe von Fukushima
  • in unbegrenzter Höhe entschädigt . Doch nach dem verheerenden Erdbeben in Christchurch im Februar 2011 , welches
  • 1929 in einer Rede vor einer Wirtschaftskammer den verheerenden Börsencrash vorhersagte . Der am selben Tag stattfindende
Adelsgeschlecht
  • seit dem 13 . Jahrhundert nachgewiesen . Nach verheerenden mittelalterlichen Pestepidemien stiftete das Kloster Althaldensleben im 16
  • bereits in der frühen Neuzeit . Nach zwei verheerenden Großbränden 1531 und 1558 wurde von den Landesherzögen
  • Grafen von Fürstenberg übergegangen war . Bei einer verheerenden Brandkatastrophe wurde Geisingen 1487 weitgehend zerstört . Der
  • den im Zeitraum von 1617 bis 1711 fünf verheerenden Brandkatastrophen verarmte der Ort zusehends . Die Chronik
Adelsgeschlecht
  • Gebäudes wurden als Wohnraum genutzt . Nach den verheerenden Bränden 1693 und 1764 wurde dieser Teil des
  • und 1677 im Zuge der Wiederaufbaumaßnahmen nach dem verheerenden Brand errichtet worden . Das Bauwerk wurde von
  • Die Instandsetzung des Schlosses wurde 1764 nach einem verheerenden Blitzschlag wieder eingestellt . Im Reichsdeputationshauptschluss des Jahres
  • zur Aufhebung im Jahr 1804 . In einem verheerenden Stadtbrand 1844 wurde die Kirche vollständig zerstört .
Wehrmacht
  • darin , die meisten französischen Schiffe nach der verheerenden Niederlage der Franzosen zu sammeln und vor der
  • anderen Kriegsschauplätzen in der strategischen Defensive . Die verheerenden Auswirkungen der Schlacht waren noch vier Monate später
  • Armee musste also auch an diesem Kriegsschauplatz einen verheerenden Misserfolg hinnehmen . Besonders die ersten k.u.k.-Offensiven waren
  • nur 50 T-62-Panzer verloren haben . Nach dieser verheerenden iranischen Niederlage entwickelte sich der Erste Golfkrieg zu
Wehrmacht
  • Bei dieser Nutzung blieb es , bis die verheerenden Luftangriffe auf Dresden im Februar 1945 das zentral
  • Glocken zur Gewinnung von Rohstoffen beschlagnahmt . Beim verheerenden Luftangriff auf Leipzig in der Nacht vom 3
  • Juli 1943 wurde das unfertige Schiff während der verheerenden Luftangriffe auf Hamburg von mehreren Bomben getroffen und
  • der Rohstoffgewinnung für die Rüstungsgüterproduktion entfernt . Beim verheerenden Luftangriff auf Leipzig in den frühen Morgenstunden des
Film
  • Gutachter kam zu einem für Hraban und Hinkmar verheerenden Urteil : Man sprach Gottschalk zu , durchaus
  • beziehungsweise vor einer Aufführung von Hoffmanns Erzählungen zu verheerenden Theaterbränden . Gerüchte machten den Umlauf , dass
  • 30 erreichte . Als Beispiel für die teils verheerenden Kritiken , das Urteil von Michael Rensen ,
  • habe das belgische Graubuch mit seinen „ geradezu verheerenden Angaben “ über Greuel „ in Aerschot “
Fluss
  • bis zum Ende des 19 . Jahrhunderts häufigen verheerenden Überschwemmungen zu verhindern ( daran erinnert der Name
  • zu Beginn des 17 . Jahrhunderts Opfer einer verheerenden Überschwemmung , die im Laufe nur weniger Tage
  • . Die Schutzfunktion bewährte sich unter anderem bei verheerenden Überschwemmungen in den Jahren 1890 und 2002 .
  • Verdienste - vor allem bei der Beseitigung der verheerenden Verwüstungen der Hochwässer von 1910 und 1912 -
Feldherr
  • Die Aufgabe des Limes Sarmatiae wird mit der verheerenden römischen Niederlage bei Hadrianopolis im Jahr 378 in
  • der Helvetier mit möglichst offensichtlichen Parallelen zu den verheerenden Kriegszügen von 107 v. Chr . zu deuten
  • Verlauf des Peloponnesischen Krieges , der in der verheerenden Niederlage der Athener im Jahr 404 v. Chr
  • darauf sein , dass es , nach dem verheerenden Einfall der Vandalen und Sueben im Jahr 406
Band
  • Höhe . Bay Village war der Schauplatz eines verheerenden Feuers , das im November 1942 im Nachtclub
  • Mai 2009 , über ein Jahr nach dem verheerenden Brand , öffnete der Camden Market mit über
  • Road ) : Hier stand bis zu einem verheerenden Brand das prunkvolle Hotel „ Seven Pines “
  • 6 . Juli 1944 kam es zu einem verheerenden Brand , als der Zirkus Ringling Brothers and
HRR
  • Raxa , welche für die Abodriten zu einer verheerenden Niederlage führte . Wichmann und Ekbert gelang es
  • mehreren neuen Befestigungsanlagen des Königreichs Ungarn nach dem verheerenden Mongoleneinfall im Jahr 1241 . Gebaut wurde die
  • sprechen erst von 1249 ) . Nach dem verheerenden Mongolensturm von 1241 kam es zu einem Zuzug
  • 13 . Jahrhundert , genauer kurz nach dem verheerenden Mongoleneinfall 1241 , als der damalige König Béla
Haute-Saône
  • wurden Dorf und Flur von Morsbach von einem verheerenden Unwetter mit Hagelschlag heimgesucht , das in die
  • . Im Jahre 1740 erhält Gräfrath infolge der verheerenden Brände in der Vergangenheit erstmals eine Feuerwehr .
  • betreut . 1813 wurde der Ort von einer verheerenden Überschwemmung heimgesucht . Viele Häuser wurden unterwaschen und
  • wurde mehrfach von Piraten überfallen . Nach einem verheerenden Überfall durch Jacques Cassard im Jahr 1712 sank
General
  • was nur ein Jahrzehnt nach dem Ende des verheerenden Krieges die Wiederbewaffnung Deutschlands bedeutete . Er setzte
  • . Einer der Hauptgründe des Zusammenschlusses waren die verheerenden Folgen des Zweiten Weltkrieges und die daraus resultierende
  • und Zweiter Weltkrieg ) . Erst nach diesem verheerenden letzten Krieg konnte die „ deutsch-französische Erbfeindschaft “
  • Öffentlichkeit für den Kriegseintritt zu mobilisieren . Die verheerenden Erfahrungen im Ersten Weltkrieg führten dazu , dass
Preußen
  • Saburowo bei Orjol . Da Kutusow nach der verheerenden Niederlage bei Austerlitz nicht mehr in Gunst stand
  • wieder verloren . Erst nach der für Schweden verheerenden Niederlage in der Schlacht bei Poltawa trat August
  • in Stralsund , nachdem er sich nach der verheerenden Niederlage in der Schlacht bei Poltawa 1709 fünf
  • der schwedische König Karl XII . nach der verheerenden Niederlage in der Schlacht bei Poltawa 1709 fünf
Politiker
  • . Dort entstanden weitere Jugendwerke . Nach einem verheerenden Brand in der örtlichen Kirche übernahm ihr Vater
  • als Organist in Heringen anzutreten . Nach einem verheerenden Brand gab er seine dortige Stellung auf und
  • einen Rückzugsraum und Gelegenheit zum Selbststudium . Den verheerenden Brand von Freystadt in der Nacht vom 8
  • . Durch diesen Ortswechsel blieb er von dem verheerenden Hamburger Brand von 1842 , der auch die
Volk
  • die Sklaverei erst nach etlichen Aufständen und einem verheerenden Inselsturm 1825 abgeschafft wird . Die Marros verlassen
  • . Die polnische Erhebung wurde 1831 in neunmonatigem verheerenden Kampf unterdrückt . Der wachsende Einfluss Russlands im
  • , der 1901 beendet war , und der verheerenden Hungerkatastrophe 1899 gelang es der kolonialen Administration ,
  • arbeitete bei mehreren britischen Firmen . Während der verheerenden Hungersnot der Jahre 1878/79 engagiert er sich persönlich
1997
  • umkämpften Süden des Landes und die Folgen des verheerenden Zyklon Nargis aus Myanmar . 2008 ging sie
  • . 2005 stiegen die Rohölpreise auf Grund des verheerenden Hurrikans Katrina , der die Ölförderung im Golf
  • Bevölkerung von Birma ( Myanmar ) nach dem verheerenden Wirbelsturm Nargis , ferner durch eine Spende an
  • . August 2005 stiegen die Rohölpreise aufgrund des verheerenden Hurrikans Katrina , der die Ölförderung im Golf
Fernsehserie
  • den Altarraum der vergrößerten Kirche bildet . Die verheerenden Folgen des Dreißigjährigen Krieges bereiten dem aufstrebenden Ort
  • umfasst steinzeitliche Siedlungsanfänge , mittelalterliche Blütezeiten , einen verheerenden Bruch im Dreißigjährigen Krieg , einen Aufenthalt Napoleons
  • des Ritters Ulrich von der Weide zu einem verheerenden Stadtbrand . Während des Dreißigjährigen Krieges nahmen die
  • . In einer Zeit der Erholung nach dem verheerenden Dreißigjährigen Krieg : Um 1680 : Anbau der
Provinz
  • während der folgenden vierzig Jahre wurden begleitet von verheerenden Überfällen der Kumanen ( Polowzer ) und setzten
  • ihres Gatten , entkam sie nur knapp einem verheerenden Brand im Palace of Whitehall . Wilhelm ließ
  • ihnen war ihm wiederum verboten . Nach dem verheerenden Brand im nahegelegenen Mount Stuart House lebte John
  • noch eine Ruine ist , verlassen nach einem verheerenden Brand . Sie erfährt , dass Mr. Rochester
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK